127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
En euskera el acertijo se propone con varias fórmulas. En Bizkaia comúnmente se enuncia con esta formulilla: «''Zer dala, ta zer dala....''» (A ver qué es, qué es... ), en Gipuzkoa: «''Zer da?''» (¿Qué es?). Una fórmula que evoca el lenguaje infantil es aquélla recogida por Azkue en Salazar (N): «''Pipitaki, papataki nik baitakit gauza bat''» (/... yo sé una cosita).
=== Ahuntzaren adarrak ==(Los cuernos de la cabra) ===
''Mendiretakoan etxerat so, eta etxeratekoan mendirat so. ''. (Donibane Garazi-Ip). Caminando al monte miran a casa y caminando a casa miran al monte.
''Mendire doienien errire begire, ta errire doienien mendire begire. ''. (Aramaio-A). Cuando van al monte miran al pueblo, y cuando van al pueblo miran al monte.
''Basora doaz etxera begira, etxera datoz basora begira. ''. (Bermeo-B). Al monte (bosque) van mirando a casa, a casa vienen mirando al monte.
Este mismo acertijo se aplica ''al hacha ''del leñador, en Zeanuri (B) y ''al rabo de la vaca ''en Amorebieta (B) y Aramaio (A).
''Etxean ixilik, eta ohianean kankaz. ''. (Donibane Garazi-Ip). En casa calla y en el bosque canta.
''Basorantzean etzera begire, etzerantzean basora begire. ''. (Zeanuri-B). Camino del bosque mira a casa, camino de casa mira al bosque.
''Basoan jaio, basoan azi, errira etorri ta bera na-(g)usi''. (Aramaio-A, Bermeo, Zeanuri-B, Legazpia-G). Nace en el monte, crece en el monte, llega al pueblo y es el jefe.
Una variante recogida en Donibane Garazi (Ip) se refiere al bastón, ''(g)usi. makila''(Aramaio-A, Bermeo, Zeanuri-B, Legazpia-G). Nace en el monte, crece en el monte, llega al pueblo y es el jefe. del dueño de la casa:
=== Arrana (IpEl cencerro) se refiere al bastón, ''makila, ''del dueño de la casa: ===
''Sasian sortuEtzien beti negarrez, sasian hazi, etxerat etorri errekara joan eta han nagusiaren laguna bilakatu. negarrik ez''Nace en la maleza, crece en la maleza, llega a . (Aramaio-A). En casa siempre está llorando; va al río y allí llega a ser amigo del amodeja de llorar.
'''Arrana 'Errekara joan eta urik edan barik etorri''. (El cencerroZeanuri-B) . Va al río y vuelve sin beber agua.
''Errekara joan eta urik edan barik etorri. Lapikotxo txikien, kolore biko saldea''. (Zeanuri'''-B). '''Va al río ''y ''vuelve sin beber aguaEn una olla pequeñita, un caldo de dos colores.
'''Arrautza 'Bi ardo klase dare ontzi baten, eta ez dira alkarrekin naasten''. (El huevoZerain-G) . Dos clases de vino en un mismo recipiente y no se entremezclan.
''Lapikotxo txikienUntzi batian bi edari, kolore biko saldea. elgarrekin nahasi gabe gelditzen''. (Zeanuri'''BDonibane Garazi-Ip). '''En una olla pequeñita, Dos bebidas en un caldo de dos coloresmismo recipiente y permanecen sin entremezclarse.
''Bi ardo klase dare ontzi batenUpa txiki palanka, eta ez dira alkarrekin naasten. giltzik gabeko zerralla''. (ZerainOñati-G)*<ref>Todos los acertijos que figuran con * están tomados del Laboratorio de Eusko Folklore (LEF). Dos clases de vino en un mismo recipiente ''y ''no se entremezclan</ref>. Tonel pequeño, palanca (?), cerradura (?) sin llave.
''Untzi batian bi edariKantarietateikoa naz, elgarrekin nahasi gabe gelditzen. da enaz kantarie; egaztietaleikoa naz, da enaz egaztie; papar zurie ta biotz bellegie''. (Donibane GaraziZeanuri-IpB)*. Soy de los que cantan y no canto; / soy de los que vuelan y no vuelo; / (tengo)la pechera blanca y amarillo el corazón. Dos bebidas en un
El huevo es objeto del mayor número de acertijos en euskera. Azkue trae once fórmulas adivinatorias distintas referidas a este tema<ref>Resurrección María de AZKUE. ''Upa txiki palanka, giltzik gabeko zerrallaEuskalerriaren Yakintza. ''(OñatiG)*5o2 Tonel pequeñoTomo III. Madrid, palanca (?)1945, cerradura pp. 396-397.</ref>.
=== Artaziak, guraizak (?Las tijeras) sin llave. ===
''Kantarietateikoa ''nazPuntan punta bi, zilloan zillo bi''da enaz kantarie; egaztietaleikoa naz, da enaz egaztie; papar zurie ta biotz bellegie. ''(ZeanuriBermeo-B)*. Soy de los que cantan y no canto; / soy de los que vuelan y no vuelo; / (tengo) En la pechera blanca y amarillo punta dos puntas, en el corazónagujero dos agujeros.
''Motela dut amaPuntan punta bi, cita berriz kantorea; zuna dut nere jantzia eta bihotza ordea hora. ondoan zulo bi''. (AramaioZeanuri-AB). Mi madre es callada, mi padreEn la punta dos puntos, en cambio, es cantor, / mi vestimenta es blanca y mi corazón amarilloel pie dos agujeros.
== Artaziak, guraizak = Asuarra (Las tijerasLa zarzamora) ===
''Puntan punta bi, zilloan zillo bi. Luze da luxe sokea legez; aginek dituz atsoak legez''. (BermeoZeanuri-B)*. En la punta dos puntasEs larga, en el agujero dos agujeroslarga como una soga; tiene los dientes como una vieja.
En otra versión recogida por Azkue en esta misma localidad los dientes aludidos son los del lobo, ''Puntan punta bi, ondoan zulo bi. otsoak''(Zeanuri-B). En la punta dos puntos, en el pie dos agujeros.
'''Asuarra 'Basoan yayo, basoan azi, etzera etorri eta danok negarrez asi''. (La zarzamoraZeanuri-B) . Nace en el monte, crece en el monte; cuando él llega a casa todos empiezan a llorar.
''Muturra bai, ankarik ez; adarrak bai, odolik ez''. (ZeanuriOñati-BG) *. Es larga, larga como una sogaTiene hocico pero no patas; tiene los dientes como una viejacuernos pero no sangre.
''Basura doanien etxera begire d'Atautea 'etxera datorrenien basora begire''. (Aramaio-A, Amorebieta-B). Cuando va al monte (El ataúdbosque) mira a casa y cuando viene a casa mira al monte.
'''Barea 'Mine da mine, ezta piperra; bixerra dauko ezta gizona''. (La lombrizGernika-B) *. Es picante-picante, pero no es el pimiento; tiene barba pero no es el hombre.
''Muturra baiMine da mine, ankarik ezasune lez; adarrak bai, odolik ez. bixerrak daukoz gizonak lez''. (Gernika-B)*. Es picante picante como la ortiga; tiene barbas como el hombre.
=== Eltzea edo dupina (El puchero) ===
''Muñope bat, lau damatxo''. (Motriko-G)*. Bajo una colina, cuatro damiselas.
Eskutitza (La carta)
''Ikatza bezelako beltza, elurre bezelako zurie; ibiltzen da eta ez dauka ankarik; itz egiten du eta ez dauka mingaiñik. ''. (Zerain-G). Tan negro como el car- bóncarbón, tan blanco como la nieve; anda y no tiene pies, habla y no tiene lengua.
Una variante vizcaina recogida por Azkue dice:
''Ikatza baizen baltz ta edurra baizen zuri; oinik ez dauko baia guztiz da ibiltari; minik euki ezarren, berba egiten badaki 504 '' <sup>504 </supref>Resurrección María de AZKUE, . ''Euskalerriaren Yakintza, ''. Tomo III. Madrid, op. cit.1945, p. 388.</ref>.
''Txikie banintzen, andie banintzen, maiatzerako burutu nintzen. ''. (Aramaio-A, Zeanuri-B). Que si era pequeño, que si era grande, para el mes de mayo ya había yo granado. <sub>5o5 </sub>
A. Irigaray <ref>A. APAT-ECHEBARNE. ''Noticias y viejos textos de la “Lingua Navarrorum”''. San Sebastián, 1971, p. 240.</ref> recogió una versión similar en Baztan (N). ''Ttipi banaiz, aundi banaiz, maiatzean erdiko naiz. ''. Sea pequeño, sea mayor, para mayo habré parido.
''Aite latza, ama baltza eta umea zurie. ''. (ZeanuriBZeanuri-B). El padre áspero, la madre negra y el hijo blanco.
''Xurisko, lazko; pentsatzeko gaixto. ''. (Aria-N). Blanquecino, asperito; dificil de adivinar.
=== Gizona (El hombre) ===
''Lenengo lau anka; gero bi, eta gero iru. ''. (ZerainGZerain-G). Primeramente (tiene) cuatro pies; luego dos y al final tres.
De este acertijo, por lo demás muy común, aporta Azkue otra versión recogida en Bizkaia.
''Goizean lau oinean, eguerdian oin bian eta arratsaldean iru oinean dabilena. ''. El que a la mañana anda sobre cuatro pies, al mediodía sobre dos y al anochecer sobre tres. == Iñarrea, isuskia (La escoba) == ''Basoan yaio, basoan azi, etzera etorri ta okoluek garbituten asi. ''(Zeanuri-B). Nace en el bosque, se cría en el bosque; viene a casa y empieza a limpiar los rincones. ''Basoan jaio, basoan azi, etxera etorri ta jantzan asi. ''(Gernika-B)*. Nace en el monte, crece en el
''Xoko moko. Basoan yaio, basoan azi, etzera etorri ta okoluek garbituten asi''. (AriaZeanuri-NB). (De) cara al rinconcitoNace en el bosque, se cría en el bosque; viene a casa y empieza a limpiar los rincones.
''Konbentuko lau gelatxotan, lau monjatxo. Xoko moko''. (AramaioAria-AN). En cuatro celdillas de un convento, cuatro monjitas(De) cara al rinconcito.
''Konbentuko lau gelatxotan, lau monjatxo''. (Aramaio-A). En cuatro celdillas de un convento, cuatro monjitas.
'''Iñurria 'Buruen burutola; garrien garritola; eperdien txapitola''. (La hormigaZeanuri-B) *. En la cabeza cabecita; en la cintura cinturita; en el trasero buhardilla.
Azkue recogió varios acertijos similares relativos a la hormiga en Bizkaia, Navarra e Iparralde<ref>Resurrección María de AZKUE. ''Buruen burutola; garrien garritola; eperdien txapitolaEuskalerriaren Yakintza. ''Tomo III. Madrid, 1945, p. 396.</ref>. Uno de estos reza: ''Burua burutto, gerria gerritto, iphurdia zakuto''(Zeanuri-B)*. En la La cabeza cabecita; en , la cintura cinturita, el trasero saquito.
''Juaniko anka bakarra dPuntan punta bat, ondoan zillo bat''iru mille baietz.... ''(AmorebietaBermeo-B)*. Juanico En la punta una punta, en el de pie un solo pie y a que tiene tres mil (pies)agujero.
''Zer dala ta zer dala: beti erretan eta beti negarrez?'' (Bermeo-B) *. En la punta una punta¿Qué es, en el pie un agujero. qué es aquello que siempre está quemándose y no para de llorar?
'''Kandela biztua 'Jan da jan, da kakarik ez; eperdije bai ta zillorik ez''. (La candela encendidaAmorebieta-B) . Come y come y no excrementa; tiene trasero pero sin agujero.
''Xingola-mingola, itzuli-mitzuli, eta beti goiti ari''<apana '''. (La garrapataDonibane Garazi-Ip) . En zig-zag, dando vueltas y siempre hacia la altura.
'''Kea 'Kantatzen badaki baina ez da txoria; zuloan bizi da baina ez da sagua; saltan abila da baina ez da matxinsaltoa''. (El humoAramaio-A) . Sabe cantar pero no es pájaro; vive en un agujero pero no es ratón; es hábil saltador pero no es saltamontes.
'''Kirkila 'Basuen jaio, basuen azi; sukaldera etorri eta amantala jantzi''. (El grilloAramaio-A) . Nace en el monte, crece en el monte; llega a la cocina y viste el delantal.
''Kantatzen badaki baina ez da txoria; zuloan bizi da baina ez da sagua; saltan abila da baina ez da matxinsaltoa. Basoan jaio, basoan azi, etxera etorri eta zuriz jantzi''. (AramaioGernika-AB)*. Sabe cantar pero no es pájaro; vive Nace en el (bosque) monte, se cría en un agujero pero no es ratónel monte; es hábil saltador pero no es saltamontesviene a casa se viste de blanco.
=== Masusta (La mora) ===
'''Mahia 'Umetan zuri, mutilletan gorri, aguretan baltz, aren eperdia latz''. (La mesaBermeo-B) . De niño blanco, de muchacho rojo, de viejo verde, su trasero áspero.
''Basuen jaioTxikitxotan zuri, basuen azi; sukaldera etorri eta amantala jantzi. mariketan gorri, eskulekure latz, aginetan baltz''. (AramaioZeanuri-AB)*. Nace en el monteDe pequeño blanco, al crecer (?) rojo, para cogerlo dificil, crece en el monte; llega a la cocina y viste el delantallos dientes negro.
En otras versiones de este refrán recogidas por Azkue, las fases de la mora son referidas a las edades de la oveja. Así en ésta de Ulzama-N: ''Basoan jaioAzuritan xuri, basoan azibildotxetan gorri, etxera etorri eta arditan beltz''zuriz ''jantzi. ''(En época) de recental blanquito, de cordero rojo, de oveja negro.
'''Masusta 'Itsasoan edan eta mendian txisa egin''. (La moraAramaio-A) . Bebe en el mar y mea en el monte.
''Umetan zuriArrizko askie, mutilletan gorri, aguretan baltz, aren eperdia latz. okelezko tapie''. (BermeoAramaio-BA). De niño blanco, Un pesebre de muchacho rojopiedra, con tapa de viejo verde, su trasero ásperocarne.
== Odeia. Lainoa = Pegarra edo ferreta (La nubeEl cántaro) ===
''Itsasoan edan Iturriratekoan irriz eta mendian txisa egin. etxeratekoan nigarrez''. (AramaioADonibane Garazi-Ip). Bebe en el mar Va a la fuente riendo y mea en el montevuelve a casa llorando.
''Arrizko askie, okelezko tapie. Gizon txikia eta txapel andia''. (Aramaio-A, Motriko-G)*. Un pesebre de piedra, Hombre pequeño con tapa de carnegran sombrero.
''Nik ikusten lau andere algar ondozko eta ez seküla algar atzamaitenaitañi bat bilo bat bera bürün gainean. Zer da? ''(Altzai-Ip). Veo cuatro señoras (que marchan) una tras otra y que nunca se alcanzanun abuelo con un pelo sobre su cabeza. ¿Qué es?
== Pegarra edo ferreta = Pikatxoia (El cántaropicachón) ===
''Iturriratekoan irriz Punta bi eta etxeratekoan nigarrez. zulo bat''. (Donibane GaraziOñati-IpG)*. Va a la fuente riendo Dos puntas y vuelve a casa llorandoun agujero.
== Perretxikoa = Sagarroia (El hongoerizo) ===
''Gizon txikia eta txapel andia. Soinekoak oro, gerrenez eginak''. (Aramaio-A, MotrikoDonibane Garazi-GIp) *. Hombre pequeño con gran sombreroTodos sus vestidos confeccionados de varillas.
=== Sugia eta ezkurra (La serpiente y la bellota) ===
''Punta bi eta zulo bat. Xilo milo''. (OñatiAria-GN) *. Dos puntas ''y ''un agujeroAgujerito bujerito.
''Soinekoak oro, gerrenez eginak. Gora igoten dakiena; beera jazten eztakiena''. (Donibane GaraziOñati-IpG). Todos sus vestidos confeccionados de varillasLo que sabe subir hacia arriba (y) no sabe bajar hacia abajo.
:''—Norat hoa bihurria? Hiru andere errekan ziren'':''ea zer egin beharko zuten...'':''Hunek: Guazen!'':''Horrek: Gauden!'':''Bertzeak: Josta giten!'':''Asma dezagun orai nor diren.''  (Iparralde)
''Zein da ankak buruan dituen animalia? ''(Aramaio-A). ¿Cuál es el animal que tiene sus patas en la cabeza?
''Gero ta geiago kendu eta gero ta andiego. ''. (Zeanuri-B). Cuanto más se le quita más grande es.