Diferencia entre revisiones de «En un plato de lentejas / comen todos a la vez»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Jueg...»)
 
m (Texto reemplazado: «|thumb|center|» por «|thumb|»)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 +
:''En un plato de lentejas''
 +
:''comen todos a la vez''
 +
:''y jugando a la baraja''
 +
:''sota, caballo y rey.''
  
 +
:''Chinita, bonita, nai, nai, nai,''
 +
:''sota de bastos, lairó, lairó, lairó,''
 +
:''re una, re dos, y re tres''
 +
:''afuera está usted.''
 +
 +
Al decir «nai, nai, nai», a la niña señalada se le rasca la barbilla (Durango-B).
 +
 +
En Bilbao (B) comienzan diciendo «¡Plon!», al mismo tiempo que agitan la mano muerta para que chasqueen los dedos. La versión recogida es más breve que la anterior en la segunda parte:
 +
 +
:''¡ Plon!''
 +
:''En un plato de lentejas''
 +
:''comen todos a la vez''
 +
:''y jugando a la baraja''
 +
:''sota, caballo y rey.''
 +
:''Chinita, bonita de nai, nai, nai.''
 +
 +
Al igual que en Durango (B), al que le toca se le rasca debajo de la barbilla. En Portugalete (B) utilizan ambas estrofas pero por separado.
 +
 +
La versión de Vitoria (A) es parecida si bien alude a «Un plato de ensalada». El que era señalado con la última palabra de la canción era al que le ''tocaba:''
 +
 +
:''Un plato de ensalada comimos una vez''
 +
:''jugamos a las cartas, sota, caballo y rey.''
 +
:''Anita chinita, nay, nay, nay''
 +
:''sota de bastos, nay, nay, nay''
 +
:''sota de bastos lairón, lairón, lairón.''
 +
 +
[[File:P.218 UN PLATO DE ENSALADA (Vitoria-A).JPG|thumb|UN PLATO DE ENSALADA (Vitoria-A)|800px]]
 +
 +
La siguiente fórmula de Ribera Alta (A) guarda cierta similitud:
 +
 +
:''En un plato de ensalada''
 +
:''comen todos a la vez,''
 +
:''arriqui, riqui, clin,''
 +
:''arriqui, riqui, clip,''
 +
:''un, dos, tres.''
 +
 +
También guarda relación la siguiente de Durango (B), sobre todo comparándola con la primera, también de esta villa. El cambio más importante se da en el primer verso:
 +
 +
:''En la campa de los ingleses''
 +
:''comen todos a la vez''
 +
:''txuri bai, txuri bai.''
 +
:''Jugábamos a las cartas,''
 +
:''sota, caballo y rey.''
 +
:''Chinita, bonita, nai, nai, nai''
 +
:''sota de bastos, nai, nai, nai''
 +
:''sota de bastos,''
 +
:''ni son, ni non, ni non.''
  
  
 
<div align="right">[[Formulas_de_sorteo_en_castellano|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Formulas_de_sorteo_en_castellano|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
+
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
&nbsp;
 

Revisión actual del 09:12 28 may 2019

En un plato de lentejas
comen todos a la vez
y jugando a la baraja
sota, caballo y rey.
Chinita, bonita, nai, nai, nai,
sota de bastos, lairó, lairó, lairó,
re una, re dos, y re tres
afuera está usted.

Al decir «nai, nai, nai», a la niña señalada se le rasca la barbilla (Durango-B).

En Bilbao (B) comienzan diciendo «¡Plon!», al mismo tiempo que agitan la mano muerta para que chasqueen los dedos. La versión recogida es más breve que la anterior en la segunda parte:

¡ Plon!
En un plato de lentejas
comen todos a la vez
y jugando a la baraja
sota, caballo y rey.
Chinita, bonita de nai, nai, nai.

Al igual que en Durango (B), al que le toca se le rasca debajo de la barbilla. En Portugalete (B) utilizan ambas estrofas pero por separado.

La versión de Vitoria (A) es parecida si bien alude a «Un plato de ensalada». El que era señalado con la última palabra de la canción era al que le tocaba:

Un plato de ensalada comimos una vez
jugamos a las cartas, sota, caballo y rey.
Anita chinita, nay, nay, nay
sota de bastos, nay, nay, nay
sota de bastos lairón, lairón, lairón.
UN PLATO DE ENSALADA (Vitoria-A)

La siguiente fórmula de Ribera Alta (A) guarda cierta similitud:

En un plato de ensalada
comen todos a la vez,
arriqui, riqui, clin,
arriqui, riqui, clip,
un, dos, tres.

También guarda relación la siguiente de Durango (B), sobre todo comparándola con la primera, también de esta villa. El cambio más importante se da en el primer verso:

En la campa de los ingleses
comen todos a la vez
txuri bai, txuri bai.
Jugábamos a las cartas,
sota, caballo y rey.
Chinita, bonita, nai, nai, nai
sota de bastos, nai, nai, nai
sota de bastos,
ni son, ni non, ni non.