Cambios

Saltar a: navegación, buscar

MATANZA DOMESTICA DE ANIMALES/en

227 bytes añadidos, 09:34 5 feb 2018
Página creada con «=== Timing of the slaughter and beliefs Aseguna === Pigs are slaughtered during the cold months of autumn or in winter. St. Martin's Day, on 11 November, is the most popul...»
Pigs are fattened using vegetables from the market gardens and farms which varied from region to region: turnips, beetroots, potatoes, beans, cabbages, corn, wheat bran, etc. This food was sometimes bulked out with mash that also contained corn flour or bran.
Los animales objeto de sacrificios domésticos han sido el cerdo=== Timing of the slaughter and beliefs Aseguna === Pigs are slaughtered during the cold months of autumn or in winter. St. Martin's Day, el cordero y la ovejaon 11 November, la cabra, las aves de corral y los conejosis the most popular date for this task according to the common saying in Álava: "Por San Martín sal del cortín" [similar one in English would be "Every pig has his Martinmass"]. En menos ocasiones animales mayores, como terneros, vacas o caballosDomestic slaughtering is usually in January and February in the southernmost part of Navarra.
La matanza de estos animales se ha llevado a cabo en diferentes épocas del año de forma que garantizaran el abastecimiento de grasas y carnes durante todas las estaciones. Así por ejemplo, la matanza del cerdo ha sido propia de los meses de invierno, la del cordero y cabrito en primavera, la de oveja hacia el otoño, y la de las aves de corral y otros animales menores como el conejo, según lo exigieran las circunstancias.
127 728
ediciones