127 728
ediciones
Cambios
Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»
<div style="margin-left:0cm;"></div>
Otro modo de pervivencia, si bien indirecto, de estas creencias se puede atestiguar a través de formas lingüísticas que han quedado fosilizadas en el habla popular. En castellano, por ejemplo, es frecuente utilizar fórmulas como «parecer un ánima en pena», «tener el alma en pena», etc. (Salvatierra-A, Muskiz-B). En euskera, ''y ''sobre todo en Vasconia continental, son muy utilizadas expresiones de este tenor: ''«arima herratua bezalakoa da», ''es como un ánima en pena (haciendo referencia a un personaje oscuro, nada brillante); ''«hor daila arima herratua bezala», ''ahí anda como ánima en pena (haciendo referencia a una persona que se agita violentamente); ''«lanean ari da arima herratua bezala, ezin ahal», ''anda trabajando como ánima en pena sin conseguir sus objetivos (comparando su situación con la del ánima que no consigue dejar del todo el mundo de los seres vivos y sufre por ello); ''«iduri du arima herratua», ''parece un ánima en pena (Mendibe-BN; Azkaine, Hazparne, Itxasu-L).