Diferencia entre revisiones de «Al pavo pavito pavo. Nor da dantzari?»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: Al pavo, pavito, pavo. Nor da dantzari?}} {{#bookTitle:Juego...»)
 
 
Línea 1: Línea 1:
 +
Juego recogido en Abadiano (B). Las niñas formando corro en número impar iban dando vueltas a la vez que cantaban. Al terminar la canción se emparejaban entre ellas. A la que quedaba desparejada se le cantaba: «pavo, pavo,...»
  
 +
:''Al pavo, pavito, pavo''
 +
:''el pavo, pavito, sí''
 +
:''el pavo se ha perdido''
 +
:''y la pava no está aquí''
 +
:''pavo, pavo, pavo,....''
 +
 +
Otro juego similar al anterior aparece descrito también en Abadiano:
 +
 +
:''Nor da dantzari''
 +
:''jaialdi hauetan?''
 +
:''Zuen pozgarri''
 +
:''hementxe bertan.''
 +
 +
:''Dantza ezazu zuk''
 +
:''«Leire», «Leire».''
 +
:''Dantza ezazu''
 +
:''zuk badakizu.''
 +
 +
:¿Quién es la que baila / en estas fiestas? / Para vuestro solaz / aquí mismo. // Baila tú «Leire», «Leire». / Baila tú / que sabes bailar.
  
  
 
<div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
{{DISPLAYTITLE: Al pavo, pavito, pavo. Nor da dantzari?}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
 
{{DISPLAYTITLE: Al pavo, pavito, pavo. Nor da dantzari?}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}

Revisión actual del 08:57 28 may 2019

Juego recogido en Abadiano (B). Las niñas formando corro en número impar iban dando vueltas a la vez que cantaban. Al terminar la canción se emparejaban entre ellas. A la que quedaba desparejada se le cantaba: «pavo, pavo,...»

Al pavo, pavito, pavo
el pavo, pavito, sí
el pavo se ha perdido
y la pava no está aquí
pavo, pavo, pavo,....

Otro juego similar al anterior aparece descrito también en Abadiano:

Nor da dantzari
jaialdi hauetan?
Zuen pozgarri
hementxe bertan.
Dantza ezazu zuk
«Leire», «Leire».
Dantza ezazu
zuk badakizu.
¿Quién es la que baila / en estas fiestas? / Para vuestro solaz / aquí mismo. // Baila tú «Leire», «Leire». / Baila tú / que sabes bailar.