Diferencia entre revisiones de «Denominaciones14»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasco...»)
 
 
Línea 1: Línea 1:
 +
Para designar al catarro de pecho en euskera se han recogido las denominaciones: ''bularrestua ''(Nabarniz-B, Zerain-G), ''bular itxia ''(Zerain), ''bular-eztula'', (Nabarniz), ''bularreko katarroa ''(Beasain, Zerain-G), ''bularreko miña ''(Arraioz-N), ''paparra artuta ''(Bedarona-B). En algunas localidades vascófonas para designar al pecho, además de la voz ''bularra ''utilizan también ''petxoa''.
  
 +
Para referirse al catarro de pecho se habla también de bronquitis, ''bronkiotakoa'', (Beasain, Bidegoian, Elgoibar, Zerain-G). En Lezaun (N) cuando alguien estaba con bronquitis se decía “le ha cogido el pecho”. En Moreda (A) al catarro duro le llaman ''dureza de pecho''; también se ha constatado ''agarramiento de pecho ''y en Pipaón (A) se ha recogido la expresión ''pecho prieto''. En Durango (B) al catarro de pecho popularmente se le llama ''catarro de perro''.
  
  
 
<div align="right">[[Catarro_de_pecho_bularrestua|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Catarro_de_pecho_bularrestua|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
{{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}}
 
{{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}}
&nbsp;
 

Revisión actual del 11:28 25 mar 2019

Para designar al catarro de pecho en euskera se han recogido las denominaciones: bularrestua (Nabarniz-B, Zerain-G), bular itxia (Zerain), bular-eztula, (Nabarniz), bularreko katarroa (Beasain, Zerain-G), bularreko miña (Arraioz-N), paparra artuta (Bedarona-B). En algunas localidades vascófonas para designar al pecho, además de la voz bularra utilizan también petxoa.

Para referirse al catarro de pecho se habla también de bronquitis, bronkiotakoa, (Beasain, Bidegoian, Elgoibar, Zerain-G). En Lezaun (N) cuando alguien estaba con bronquitis se decía “le ha cogido el pecho”. En Moreda (A) al catarro duro le llaman dureza de pecho; también se ha constatado agarramiento de pecho y en Pipaón (A) se ha recogido la expresión pecho prieto. En Durango (B) al catarro de pecho popularmente se le llama catarro de perro.