Cambios

Denominaciones euskericas

14 bytes añadidos, 06:57 15 abr 2019
m
Texto reemplazado: «|frame|» por «|center|600px|»
El parentesco más estrecho es el de los esposos, ''senar-emazteak'', luego el de los padres e hijos, ''familie''. A continuación los hermanos entre sí, ''neba-arrebak ''y los abuelos y nietos, ''aitite-illobak'', ''amama-illobak''. En muchos casos estos grados de parentesco se engloban dentro del vocablo ''etxekoak'', los de casa. El término ''etxeko ''aplicado a parientes cualifica el grado de parentesco. Así ''etxeko osabea'', el tío de casa, o ''etxeko amama'', la abuela que vive en casa, expresan una vinculación especial, fruto de la vida doméstica compartida. En un segundo círculo están los tíos, ''iziko-osabak'', y los primos, ''lengusuek'', que forman otros grupos domésticos. Más alejados se sitúan los segundos primos, ''bigarren lengusuek''. La parentela llega hasta los primos terceros, ''irugarren lengusuetan amaituten da senitartea''. Con ocasión de las defunciones y entierros rige aún este grado.
[[File:2.446 Los nombres de parentesco en Vascuence.JPG|framecenter|600px|Los nombres de parentesco en Vascuence. Fuente: Bärr, Gerhard. Los nombres de parentesco en Vascuence. Bermeo: Gaubeka, 1935, cubierta.]]
En Amorebieta-Etxano, Andraka, Bermeo, Busturia y Gorozika (B) se han consignado denominaciones similares a las de Zeanuri con pequeñas variedades subdialectales. En Urduliz (B) suegro y suegra son ''giñarrebe ''y ''aube'', respectivamente.
En Altza, Berastegi, Elgoibar, Elosua, Hondarribia, Legazpi, Oñati, Zerain (G) y Goizueta (N) se han recogido datos similares con pequeñas variedades subdialectales.
[[File:2.447 Fontes Linguae Vasconum.JPG|framecenter|600px|Fontes Linguae Vasconum. Fuente: Fontes Linguae Vasconum, n.º 2. Pamplona, 1969, p. 113.]]
A continuación se recogen algunos nombres que incrementan los datos de Beasain (G). Así en Elosua (G) se han consignado además las siguientes denominaciones: gemelos, ''bikixak''; trillizos, ''irukixak''; sietemesino, ''zazpikixa''. Suegro se dice ''gizonan aitta ''o ''andrian aitta''; y suegra ''gizonan ama'', ''andrian ama''; hijo adoptivo, ''ordezkua''; e hijo natural, ''sasikua''. En Zerain (G) hijo adoptivo, ''aurrorde ''y ''semeordeko''; hijo natural, ''sasi-seme'', y entre parientes, ''tartekok''.
127 728
ediciones