Diferencia entre revisiones de «Bi xinaurri»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infa...»)
 
Línea 1: Línea 1:
 +
:''Bi xinaurri,''
 +
:''iru xinaurri,''
 +
:''lau xinaurri,''
 +
:''dantzan hari ziren,''
 +
:''labe bero bero batean''
 +
:''artixot landatzen.''
 +
:''Kukuso yaun bat ere han zen''
 +
:''egur arrailatzen;''
 +
:''ehun urthetako zorri kapitain bat''
 +
:''heien kharreiatzen;''
 +
:''ditharian ur ekharri;''
 +
:''zethabean bero;''
 +
:''erhi xikila bustiz''
 +
:''bustiz ogia orhe nio!''
  
 +
:Trois poussins éclos et la perte est de quatre, / la mére de ces poussins, qui l'a mangée? / un renard lui mangea le cou, / mais oú donc était la poule? / Purra, purral... fis-je depuis la porte / kukurruku!... m'est venu depuis le pot... / du bon endroit! / du bon endroit!
  
  

Revisión del 08:58 29 may 2018

Bi xinaurri,
iru xinaurri,
lau xinaurri,
dantzan hari ziren,
labe bero bero batean
artixot landatzen.
Kukuso yaun bat ere han zen
egur arrailatzen;
ehun urthetako zorri kapitain bat
heien kharreiatzen;
ditharian ur ekharri;
zethabean bero;
erhi xikila bustiz
bustiz ogia orhe nio!
Trois poussins éclos et la perte est de quatre, / la mére de ces poussins, qui l'a mangée? / un renard lui mangea le cou, / mais oú donc était la poule? / Purra, purral... fis-je depuis la porte / kukurruku!... m'est venu depuis le pot... / du bon endroit! / du bon endroit!