Diferencia entre revisiones de «Formulas que ademas se emplean en otros juegos»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 2: Línea 2:
  
 
Las que citamos a continuación figuran entre los juegos de salto: «Una y dos / patatas con arroz / ...» en Carranza (B); «Arroz con leche / me quiero casar / ...» en San Román de San Millán (A) o «¿Cuándo vendrá el cartero? / ¿qué carta traerá ? / ...» en Sangüesa (N).
 
Las que citamos a continuación figuran entre los juegos de salto: «Una y dos / patatas con arroz / ...» en Carranza (B); «Arroz con leche / me quiero casar / ...» en San Román de San Millán (A) o «¿Cuándo vendrá el cartero? / ¿qué carta traerá ? / ...» en Sangüesa (N).
 +
 +
[[File:4.36 Decidiendo a que jugar. Carranza (B) 1993.png|center|400px|Decidiendo a qué jugar. Carranza (B), 1993. Fuente: Luis Manuel Peña, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
  
 
En Lagrán (A) utilizan a modo de fórmula de sorteo un conocido diálogo encadenado: «Quiquiriqui / Qué tiene el gallo / El papo malo / Quién se lo ha puesto / ...». En esta misma población alavesa se emplea con idéntico fin una formulilla que en otras localidades suele recitar el niño que encuentra un objeto para dar cuenta del hallazgo a sus compañeros antes de considerarlo de su posesión: «Una cosa me encontré / cuatro veces lo diré / ...».
 
En Lagrán (A) utilizan a modo de fórmula de sorteo un conocido diálogo encadenado: «Quiquiriqui / Qué tiene el gallo / El papo malo / Quién se lo ha puesto / ...». En esta misma población alavesa se emplea con idéntico fin una formulilla que en otras localidades suele recitar el niño que encuentra un objeto para dar cuenta del hallazgo a sus compañeros antes de considerarlo de su posesión: «Una cosa me encontré / cuatro veces lo diré / ...».

Revisión actual del 07:34 29 may 2019

Son varias las estrofas que perteneciendo a otros juegos sirven también en algunas localidades como fórmulas de sorteo. Por ejemplo, en Apellániz y Lagrán (A) emplean con esta finalidad un recitado que se suele utilizar en un conocido juego de dedos y que comienza diciendo «Tin, tin, tin, zarramacatín...».

Las que citamos a continuación figuran entre los juegos de salto: «Una y dos / patatas con arroz / ...» en Carranza (B); «Arroz con leche / me quiero casar / ...» en San Román de San Millán (A) o «¿Cuándo vendrá el cartero? / ¿qué carta traerá ? / ...» en Sangüesa (N).

Decidiendo a qué jugar. Carranza (B), 1993. Fuente: Luis Manuel Peña, Grupos Etniker Euskalerria.

En Lagrán (A) utilizan a modo de fórmula de sorteo un conocido diálogo encadenado: «Quiquiriqui / Qué tiene el gallo / El papo malo / Quién se lo ha puesto / ...». En esta misma población alavesa se emplea con idéntico fin una formulilla que en otras localidades suele recitar el niño que encuentra un objeto para dar cuenta del hallazgo a sus compañeros antes de considerarlo de su posesión: «Una cosa me encontré / cuatro veces lo diré / ...».

La siguiente de Allo (N) es a la vez un trabalenguas: «Una vieja, teca, meca, / chibiricoteca, sorda y vieja / tenía siete hijos, tecos, mecos, / ...». Y esta última procedente de la misma localidad navarra parece una oración jocosa:

Por la señal de la canal.
Comí tocino, me hizo mal.
Cayó una teja,
mató a una vieja.
Currús, currús,
amén Jesús.