127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Este juego recibe el nombre de « (A) chorromorro» en Amurrio, Gamboa, Salcedo, Valdegovía (A), Amorebieta-Etxano, Barakaldo, Carranza, Durango, Galdames, Lanestosa, Muskiz, Plentzia, Portugalete (B), Arrasate, Beasain (G); Arraioz, Lekunberri (N); «''Txorro-morro (ka)''» en Aramaio (A), Zeanuri (B) y Elgoibar, Elosua, Zerain (G).
También se ha constatado el empleo del mismo vocablo algo alterado en AlavaÁlava: «Chorro-borro» (Bernedo, Salinas de Añana, Salvatierra).
En algunas localidades se utiliza para su designación la fórmula ritual completa que se dice durante el desarrollo del mismo: «Chorro-morro-pico-tallo-qué» (Amézaga de Zuya, Artziniega, Mendiola, Narvaja-A, Lezama, Zamudio-B), o su variante «Chorro-borro-pico-tallo-qué» (Laguardia-A).
A principios de siglo, en Artajona (N) se denominaba «Mima mima» por ser la pregunta que formulaba el que saltaba: «Mima, mima, ¿quién tienes encima?».
[[File:4.57 A chorro-morro. Vitoria (A) 1949.png|center|600px|A chorro-morro. Vitoria (A), 1949. Fuente: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria, Diputación Foral de Álava, 1949.|class=grayscalefilter]]
== Época de juego y distribución de los equipos ==
En Antoñana (A) el jefe de los que montan dialoga con el capitán de los que pagan:
:''– — Mosca'':''– — Monta'':''– — Montaré.
:''Si hablo perderé,''
:''pero no hablaré.''
Si los niños que hacen de ''burros'' no son capaces de soportar a los de arriba y ceden a su peso, deben volver a agacharse. Si cae aunque sólo sea uno de los que están montados, invierten los papeles.
[[File:4.58 El salto. Durango (B) 1992.png|center|600px|El salto. Durango (B), 1992. Fuente: José Ignacio García Muñoz, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
Los saltadores no sólo pierden cuando son incapaces de mantener el equilibrio sino también por quedar mal colocados y no dejar sitio a los últimos. También si tocan el suelo o si para evitar desvolverse entrelazan sus piernas rodeando los cuerpos de los ''burros'' sobre los que se hallan acomodados. En Moreda (A) llaman a esta última postura «hacer tijera», en Portugalete (B) «hacer la rosca» y en Artziniega, Narvaja y Valdegovía (A) se dice que «es rosca». En otras palabras, los saltadores siempre deben quedar con las piernas separadas. Sin embargo, los niños de Artajona (N), cuando corrían peligro de caer o tocar el suelo, trataban de evitarlo por todos los medios, incluso colgándose bajo los ''burros''.
Generalmente se juega señalando uno de los dedos de la mano y pronunciando una frase compuesta por cinco palabras, cada una de las cuales se corresponde con uno de ellos. El que está agachado, sin ver, debe acertar de cuál se trata eligiendo entre las cinco opciones que le ofrece la pregunta.
[[File:4.59 Señalando un dedo. Portugalete (B) 1979.jpg|center|600px|Señalando un dedo. Portugalete (B), 1979. Fuente: Unai Martínez, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En esta etapa del juego se presentan cuatro versiones:
1. En Hondarribia (G) el primero de los que están encima grita: «''Txorro, morro, piko, taño, te, zer da?''» y mientras lo va diciendo dobla los dedos dejando uno cualquiera extendido. La correspondencia entre palabras y dedos comienza por el meñique.
4. En Salcedo (A) era el niño sentado encargado de vigilar el que exhibía un dedo de la mano a la vez que interrogaba a los que hacían de ''burros'': «''Chorro, morro, pico, tallo, tijeretas''».
=== Formulación de la pregunta haciendo figuras con los dedos ===
Además de las variantes explicadas, se conocen otras en las que los chicos se ayudan de los dedos para formular la pregunta a partir de la cual deben efectuar su elección los ''burros'', pero procediendo de un modo distinto al comentado hasta aquí.
En Carranza, (B), aun llamándose el juego «Chorro-morro», el saltador no mencionaba las cinco opciones conocidas sino que simplemente inquiría: «''¿Qué pides?''», a la vez que con los dedos de una mano representaba alguna de las siguientes figuras que el primero de los niños de abajo debía acertar:
:— ''Tijereta''. Señal de victoria con los dedos índice y corazón extendidos.
:— ''Ojo de buey''. Unidos los ápices del índice y pulgar formando una circunferencia.
:— ''Cuernos''. Enderezando el índice y meñique y doblando los demás.
En Artziniega (A) además de «Chorro, morro, pico, tallo, qué» se practicaba una variante similar denominada «Ojo de buey, punzón o tijerillas». El desarrollo del juego era el mismo con la particularidad de que los de abajo sólo tenían tres opciones donde elegir:
:— ''Ojo de buey''. Se forma haciendo un círculo con los dedos pulgar e índice unidos por las yemas.
:— ''Punzón''. Doblando todos los dedos de una mano menos uno, el índice o el corazón, que permanece extendido.
:— ''Tijerillas''. Haciendo una aspa con los dedos índices de ambas manos.
En Santesteban Elgoibar (NG) preguntan además, antiguamente, el primero que había saltado preguntaba: « ''Tijeretas o punzón»Txorro, morro, piku, taio, ke''extendiendo » y disponía los dedos índices en forma una determinada postura que el primero de tijeras o sólo los ''burros'' debía acertar. Si los colocaba juntos hacia arriba significaba ''txorro'', si los ponía hacia delante ''morro'', hacia abajo ''piku'' y cerrando la mano y enseñando la muñeca ''taio''. Actualmente han modificado esta etapa del juego. Una vez han saltado todos, el que lo ha hecho en primer lugar toca con un dedo el hombro del primero que hace de burro y pregunta: «''Txorro, morro, piko, kallo, ke''». Si ha sido con el pulgar es ''txorro'', con el índice <ref name="ftn7">Ibidem''morro'', con el corazón ''piko'', p. 132. </ref>con el anular ''kallo'' y con el meñique ''ke''.
En Elgoibar Sangüesa (GN)una variante de este estilo se denomina «El burro». (En esta localidad se juega también «A cazuelica, antiguamentecazuelón», el primero que había saltado preguntaba: se describirá más adelante). El saltador da a elegir entre « ''Txorrochurro, morro, piku, taio, ke» media o entera''y disponía los dedos en una determinada postura que el primero de los » con estas claves: ''burros churro''debía acertar. Si uniendo los colocaba juntos hacia arriba significaba ''txorroíndices por sus extremos, si ''los ponía hacia delante ''morro, media''colocando uno de ellos hacia abajo ''piku ''y cerrando la mano y enseñando la muñeca ''taio. ''Actualmente han modificado esta etapa del juego. Una vez han saltado todos, el que lo ha hecho en primer lugar toca con un dedo el hombro mitad del primero que hace de burro otro y pregunta: ''«Txorro, morro, piko, kallo, ke». ''Si ha sido con el pulgar es ''txorro, ''con el índice ''morro, entera''con el corazón ''piko, ''con el anular ''kallo ''y con el meñique ''ketocando su base. ''
En Sangüesa Allo (N) una variante de este estilo se denomina «El burro». (En esta localidad se juega también «A cazuelica, cazuelón», que se describirá más adelante). El saltador da a elegir entre ''«churro, media o entera» ''con estas clavesel primero en haber saltado preguntaba: «''churro ¿Cuántos dedos y dedos hay aquí?''uniendo los índices por sus extremos», al tiempo que señalaba a la ''media madre ''colocando uno un determinado número de los de ellos hacia una mano. Esta cifra era la mitad que debía acertar el portavoz del otro ''y entera ''tocando su baseequipo de los agachados.
En Allo Galdames (NB) tras saltar un equipo sobre sus contrincantes, el que hacía de ''madre'' enseñaba al primero en haber saltado de los saltadores los dedos índice, medio y anular de una mano. Este escogía uno de ellos mientras preguntabaal de abajo: «, ''Cuántos dedos y dedos hay aquí¿Cruz, bollo, campanario?», ''al tiempo que señalaba a la ». El ''madre burro''un determinado número de los de una mano. Esta cifra era la que debía acertar el portavoz del equipo de respondía y según su acierto se modificaban o no los agachadospapeles.
En Lezaun (N) el primero de los anteriores casos se recurre para efectuar la pregunta que saltaban preguntaba a varias combinaciones los de for- mas conseguidas con los dedos; pero no son las únicasabajo: «''¿Cuacela, cuacelica o cuacelón?''» La mano abierta era ''cuacela'', a continuación se describen otras posibilidades para cuya obtención juegan papel importante casi cerrada ''cuacelica'' y las manosdos juntas y ligeramente cerradas formaban el ''cuacelón''.
En Eslava y Lerga Aoiz (N) la fórmula empleada es «''¿Cazuelica, cazuelón, tijericas o cuchillos?''» Para formar ''cazuelica'' y ''cazuelón'' se dispone una mano ahuecada o las opciones son éstas: dos juntas formando también una oquedad, ''tijerica, tijericas''dedos con los índices cruzados; y ''tijerón, cuchillos''antebra-con un índice estirado y los restantes dedos doblados.
En Aoiz Sada (N) la fórmula empleada es las opciones eran: ''«¿Cazuelica, cazuelón, tijericas palo''o , dedo índice erguido; ''cuchillos?» tijera''Para formar , dedos índices cruzados; ''cazuelica y cazuelón cazuela''se dispone , palma de una mano ahuecada o las dos juntas formando también una oquedad; ''cazuelón'', lo mismo con ambas manos; ''tijericas espejo''con los índices cruzados , palma de una mano extendida; y ''cuchillos rebote, ''antebrazo y mano izquierdos en posición izada y apoyando en la muñeca de dicha extremidad las puntas de los dedos de la otra, formando con aquél un índice estirado ángulo recto. A diferencia del procedimiento habitual de formular las opciones, en esta localidad el niño nombraba una única figura, y los restantes dedos dobladosa continuación adoptaba la que desease.
En Gamboa (A) se practicaba la variante conocida como «Cruz, bollo y campanario». Participaban solamente tres personas, una hacía de ''ra madre''<sub>?» </sub>288 , otra de ''burro'' y la tercera de saltador. Una vez esta última se había situado a horcajadas sobre el ''burro'', la ''madre'' colocaba las manos en una de las tres posiciones que se muestran en la figura.
En Sada Eugi (N) las opciones eranse practicó hace 40-50 años aproximadamente una versión de «El burro» en la que debían participar un mínimo de tres niños: uno saltaba sobre otro y el tercero actuaba de juez. El saltador representaba uno de los siguientes objetos: ''palo, ''dedo índice erguido; ''tijeracuchara, ''dedos índices cruzados; ''cazuelacucharón, ''palma de una mano formando una oquedad; ''cazuelónpeine, ''lo mismo con ambas manos; ''espejocuchillo o guitarra, ''palma de una mano extendida; y el ''rebote, burro''antebrazo y mano izquierdos en posición izada y apoyando en la muñeca de dicha extremidad las puntas debía adivinar de cuál se trataba. Si acertaba se invertían los dedos de la otrapapeles, formando con aquél un ángulo recto. A diferencia del procedimiento habitual de formular las opcioneslo contrario, en esta localidad el niño nombraba una única figura, y mismo jugador volvía a continuación adoptaba la que deseaserepetir el salto.
Otra forma de jugar consiste en que quien demanda la respuesta se toque simultáneamente una parte del brazo.
En Garde (N) se dice: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» entera''» al tiempo que se coloca una mano sobre la muñeca, el codo o el hombro respectivamente. Los de abajo deben acertar cuál es la postura correcta. En Aria y Monreal (N) la fórmula es la misma: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» y entera''» y también coincide la forma de cogerse el brazo. En Lerga (N) la frase es idéntica, pero ''churro ''se indica con el puño de un brazo erguido, ''media manga ''con la mano extendida colocada sobre el antebrazo y ''manga entera ''con una mano apoyada en el hombro opuesto. En San Martín de Unx (N): ''churro, '', señalando una mano con la otra; ''media manga, '', señalando el codo, y ''manga entera, '', indicando el hombro. Esta fórmula se considera, en la localidad, más antigua que otra que también se recoge en este capítulo: «''«ChurroChurro, pico, tallo, madera, piquín». piquín''». Sin embargo es la que ha perdurado entre las generaciones más recientes. La fórmula empleada en Murchante (N) es la siguiente: «''«ChurriChurri, media manga, manga entera». '' En Fitero (N) dicen: entera''«Churritaina, media manga, mangotón, ¿dónde está?» ''y el que lo pregunta se agarra con su mano derecha la muñeca, el antebrazo o el brazo de su extremidad superior izquierda<sup>289</sup>.
En Artajona Fitero (N) se han ido sucediendo diversas formas de jugar a lo largo de ese siglo. Se describe a continuación la versión vigente hoy en día y que es idéntica a las anterioresdicen: El «''fuelle ''ha pasado a llamarse ''madre Churritaina, media manga, mangotón, ¿dónde está?''» y puede permanecer de pie o sentado. Suele ponerse delante una prenda cualquiera con el fin de amortiguar los golpes o la presión que ejerce el ''burro ''que lo pregunta se apoya en él. Una vez han saltado, el primero señala agarra con la su mano derecha la muñeca, el codo antebrazo o el hombro, y pregunta: «á brazo de su extremidad superior izquierda<ref>José M.ª IRIBARREN. ''Churro, media manga o manga entera?» Vocabulario navarro. ''El primer ''burro ''debe acertar Pamplona, 1984, p. 132.</ref>.
En Artajona (N) se han ido sucediendo diversas formas de jugar a lo largo de ese siglo. Se describe a continuación la versión vigente hoy en día y que es idéntica a las anteriores: El ''fuelle'' ha pasado a llamarse ''madre'' y puede permanecer de pie o sentado. Suele ponerse delante una prenda cualquiera con el fin de amortiguar los golpes o la presión que ejerce el ''burro ''que se apoya en él. Una vez han saltado, el primero señala con la mano derecha la muñeca, el codo o el hombro, y pregunta: «''¿Churro, media manga o manga entera?''» El primer ''burro'' debe acertar cuál es la posición mostrada, siempre ante la mirada vigilante de la ''madre'', que en ocasiones es afín a uno de los bandos ''y ''hace trampas señalándole la respuesta con el pie mediante un signo convenido.
Azkue cita una versión de este tipo para jugar «''Txorro-morroka''» correspondiente a Ataun y Lazkano (G). Un niño se pone inclinado contra algo y el que está sobre él, levantando un dedo dice: «''Txorro-morro-piko-tallo-kes''Juegos en », ''correspondiendo ''txorro'' al pulgar. El que está agachado debe tratar de responder acertadamente para intercambiar los que hace papeles<ref>Resurrección M.ª de burro un único niño AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza. ''Tomo IV. Madrid, 1947, pp. 375-376.</ref>.
En Ondarroa Labastida (BA) el niño designado por la suerte del que ''kukumiko paga''monta sobre las espaldas hace de ''burro'' apoyando su cabeza en un compañero acurrucado contra una paredsentado o simplemente en un banco. Con uno Uno o varios dedos extendidos pregunta jugadores saltan, quedándose montados sobre él, a no ser que alguno caiga al suelo, pierda y ''pague''. El primero de los que han brincado correctamente interroga al que está debajo cuántos son los dedos, diciéndole''paga'': «¿''«AlamarPico, tallo, zure lepuan zenbat atzaparchorro o tijera''?». ; mientras con la mano en alto coloca los dedos en una de estas cuatro posiciones que el ''pagano''Un tercero vigila el resultado, agachado, no puede ver. Si el que está debajo acierta, se colocará luego encimaes reemplazado en su postura de ''burro'' por quien formuló la pregunta<ref>Francisco ARMENTIA MITARTE. “Labastida” in BSS, XII (1968), p. 220.</ref>.
En Salinas de Añana (A) recuerdan que el que tenía que ponerse de ''burro'' se inclinaba bien sobre un paredón o apoyado en otro niño. Los restantes saltaban sobre él. Después le preguntaban, según unos informantes: «''Chorro, borro, pico, tayo, jota, ¿qué será?''»; según otros: «''Chorro, borro, pico, tayo, tijeras, ¿qué será?''». A partir de aquí el juego presentaba varias versiones. Algunos encuestados de la localidad afirman que cada uno de los anteriores nombres correspondía a un dedo. Uno de los que estaban encima del ''burro'' levantaba un dedo cualquiera y tras decir la fórmula, el ''burro'' debía acertar. Los había en cambio que ponían el pulgar hacia arriba (''chorro'') 'o hacia abajo (''borro'') y lo que tenía que adivinar era la posición. Otros levantaban dos dedos (''chorro'') o cuatro (''morro'').
Sin embargo, en otras localidades las variaciones mostradas por este juego han sido más ostensibles.
La versión practicada en Lezama (B), por ejemplo, si bien se asemeja por su desarrollo y por la fórmula empleada a la más general, ofrece sin embargo una importante diferencia: es el primer niño agachado, que tiene su cabeza apoyada en el regazo de la madre, el que muestra un dedo a ésta. El último en saltar elige una de las cinco opciones correspondientes a cada dedo: ''chorro, morro, pico, tallo ''o ''qué, '', coincidiendo ''chorro ''con el pulgar. Si acierta, su equipo vuelve a saltar de nuevo; si por el contrario falla, se invierten los papeles. En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «¿ ''Cazuelica o cazuelón?», ''disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: ''«¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?». Tijerica y tijerón ''se imitaban cruzando los dedos o las dos
En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «''¿Cazuelica o cazuelón?''», disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: «''¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?''». ''Tijerica y tijerón'' se imitaban cruzando los dedos o las dos manos<ref name="ftn9">José Joaquín ARAZURI, . ''Pamplona estrena siglo, . ''op. cit.Pamplona, 1980, pp. 21-22. </ref>.
En Bernedo (A) tras mostrar el primer saltador uno de los dedos a la ''madre ''y preguntar «¿''«¿ChorroChorro, borro, pico, tallo que?''», ''el que estaba debajo trataba de acertar cuál era la opción correcta. Si lo conseguía se invertían las posiciones; de lo contrario preguntaba al siguiente y si ninguno atinaba se volvía a repetir el juego en las mismas posiciones.
En Salvatierra (A) el primer saltador moja con saliva un dedo de la mano y lo iza diciendo con voz fuerte: «''«ChorroChorro, borro, pico, tallo, qué»; qué''»; comenzando la correspondencia por el pulgar. El primero de los ''burros ''contesta. Si acierta, deja su puesto al siguiente de los agachados y pasa a ocupar el último de los saltadores, y el que pierde se sitúa a la cola de los inclinados. En ambos grupos, el que antes era segundo se convierte en primero y se encarga de continuar el juego. Cuando no hay acierto en la respuesta, los saltadores descabalgan y repiten los saltos una y otra vez hasta que los agachados dan con la opción correcta.
En Zerain (G) el pasatiempo que se denomina « ''Txorro-morro» morro''» no presenta como característica principal la del salto sino que queda reducido a un mero juego de adivinación como los que se describen en el capítulo correspondiente a este tipo de actividades lúdicas. Esta variante permanece vigente y la juegan tanto chicos como chicas. El niño al que le toca en suerte, apoya la cabeza en el brazo y se coloca sobre un tronco, pretil o similar. Los demás se disponen a su alrededor y le interrogan: «''«Zenbat Zenbat beatz daude zure sorbalda gañean?''», ''mientras uno pone los dedos que desee sobre su espalda. Si acierta se intercambian los papeles, si falla, el juego prosigue de la misma forma.