Al alimón, al alimón
Juego de niñas recogido en Gamboa (A), Carranza y Durango (B). Se colocaban en hilera dos grupos, el uno frente al otro, acercándose y alejándose cantando alternativamente los versos de la canción. En las tres localidades era el inicio del juego del «Pase misí, pase misá».
—Al alimón, al alimón, la torre ya se ha caído. —Al alimón, al alimón, haberla levantado. — Al alimón, al alimón, no tenemos dinero. —Al alimón, al alimón, nosotros lo tenemos. —Al alimón, al alimón, con qué se hace el dinero. —Al alimón, al alimón, con cáscaras de huevo.
La cancioncilla podía prolongarse con otros enunciados como: «Se ha roto la fuente...etc.».
AL ALIMÓN, AL ALIMÓN (Durango-B)
ff~!•S)>♦\~ 1fff11\ffff.`w ■\Ifff\fffl.~ ■ ZOI
If.f/.."1111/1■~~1 I121•1•7s ~II_ 11~1fw\wf~f2MIf \w.Mf ~ffi.t•fs ~ff I1~~.~1~f•
WV.1•11~. 1lIX■wsi.ir El~Y
JUEGOS RÍTMICOS
|
Es frecuente que las niñas digan todo junto «Alalimón» por «Al alimón».