127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Este juego recibe el nombre de « (A) chorromorro» en Amurrio, Gamboa, Salcedo, Valdegovía (A), Amorebieta-Etxano, Barakaldo, Carranza, Durango, Galdames, Lanestosa, Muskiz, Plentzia, Portugalete (B), Arrasate, Beasain (G); Arraioz, Lekunberri (N); «''Txorro-morro (ka)''» en Aramaio (A), Zeanuri (B) y Elgoibar, Elosua, Zerain (G).
También se ha constatado el empleo del mismo vocablo algo alterado en AlavaÁlava: «Chorro-borro» (Bernedo, Salinas de Añana, Salvatierra).
En algunas localidades se utiliza para su designación la fórmula ritual completa que se dice durante el desarrollo del mismo: «Chorro-morro-pico-tallo-qué» (Amézaga de Zuya, Artziniega, Mendiola, Narvaja-A, Lezama, Zamudio-B), o su variante «Chorro-borro-pico-tallo-qué» (Laguardia-A).
A principios de siglo, en Artajona (N) se denominaba «Mima mima» por ser la pregunta que formulaba el que saltaba: «Mima, mima, ¿quién tienes encima?».
[[File:4.57 A chorro-morro. Vitoria (A) 1949.png|center|600px|A chorro-morro. Vitoria (A), 1949. Fuente: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria, Diputación Foral de Álava, 1949.|class=grayscalefilter]]
== Época de juego y distribución de los equipos ==
En Antoñana (A) el jefe de los que montan dialoga con el capitán de los que pagan:
:''– — Mosca'':''– — Monta'':''– — Montaré.
:''Si hablo perderé,''
:''pero no hablaré.''
Si los niños que hacen de ''burros'' no son capaces de soportar a los de arriba y ceden a su peso, deben volver a agacharse. Si cae aunque sólo sea uno de los que están montados, invierten los papeles.
[[File:4.58 El salto. Durango (B) 1992.png|center|600px|El salto. Durango (B), 1992. Fuente: José Ignacio García Muñoz, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
Los saltadores no sólo pierden cuando son incapaces de mantener el equilibrio sino también por quedar mal colocados y no dejar sitio a los últimos. También si tocan el suelo o si para evitar desvolverse entrelazan sus piernas rodeando los cuerpos de los ''burros'' sobre los que se hallan acomodados. En Moreda (A) llaman a esta última postura «hacer tijera», en Portugalete (B) «hacer la rosca» y en Artziniega, Narvaja y Valdegovía (A) se dice que «es rosca». En otras palabras, los saltadores siempre deben quedar con las piernas separadas. Sin embargo, los niños de Artajona (N), cuando corrían peligro de caer o tocar el suelo, trataban de evitarlo por todos los medios, incluso colgándose bajo los ''burros''.
Generalmente se juega señalando uno de los dedos de la mano y pronunciando una frase compuesta por cinco palabras, cada una de las cuales se corresponde con uno de ellos. El que está agachado, sin ver, debe acertar de cuál se trata eligiendo entre las cinco opciones que le ofrece la pregunta.
[[File:4.59 Señalando un dedo. Portugalete (B) 1979.jpg|center|600px|Señalando un dedo. Portugalete (B), 1979. Fuente: Unai Martínez, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En esta etapa del juego se presentan cuatro versiones:
En los anteriores casos se recurre para efectuar la pregunta a varias combinaciones de formas conseguidas con los dedos; pero no son las únicas, a continuación se describen otras posibilidades para cuya obtención juegan papel importante las manos.
En Lezaun (N) el primero de los que saltaban preguntaba a los de abajo: «''¿Cuacela, cuacelica o cuacelón?''» La mano abierta era ''cuacela'', casi cerrada ''cuacelica'' y las dos juntas y ligeramente cerradas formaban el ''cuacelón''.
También en Sangüesa (N) se conocía esta modalidad. Cuando todos estaban a horcajadas, el capitán de los de arriba elegía una de las siguientes opciones: «''Cazuelica'' (la mano ahuecada), ''cazuelón'' (las dos manos juntas y formando concavidad), ''punzón'' (el dedo índice extendido), ''chocolatera'' (el índice de una mano introducido dentro de la oquedad formada por la otra cerrada)». La práctica de este juego sigue vigente en Sangüesa.
En Eslava y Lerga (N) las opciones son éstas: ''tijerica'', dedos índices cruzados; ''tijerón'', antebrazos cruzados; ''cazuelica'', palma de la mano formando un cuenco; ''cazuelón'', palmas de ambas manos formando también una especie de cuenco; y ''si no, punzón'', dedo índice de una mano invertido. En Garde (N) se utilizaba también: «''Tijerica, tijerón, cazuelica, cazuelón y punzón''».
En Aoiz (N) la fórmula empleada es «''¿Cazuelica, cazuelón, tijericas o cuchillos?''» Para formar ''cazuelica'' y ''cazuelón'' se dispone una mano ahuecada o las dos juntas formando también una oquedad, ''tijericas'' con los índices cruzados y ''cuchillos'' con un índice estirado y los restantes dedos doblados.
En Tudela (N), donde el juego se denomina «Cazolica cazolón», el jefe de los saltadores, colocando una mano ahuecada o las dos juntas formando también una oquedad, pregunta al capitán de los contrarios: «''¿Cazolica o cazolón?''». En Corella y Larraga (N) preguntan: «''¿Cazuelica o cazolón?''» y en Marcilla (N): «''¿Telica o telón?''», a la vez que colocan la palma de la mano hacia arriba o hacia abajo<ref>José M.ª IRIBARREN. ''Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 132.</ref>. En Pamplona (N): «''¿Cazuelica, cazuelón, tijera, cuchillo, navaja y anteojo?''» y en Aibar (N): «''¿Chorro, picotallo, madera o piquín?''». Iribarren cita también para Sangüesa (N) una formulilla ligeramente más completa que la recogida en el párrafo anterior: «''¿Cazuelica, cazuelón, tijera o punzón, navaja o chocolatera?''»<ref>José M.ª IRIBARREN. ''Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 365.</ref>.
En Lezaun Sada (N) el primero de los que saltaban preguntaba a los de abajo: ''«¿Cuacela, cuacelica o cuacelón?» ''La mano abierta era ''cuacela, ''casi cerrada ''cuacelica ''y las dos juntas y ligeramente cerradas formaban el ''cuacelón. '' También en Sangüesa (N) se conocía esta modalidad. Cuando todos estaban a horcajadas, el capitán de los de arriba elegía una de las siguientes opcioneseran: ''«Cazuelica ''(la mano ahuecada), ''cazuelón palo''(las dos manos juntas y formando concavidad), punzón (el dedo índice extendido), erguido; ''chocolatera tijera''(el índice de una mano introducido dentro de la oquedad formada por la otra cerrada)». La práctica de este juego sigue vigente en Sangüesa. En Eslava y Lerga (N) las opciones son éstas: ''tijerica, ''dedos índices cruzados; ''tijerón, ''antebra- zos cruzados; cazuela''cazuelica, ''palma de la una mano formando un cuencouna oquedad; ''cazuelón, ''palmas de , lo mismo con ambas manos formando también una especie de cuenco; y ''si no, punzón, espejo''dedo índice , palma de una mano invertido. En Garde (N) se utilizaba también: ''«Tijerica, tijerón, cazuelica, cazuelón extendida; y punzón». '' En Aoiz (N) la fórmula empleada es ''«¿Cazuelica, cazuelónrebote, tijericas ''o ''cuchillos?» ''Para formar ''cazuelica antebrazo y cazuelón ''se dispone una mano ahuecada o izquierdos en posición izada y apoyando en la muñeca de dicha extremidad las dos juntas puntas de los dedos de la otra, formando también una oquedad, ''tijericas ''con los índices cruzados y ''cuchillos ''con aquél un índice estirado y los restantes dedos dobladosángulo recto. En Tudela (N)A diferencia del procedimiento habitual de formular las opciones, donde en esta localidad el juego se denomina «Cazolica cazolón», el jefe de los saltadores, colocando niño nombraba una mano ahuecada o las dos juntas formando también una oquedadúnica figura, pregunta al capitán de los contrarios: «¿ ''Cazolica o cazolón?». ''En Corella y Larraga (N) preguntan: «¿ ''Cazuelica o cazolón?» ''y en Marcilla (N): «¿ ''Telica o telón?», '' a continuación adoptaba la vez que colocan la palma de la mano hacia arriba o hacia abajo<ref name="ftn8">Ibidemdesease. </ref>. En Pamplona (N): ''«, Cazuelica, cazuelón, tijera, cuchillo, navaja y anteojo?» ''y en Aibar (N): «¿ ''Chorro, picotallo, madera o piquín?». ''Iribarren cita también para Sangüesa (N) una formulilla ligeramente más completa que la recogida en el párrafo anterior: ''«¿Cazueli- ca, cazuelón, tijera o punzón, navaja o chocolate- '' ''ra ''<sub>?» </sub>288
En Moreda Gamboa (A) se utilizaba practicaba la fórmula consistente en decir: variante conocida como «Cruz, bollo y campanario». Participaban solamente tres personas, una hacía de ''«Palma, punzón o tijera», madre''siendo , otra de ''palma burro''una mano con los dedos juntos, y la tercera de saltador. Una vez esta última se había situado a horcajadas sobre el ''punzón burro''un dedo extendido, normalmente el índice, y la ''tijera madre''los dedos índice y corazón dispuestos colocaba las manos en una de las tres posiciones que se muestran en uvela figura.
En Gamboa Eugi (AN) se practicaba practicó hace 40-50 años aproximadamente una versión de «El burro» en la variante conocida como «Cruz, bollo que debían participar un mínimo de tres niños: uno saltaba sobre otro y campanario»el tercero actuaba de juez. Participaban solamente tres personasEl saltador representaba uno de los siguientes objetos: cuchara, cucharón, peine, una hacía de ''madrecuchillo o guitarra, ''otra de y el ''burro ''y la tercera debía adivinar de cuál se trataba. Si acertaba se invertían los papeles, de saltadorlo contrario, el mismo jugador volvía a repetir el salto. Una
Otra forma de jugar consiste en que quien demanda la respuesta se toque simultáneamente una parte del brazo.
En Garde (N) se dice: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» entera''» al tiempo que se coloca una mano sobre la muñeca, el codo o el hombro respectivamente. Los de abajo deben acertar cuál es la postura correcta. En Aria y Monreal (N) la fórmula es la misma: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» y entera''» y también coincide la forma de cogerse el brazo. En Lerga (N) la frase es idéntica, pero ''churro ''se indica con el puño de un brazo erguido, ''media manga ''con la mano extendida colocada sobre el antebrazo y ''manga entera ''con una mano apoyada en el hombro opuesto. En San Martín de Unx (N): ''churro, '', señalando una mano con la otra; ''media manga, '', señalando el codo, y ''manga entera, '', indicando el hombro. Esta fórmula se considera, en la localidad, más antigua que otra que también se recoge en este capítulo: «''«ChurroChurro, pico, tallo, madera, piquín». piquín''». Sin embargo es la que ha perdurado entre las generaciones más recientes. La fórmula empleada en Murchante (N) es la siguiente: «''«ChurriChurri, media manga, manga entera». entera''».
En Fitero (N) dicen: «''«ChurritainaChurritaina, media manga, mangotón, ¿dónde está?» ''» y el que lo pregunta se agarra con su mano derecha la muñeca, el antebrazo o el brazo de su extremidad superior izquierda<supref>289José M.ª IRIBARREN. ''Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 132.</supref>.
En Artajona (N) se han ido sucediendo diversas formas de jugar a lo largo de ese siglo. Se describe a continuación la versión vigente hoy en día y que es idéntica a las anteriores: El ''fuelle ''ha pasado a llamarse ''madre ''y puede permanecer de pie o sentado. Suele ponerse delante una prenda cualquiera con el fin de amortiguar los golpes o la presión que ejerce el ''burro ''que se apoya en él. Una vez han saltado, el primero señala con la mano derecha la muñeca, el codo o el hombro, y pregunta: «á «''Churro¿Churro, media manga o manga entera?» ''» El primer ''burro ''debe acertar cuál es la posición mostrada, siempre ante la mirada vigilante de la ''madre'', que en ocasiones es afín a uno de los bandos ''y ''hace trampas señalándole la respuesta con el pie mediante un signo convenido.
En Bidegoian (G) utilizan un procedimiento de este estilo para formular la pregunta, pero repitiendo la conocida retahíla: «''Txorro, morro, piko, tallo, ke''»; ''txorro'' señalando el dorso de la mano, ''esku gaña''; ''morro'' mostrando el puño, ''eskumuturra''; ''piko'' el codo, ''okalondoa''; ''tallo'' el brazo, ''besoa''; y finalmente ''ke ''agarrando el hombro, ''sorbalda''.
En Ondarroa (B) el niño designado por la suerte del ''kukumiko ''Juegos en los que hace monta sobre las espaldas de burro un único niño compañero acurrucado contra una pared. Con uno o varios dedos extendidos pregunta al que está debajo cuántos son los dedos, diciéndole: «''Alamar, zure lepuan zenbat atzapar?''». Un tercero vigila el resultado. Si el que está debajo acierta, se colocará luego encima.
En Durango Salinas de Añana (BA) recuerdan que el que hace tenía que ponerse de jefe del juego ''burro'' se coloca sentado inclinaba bien sobre un paredón o apoyado en otro niño. Los restantes saltaban sobre él. Después le preguntaban, según unos informantes: «''Chorro, borro, pico, tayo, jota, ¿qué será?''»; según otros: «''Chorro, borro, pico, tayo, tijeras, ¿qué será?''». A partir de pie, y aquí el juego presentaba varias versiones. Algunos encuestados de la localidad afirman que hace cada uno de los anteriores nombres correspondía a un dedo. Uno de los que estaban encima del ''burro ''apoya sus brazos cruzados con levantaba un dedo cualquiera y tras decir la cabeza inclinada sobre el halda de aquél, si es que está sentado, o sobre el pechofórmula, si es que permanece de pie. Los participantes saltan sobre el ''burro ''quedándose encimadebía acertar. El Los había en cambio que se cae, ocupa ponían el puesto de pulgar hacia arriba (''chorro'') 'o hacia abajo (''borro''burro) y lo que tenía que adivinar era la posición. Otros levantaban dos dedos (''chorro'De lo contrario el primero pregunta: ') o cuatro (''«Chorro, morro, pico, tallo, qué señalo?». ''Al ).
En Aoiz (N) se nombra una ''madre'' y por algún sistema de eliminación se determina a quién le toca hacer de ''burro''. El resto de los jugadores se disponen en fila a cuatro o cinco metros. La ''madre'' se sienta y el ''burro'', flexionando la cintura, apoya la cabeza en las rodillas del anterior. El primero en saltar coge carrerilla y posando las manos en el niño agachado.. salta sobre sus espaldas. A continuación entona la siguiente fórmula, ya citada con anterioridad: «''¿Cazuelica, cazuelón, tijericas o cuchillos?''», a la vez que adopta con las manos alguna de las siguientes posturas: ''cazuelica'', la palma de la mano semicerrada; ''cazuelón'', las dos palmas de las manos juntas y formando un cuenco; ''tijericas'', los dedos índices cruzados; ''cuchillos'', el índice estirado y los restantes doblados. El niño agachado opta por una de estas posibilidades. Si acierta, el que está encima le sustituye en su papel y él pasa al final de la fila de saltadores. Si falla, continúa de ''burro'' y los demás siguen brincando hasta que adivine qué señala alguno de ellos.
En Labastida ocasiones las variantes respecto a la versión original han sido mínimas. Por ejemplo, en Beasain (AG) el jugaban sin juez. El equipo al que ''paga ''hace le tocaba hacer de ''burro ''apoyando su cabeza se agachaba, apoyándose el primero de sus integrantes en un compañero sentado una pared, tapia, poste o simplemente en un bancobarandilla. Uno o varios jugadores saltanUna vez habían saltado los restantes, quedándose montados sobre élel que primero lo había hecho levantaba un puño con un solo dedo extendido, a no ser la vez que alguno caiga al suelodecía a los de abajo: «''Chorro, morro, pico, tallo, pierda qués''». Estas palabras correspondían a los dedos pulgar, índice, corazón, anular y paguemeñique respectivamente. ''El primero de los componentes que han brincado correctamente interroga al que soportaban el peso respondía intentando averiguar qué dedo tenía extendido. Acertara o no, se desmoronaba la fila de ''paga: «¿Pico, tallo, chorro o tijera?»; burros''mientras con y se iniciaba nuevamente el juego, pero invirtiendo la mano posición de los equipos si había atinado, y repitiéndola en alto coloca caso contrario.
Sin embargo, en otras localidades las variaciones mostradas por este juego han sido más ostensibles.
La versión practicada en Lezama (B), por ejemplo, si bien se asemeja por su desarrollo y por la fórmula empleada a la más general, ofrece sin embargo una importante diferencia: es el primer niño agachado, que tiene su cabeza apoyada en el regazo de la madre, el que muestra un dedo a ésta. El último en saltar elige una de las cinco opciones correspondientes a cada dedo: ''chorro, morro, pico, tallo ''o ''qué, '', coincidiendo ''chorro ''con el pulgar. Si acierta, su equipo vuelve a saltar de nuevo; si por el contrario falla, se invierten los papeles. En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «¿ ''Cazuelica o cazuelón?», ''disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: ''«¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?». Tijerica y tijerón ''se imitaban cruzando los dedos o las dos
En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «''¿Cazuelica o cazuelón?''», disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: «''¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?''». ''Tijerica y tijerón'' se imitaban cruzando los dedos o las dos manos<ref name="ftn9">José Joaquín ARAZURI, . ''Pamplona estrena siglo, . ''op. cit.Pamplona, 1980, pp. 21-22. </ref>.
En Bernedo (A) tras mostrar el primer saltador uno de los dedos a la ''madre ''y preguntar «¿''«¿ChorroChorro, borro, pico, tallo que?''», ''el que estaba debajo trataba de acertar cuál era la opción correcta. Si lo conseguía se invertían las posiciones; de lo contrario preguntaba al siguiente y si ninguno atinaba se volvía a repetir el juego en las mismas posiciones.
En Salvatierra (A) el primer saltador moja con saliva un dedo de la mano y lo iza diciendo con voz fuerte: «''«ChorroChorro, borro, pico, tallo, qué»; qué''»; comenzando la correspondencia por el pulgar. El primero de los ''burros ''contesta. Si acierta, deja su puesto al siguiente de los agachados y pasa a ocupar el último de los saltadores, y el que pierde se sitúa a la cola de los inclinados. En ambos grupos, el que antes era segundo se convierte en primero y se encarga de continuar el juego. Cuando no hay acierto en la respuesta, los saltadores descabalgan y repiten los saltos una y otra vez hasta que los agachados dan con la opción correcta.
En Zerain (G) el pasatiempo que se denomina « ''Txorro-morro» morro''» no presenta como característica principal la del salto sino que queda reducido a un mero juego de adivinación como los que se describen en el capítulo correspondiente a este tipo de actividades lúdicas. Esta variante permanece vigente y la juegan tanto chicos como chicas. El niño al que le toca en suerte, apoya la cabeza en el brazo y se coloca sobre un tronco, pretil o similar. Los demás se disponen a su alrededor y le interrogan: «''«Zenbat Zenbat beatz daude zure sorbalda gañean?''», ''mientras uno pone los dedos que desee sobre su espalda. Si acierta se intercambian los papeles, si falla, el juego prosigue de la misma forma.