Cambios

Cuestionario Agricultura en vasconia/fr

184 bytes añadidos, 15:54 3 mar 2020
Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
<languages></languages>
{{ #pageLangs: es | eu | fr }} Le questionnaire utilisé pour l’enquête de terrain a été tiré du ''Guide pour une enquête ethnographique ''publié par José Miguel de Barandiaran. Dans celui-ci, les questions concernant figurent dan la section du même nom, appartenant au Chapitre V. L’exploitation agricole (questions 1-35). <br/><br/>
V. L’EXPLOITATION AGRICOLE
1. Nom de la ou des fermes et des familles oudes groupes qui ont le travail des champs comme principal gagne-pain.
2. L’établissement agricole: maison d’habitation, étables, greniers, fenils, tas de fumier, silos, aires, etc.
3. Sa situation, en fonction du sol, du climat,des terres, des terrains communaux.
4. Constructions annexes: granges, cabanes etautres abris, fours, garages, etc.
5. Terres exploitées: parcelles labourées, prairies, bois et terres incultes avec leurs noms et leur situation par rapport au centre de l’exploitation, aux chemins et aux cours d’eau, dimensions de ces parcelles, enceintes à base de murs, haies, plantes et autres clôtures. Les bornes: types et témoins.
6. L’épaisseur des sols, leur qualité –argileux,sablonneux, caillouteux– et leur facilité à être travaillés ou traités avec la houe, le charrue, le tracteur, etc.
7. Le potager: sa situation par rapport à la maison à laquelle il appartient, ses dimensions.
8. Comment sont appelées les différentes parcelles de terrain en fonction de leur culture, de leur clôture et de leur situation? Quelles installations d’arrosage existent-elles? Quelles méthodes d’irrigation? Quelles sont les cultures qui s’arrosent?
9. Que sème-t-on dans les champs, les propriétés, les potagers et les jardins? Cultive-t-on le lin? Quelles sont les herbes qui croissent et s’utilisent dans les prés? Quelles opérations y sont effectuées? Les fumer, faucher et retirer? Dans des silos, ou déjà sèches, les déposer dans un fenil ou en faire des meules?
10. Quelles opérations effectue-t-on dans lesparcelles en préparation des semailles de chaque culture et lesquelles pour leur croi ssance? Le premier défrichage d’un terrain jamais cultivé: comment se fait-il, avec quels instruments? Qu’y sème-t-on?
11. Quelles sortes de légumes secs cultive-t-on?Quelles céréales? Quelles autres cultures connaît-on? Que sème-t-on et plante-t-on au potager? Les noms de chaque plante. Modalités de semis et de plantation. Le sarclage: modalités et époques.
12. Fertilisants naturels et minéraux. Commentobtient-on le fumier? Types de fumiers. Où est-il entassé?
13. Rotación de los cultivosLa rotation des cultures. Su periodicidad yordenOrdre et périodicité. Calendario de las operaciones agrícolasCalendrier des opérations agricoles.
14. Árboles frutalesArbres fruitiers. Su entretenimientoLeur entretien. ¿Cuáles se injertan y cómoLesquelssont greffés et comment ? ¿Cómo y cuándo se fabrica la sidraComment et quand fabrique-t-on le cidre ? ¿Y el aceiteEt l’huile?
15. Recolección Récoltes de cerealescéréales, de forraje, fourrage et de frutasfruits. Descríbanse las operaciones con sus nombresDécrire les opérations avec leurs noms. GavillasGerbes, hacesbottes, almiaresmeules. Recolección La récolte des pommes de la patataterre.
16. La vid y sus clasesvigne et ses types. ¿Qué cuidados requierela viñaQuels soins demandela vigne ? ¿Quiénes intervienen en ellosQui les assurent ? El proceso Le processus de la vendimiavendange. ¿Cómo es el lagarComment est le pressoir ? ¿Quiénes Qui y cómo trabajan en éltravaille et comment ? ¿Qué clase Quelle sorte de vinos se obtienenvin y produit-on ? Nombres Noms de estas operacionesces opérations.
17. ¿Existen procedimientos para proteger loscampos de los malos tiemposExiste-t-il des méthodes pour protéger leschamps des intempéries, de los insectos y de los pájarosdes insectes et des oiseaux ? ¿Cómo son los espantapájarosComment sont les épouvantails ? Sus formas y sus nombresLeurs formes et leurs noms.
18. Mobiliario agrícolaLe mobilier agricole. Instrumentos que seemplean en las labores agrícolasInstruments employésdans les tâches agricoles. Sus nombresLeurs noms. Descríbanse las layasDécrire la fourche-bêche, el aradola charrue, la gradaherse, la guadañafaux, la hozfaucille, la podaderaserpe, el rastrillole râteau, el bieldola fourche à faner, la azadahoue, el hachala hache, pinzas, y otras herramientas, señalando sus varias clases y apuntando sus formas o modos de utilizaciónles pinces et les autres outils en détaillant leurs divers types et en notant leur forme ou leur mode d’utilisation. Modo de tratarlos y de aguzarlosModes d’entretien et d’affûtage. Casos Cas de sustitución remplacement de estos aperos por los actuales instrumentos y máquinas industrialesces outils par les instruments et les machines industrielles actuels. Unidades Unités de medida usadasmesure utilisées.
19. El trilloLa herse à battre le blé, sus formasses formes, sus piezas y su usoses pièces et son usage.¿Cómo se trilla actualmenteComment bat-on les céréales actuellement ? ¿Cómo se hace el desgrane del maízComment égrène-t-on le maïs, del habales fèves, de la alubia y de los guisantesles haricots et les petits pois ?
20. Clases Types de carro y su destinocharrette et leur utilisation. Descríbanse suspiezasDécrire ses pièces. Caja del carroRidelles, barrotes y otras formas barreaux et autres formes de cerramientofermeture.
21. Trineos y usosLes traineaux et leurs usages. Sus formasLeurs formes. Descríbanse lasnarriasDécrire les fardiers, las angarillasbâts, las espuertascouffins, las cestaspaniers, las almadías y las balsastrains de bois et radeaux, señalando sus materiales y apuntando sus formas de utilización con sus nombresen indiquant leurs matériaux et en notant leurs modalités d’utilisation avec leurs noms.
22. Tipos de energía utilizada Types d’énergie utilisés en la agriculturaagriculture.Personal dedicado normalmente a una explotación agrícola Personnel employé normalement dans une exploitation agricole (casa labradoraferme): sus funciones en ses fonctions à la casa y en el campomaison et aux champs. Personal Personnel en casos de mutua asistencia vecinalcas d’assistance mutuelle collective. Aplicación directa Application directe de la fuerza humana en el trabajo con sus manosforce humaine dans le travail à la main, con azadaà l’aide de houes, bieldofourches, rastrillorâteaux, cestospaniers, guadañasfaux, hozfaucilles, layasfourches-bêches, etc. Vestidos utilizados en estas faenasL’habillement associé à ces tâches.
23. Fuerza animalForce animale: bueyesbœufs, caballoschevaux, asnosânes. ¿En qué casos y cómo son utilizadosDansquels cas et comment sont-ils utilisés ? Animales utilizados para transportes y para tirar el aradoAnimaux utilisés pour le transport et pour tirer la charrue, carro y trineola charrette et le traineau. Monturas y sus clasesLes montures et leurs types. Yugo y sus formas y sus decoracionesLe joug, ses formes et ses décorations.
24. Fuerzas naturalesForces naturelles : tractorestracteurs, máquinasmachines, segadoras, cosechadorasmoissonneuses-lieuses ; molino harineromoulins à farine. La mecanización mécanisation de la agricultural’agriculture.
25. Servicios exterioresServices extérieurs : molinos vecinalesmoulins collectifs, máquinas machines en sociedadsociété, abrevaderos comunesabreuvoirs communs.
26. Lugares de compra de instrumentosLieux d’achat d’instruments, de semillasgraines, de plantas, de abonos mineralesplantes et engrais minéraux. Lugares de reparación Lieux de aperosréparation des outils agricoles.
27. Venta de productosLa vente des produits. Mercados y feriasMarchés et foires. CarniceríaBoucherie. Servicios a domicilio Services à domicile (artesanos y comerciantesartisans et commerçants).
28. Vías Voies de comunicacióncommunication. Caminos vecinalesChemins vicinaux,sendas y pistassentiers et pistes. Área Zone de contactos socialescontacts sociaux.
29. Actividades complementariasActivités annexes : fabricaciónde piezas fabrication de madera para los aperospièces enbois pour outils agricoles, de cestaspaniers, de hilofils, etc.
30. Técnicas comercialesTechniques commerciales : preparación de losproductospréparation desproduits, fórmulas usuales en formules usuelles dans la formalización de los contratosformalisation des contrats, disensioneslitiges, condiciones modalités de pagopaiement, palabras y gestos con los que se cierran los pactosmots et gestes pour conclure un accord.
31. Régimen Régime de propiedadpropriété. Propiedad comunalLa propriété communale: pastizalespâturages, bosques bois (hayedosde hêtres, robledalesde chênes, etc.); construcciones constructions (casasmaisons, granjasgranges, henilesfenils, chozascabanes, puentesponts, fuentesfontaines, etc.). Dimensiones de esta clase Dimensions de propiedad y condiciones ce type de aprovechamiento por parte propriété et conditions de los vecinos y miembros jouissance pour les voisins et les membres de la comunidadcommunauté. Pasturajes comunales de altura y el régimen Les pâturages communaux d’altitude et leur régime de su aprovechamientojouissance : faceríaslies et passeries, uniones unions de pueblosvi llages.
32. Propiedad colectiva La propriété collective (de hornosfours, de molinosmoulins, de máquinas agrícolasmachines agricoles, de animalesd’animaux).
33. Propiedades de una casa o familiaPropriétés d’une ferme ou d’une famille : habitaciónhabitation, establosétables, huertapotager, tierras terres de cultivoculture, pradosprés, arboladobois, etc. ¿Cuántas hectáreas miden estas tierrasCombien d’hectares occupent ces terres ? ¿Qué sistema Quel système de medidasmesures, locales o generaleslocal ou général, se emplean para expresar la extensión de un labrantíoutilise-t-on pour exprimer l’extension d’un champ, de un bosqued’un bois, de una viña d’une vigne (''fanega, peonada, gizalan'', etc.)? ¿Cuál es su equivalenciaQuelle est leur équivalence ?
34. Propietarios que explotan directamente sustierrasPropriétaires exploitant directement leursterres. ¿Cuántos hay Combien y en a-t-il dans la localidadcommune ? Propietarios que las explotan mediante inquilinos ¿En qué condiciones trabajan éstosPropriétaires affermant leurs terres. Dans quelles conditions travaillent les fermiers ? ¿Se paga el alquiler Les baux sont-ils réglés en especie o espèces ou en dineroargent ? ¿En qué época del añoA quelle époque de l’année ?
35. Imbricación Imbrication de propiedadespropriétés : tierrasterres, pastosy aguas comunales y árboles pâturageset eaux communales et arbres de propiedad privadapropriété privée; tierras cultivadas terres cultivées de propiedad privada y a intervalospropriété privée mais ouvertes, entre la recolección y la época de la siembrarécolte et l’époque des semailles, entregadas a à la libre circulación circulation du bétail pour y aprovechamiento del ganadopâturer.
36. DichosDictons, creenciascroyances, ceremonias religiosas relacionadas con los cultivos y operaciones agrícolascérémonies religieusesen rapport avec les cultures et les opérations agricoles. Bendición de las tierrasBénédiction des terres, de las cosechasdes récoltes, de los granosdes grains, etc. Prácticas de magia para la obtención Pratiques magiques pour obtenir de buenas cosechas bonnes récoltes (fuegos feux de San Juanla Saint-Jean).{{DISPLAYTITLE: CuestionarioQuestionnaire}} {{#bookTitle:Agricultura en Vasconia Agriculture au Pays Basque| Agricultura_en_vasconia/fr}}
9794
ediciones