Diferencia entre revisiones de «Translations: Resumen Juegos infantiles en vasconia/5/eu»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «Lan hau Labayru Ikastegiko Etnografia Arloak ondu eta moldatu du. Edukia, batez ere, tokiantokian egindako ikerlanetan jasotako datuetan oinarritzen da, bibliogafiarekin os...»)
 
m (FuzzyBot trasladó la página Translations:Juegos infantiles en vasconia RESUMEN/5/eu a Translations:Resumen Juegos infantiles en vasconia/5/eu sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «Juegos infantiles en vasconia RESUMEN»)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 08:42 19 jul 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (Resumen Juegos infantiles en vasconia)
La elaboración de la obra, así como su redacción, han sido llevadas a cabo en el Departamento de Etnografía del Instituto Labayru. Su contenido se basa, primordialmente, en los datos obtenidos de la investigación propia de campo, completada con bibliografía. La publicación trata sobre los juegos y las canciones, las normas y relaciones, los dichos, las fórmulas y los ritos infantiles.
TraducciónLan hau Labayru Ikastegiko Etnografia Arloak ondu eta moldatu du. Edukia, batez ere, tokiantokian egindako ikerlanetan jasotako datuetan oinarritzen da, bibliogafiarekin osotua. Argitara eman den lan hau haurren giroko joko eta kantu, arau eta harreman, esamolde, formula eta ohiturei buruzkoa da.

Lan hau Labayru Ikastegiko Etnografia Arloak ondu eta moldatu du. Edukia, batez ere, tokiantokian egindako ikerlanetan jasotako datuetan oinarritzen da, bibliogafiarekin osotua. Argitara eman den lan hau haurren giroko joko eta kantu, arau eta harreman, esamolde, formula eta ohiturei buruzkoa da.