Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Coplas a los novios. Toberak

262 bytes añadidos, 06:13 16 abr 2019
sin resumen de edición
:''bost edo sei lagun.''
:(¡Ave María purísima! / ¡Buena noche os dé Dios! / Voy a declarar / qué deseamos: / Venimos a tañer las toberas / cinco o seis compañeros.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''II'''</div>
:''Toberak jotzera eta''
:''libertittutzera,''
:''ez uztiagatikan''
:''usariva galtzera;''
:''borondaterik ez bada''
:''join gera atzera.''
:(A tañer las toberas / y a divertir / por no dejar / perder la costumbre; / si no hay voluntad / volveremos atrás.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''III'''</div>
:''Agur, agur itxekuak:''
:''Jaungoikuak gabon!''
:''Ezer ere esan gabe''
:''ezin giñezke egon:''
:''Ementxen eldu gera''
:''lau edo bost lagun.''
:(Adiós, adiós los de casa: / ¡Buenas noches os dé Dios! / No podemos estar / sin decir nada: / Aquí venimos / cuatro o cinco compañeros.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''IV'''</div>
:''Gure desiua zer den''
:''nua deklaratzera:''
:''Usatzen dan moduan''
:''toberak jotzera;''
:''borondaterik ezpada''
:''join gera atzera.''
:(Voy a declarar / cuál es nuestro deseo: / Venimos a tañer las toberas / como se acostumbra; / si no hay voluntad / nos volveremos atrás.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''V'''</div>
:''Libertittuzaliak''
:''zuek ezik gu ere;''
:''bestela ez genduen pasako''
:''orrenbeste bire;''
:''borondaterik ez bada''
:''leen aiña adixkire.''
:(Tanto como a vosotros / nos gusta a nosotros la diversión; / de lo contrario no hubiéramos pasado / tanto camino; / si no hay voluntad / tan amigos como antes.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''VI'''</div>
:''Nobio jaunak esan dio''
:''andre nobiari:''
:''-Zer egingo ote-diegu''
:''gizon oriei?''
:''Umore ona pasatzia''
:''gustatzen zit neri.''
:(El señor novio le ha dicho / a la señora novia: / -¿Qué les haremos / a esos hombres? / A mí bien me gusta / pasar buen humor.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''VII'''</div>
:''Libertsio polit bat''
:''elkarren artian''
:''pasatzia obia''
:''bitatik batian;''
:''ez dut uste izain den''
:''iñoren kaltian.''
:(El pasar bonita diversión / entre todos / será mejor / en la alternativa; / no creo que será / en perjuicio de nadie.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''VIII'''</div>
:''Andre nobiak errespuesta''
:''jakiña bezela:''
:''-Etorri diraden ezkero''
:''kanta dezatela;''
:''lotsa aundia emango''
:''diegu bestela.''
:(La señora novia ha respondido / como es sabido: / -Ya que han venido / que canten; / de lo contrario gran vergüenza / les daremos.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''IX'''</div>
:''Nobia andriak errespuesta''
:''leiala ta prestua:''
:''-Umore ona pasatzia''
:''litzake nere gustua;''
:''erdibana pagatuko degu''
:''orien gastua.''
:(A tañer las toberas La señora novia ha dado la respuesta / leal y a divertir dispuesta: / por no dejar -Mi gusto sería / perder la costumbreel pasar buen humor; / si no hay voluntad pagaremos a medias / volveremos atrásel gasto de éstos.)
<div style="margin-left:2.5cm;">'''X'''</div>:''Konformatu dirade'':''biok alkarrekin;''III Agur, agur itxekuak: Jaungoikuak gabon! Ezer ''guk ere esan gabe ezin giñezke egonsegi dezagun'':''umore onakin;'': Ementxen eldu gera lau edo bost lagun''lagunak palanka juaz'':''kantatu "San Martiñ ". ''
:(Adiós, adiós los de casa: Se han conformado / ¡Buenas noches os dé Dios! ambos a dos; / No podemos estar sigamos también nosotros / sin decir nada: con buen humor; / Aquí venimos compañeros, tañendo la palanca / cuatro o cinco compañeroscantad "San Martín".)
N <div style="margin-left:2.5cm;">'''XI'''</div>:''Bien berriak orrela'':''jakindu ezkero,'':''besteren esan-mesanik'':''ez nuke espero:'':''Lagunak San Martin kantatu ta'':''palanka jo gero.''
''Dure desiva zer den nua deklaratzera: Usatzen dan moduan ''(Ya que sabemos así / las nuevas de los dos, / no espero / hablillas de algún otro: / Compañeros, cantad el "San Martín" / y tañed luego la palanca.)
:(Coro):''toberak jotzera; borondaterik ezpada San Martin de la moja,'':''moja de la San Martin...'':''Toberak jo ditzagun'':''ordu onarekin,'':''ordu onarekin ta'':''Biŕjina Amarekin.''
''join gera atzera:(San Martín de la monja / monja de San Martín. ''.. / Tañamos las toberas / con buena hora; / con buena hora / y con la Virgen María.)
(Voy a declarar / cuál es nuestro deseo: / Venimos a tañer las toberas / como se acostumbra; / si no hay voluntad / nos volveremos atrás.) ???????
''V '' ''Libertittuzaliak zuek ezik gu ere; bestela ez genduen pasako orrenbeste bire; borondaterik ez bada leen aiña adixkire. '' (Tanto como a vosotros / nos gusta a nosotros la diversión; / de lo contrario no hubiéramos pasado / tanto camino; / si no hay voluntad / tan amigos como antes.) # ''Nobio jaunak esan dio andre nobiari: <div style="margin-Zer egingo ote-diegu gizon oriei? Umore ona pasatzia gustatzen zit neri. ''   (El señor novio le ha dicho / a la señora novialeft: / -¿Qué les haremos / a esos hombres? / A mí bien me gusta / pasar buen humor2.) # ''Libertsio polit bat elkarren artian 5cm;">''   'XII'pasatzia obia '' ''bitatik batian; ez dut uste izain den iñoren kaltian. '' (El pasar bonita diversión </ entre todos / será mejor / en la alternativa; / no creo que será / en per-div> juicio de nadie.) # :''Andre nobiak errespuesta jakiña bezela: -Etorri diraden ezkero kanta dezatela; lotsa aundia emango diegu bestela. Anka bat abajo daukat''   (La señora novia ha respondido / como es sabido: / -Ya que han venido / que canten; / de lo contrario gran vergüenza / les daremos.) # ''Nobia andriak errespuesta leiala ta prestua: -Umore ona pasatzia litzake nere gustuabestia levanta; erdibana pagatuko degu orien gastua. ''   (La señora novia ha dado la respuesta / leal y dispuesta: / -Mi gusto seria / el pasar buen humor; / pagaremos a medias / el gasto de éstos.) # ''Konformatu dirade biok alkarrekin; xinistatuko duzute''   :''guk ere segi dezagun umore onakin; lagunak palanka juaz kantatu "San Martiñ ". '' (Se han conformado / ambos a dos; / sigamos también nosotros / con buen humor; / compañeros, tañendo la palanca / cantad "San Martín".) # ''Bien berriak orrela jakindu ezkero, besteren egia esan-mesanik ez nuke espero: ''   ''Lagunak San Martin kantatu ta palanka jo gero. '' (Ya que sabemos así / las nuevas de los dos, / no espero / hablillas de algún otro: / Compañeros, cantad el "San Martín" / y tañed luego la palanca.)  (Coro) ''San Martin de la moja, moja de la San Martin... Toberak jo ditzagun ordu onarekin, ordu onarekin ta Biŕjina Amarekin. '' (San Martín de la monja / monja de San Martín... / Tañamos las toberas / con buena hora; / con buena hora / y con la Virgen María.)  '''~ ■■ ■.■■■ ■11~ <sub>. </sub>■ ■•■■. ''' '''~ ~ ~•'''.'''~ i~i[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]])i~ ''~~'''''~'''~ ~ i ~ i~~'''i~~i  .~ ~~. ~~'''M'''.~.~~'''■• l■.■• ''' === San Mar-tin de la mo-ja, mo-ja de San Mar -tin... To - be - rak jo di - tza-gun or- du o - na - re - kin, === [[Image:Picture 2493.png|top]] === or-du o - na - re - kin ta Bir-jin- A - ma- re - ===   Bir-jin- A - ma - re - kin # ''Anka bat ''abajo ''daukat bestia ''levanta; ''xinistatuko duzute egia esan-ta: Orain zuek egin zerate, urren beste baten txanda. ''   (Tengo un pie ''abajo / ''el otro ''levanta: / ''Lo creeréis / en diciendo la verdad: / ahora os habéis hecho vosotros [marido y mujer] / otra vez será el turno de algún otro.) # ''Orra jarria dago maindire zuriakin, maindire zuriakin ta bi almoadakin, nobia andria etzateko nobio jaunarekinurren beste baten txanda. ''
:(Tengo un pie ''abajo / ''el otro ''levanta: / ''Lo creeréis / en diciendo la verdad: / ahora os habéis hecho vosotros [marido y mujer] / otra vez será el turno de algún otro.)
127 728
ediciones