Cambios

Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
<languages></languages>
''Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia (Euskal Herriko Ohikuneak Jaiotzatik Ezkontzara) ''libu­ru hau Euskal Herriko Atlas Etnografikoa osatuko duen obraren beste aleetako bat dugu. Berorren xede nagusia kultura tradizionala egituratzen duten gertaeren bilketa sistematikoa egi­tea da. Honen aurretik ''La Alimentacian Donthstica (Etxeko Elikadura) (1990) '', ''Juegos Infantiles (Haur Jolasak) ''(1993) eta ''Ritos Funerarios (Heriotz Ohikuneak) ''(1995) kaleratu ditugu. Azken ale horrek eta oraingo beste honek Euskal Herriko bizilagunen bizitza osoko ohikuneen ikuspegi betea era­kusten digute.{{ #pageLangs: es | eu }}
Orain arte argitaratutako aleen sarreretan ''Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia (Euskal Herriko Ohikuneak Jaiotzatik Ezkontzara) ''liburu hau Euskal Herriko Atlas Etnografikoaren planifikazioa agertu izan Etnografikoa osatuko duen obraren beste aleetako bat dugu. Berorren xede nagusia kultura tradizionala egituratzen duten gertaeren bilketa sistematikoa egitea da. Honen aurretik ''La Alimentacian Donthstica (Etxeko Elikadura) (1990) '', baita tokian tokiko ikerlanen ''Juegos Infantiles (Haur Jolasak) ''(1993) eta, horren ondoren, bildutako materiala lantzeko proze­suan erabili dugun metodologiaren berri ere''Ritos Funerarios (Heriotz Ohikuneak) ''(1995) kaleratu ditugu. Ale bakoitza unitate tematiko bereizia denez, eure­tan agertutako zenbait kontzeptu jasoko ditugu jarraianAzken ale horrek eta oraingo beste honek Euskal Herriko bizilagunen bizitza osoko ohikuneen ikuspegi betea erakusten digute.
=== La propuesta de un Orain arte argitaratutako aleen sarreretan Atlas Etnográfico ===Etnografikoaren planifikazioa agertu izan dugu, baita tokian tokiko ikerlanen eta, horren ondoren, bildutako materiala lantzeko prozesuan erabili dugun metodologiaren berri ere. Ale bakoitza unitate tematiko bereizia denez, euretan agertutako zenbait kontzeptu jasoko ditugu jarraian.
El renombrado investigador José Miguel de Barandiarán (1889-1991) que desde los años vein­te venia trabajando en la etnografía vasca, presentó en el I Congreso Nacional de Artes y Costumbres Populares (Zaragoza, 1968) una comunicación titulada ''Bosquejo de un === Atlas Etnográfico del Pueblo Vasco''<ref>Vide: José Miguel de BARANDIARAN.OO.CC. Tomo VI. Bilbao, 1974, pp. 351-355.</ref>. En ella realizaba un inventario de las investigaciones etnográficas lle­vadas a cabo hasta entonces en el área vasca y ofrecía un balance crítico señalando los vacíos y las deficiencias más importantes en este campo.Etnografikoa egiteko proposamena ===
Al año siguienteOn Joxemiel Barandiaranek, 1969hogeiaren hamarkadatik hasita euskal etnografia aztertzen lan egin zuen ikerlari handiak, en las V Jornadas Zaragozan 1968. urtean eratu zuten L ''Congreso de Estudios Folklóricos Aragoneses presentó una nueva ponencia titulada Artes y Costumbres ''delakoan ''Criterios generales para una investigación etnográfica Bosquejo de los Pueblos Pirenaicosun Atlas Etnografico del Pueblo Vasco''<ref>lbidemIkus: Jose Miguel de BARANDIARAN. OO.CC. VI. tomoa. Bilbao, pp. 3571974, 351-383355 orr.</ref>izeneko komunikazioa aurkeztu zuen. Esta ponencia iba acompañada de un cuestionario etnográfico remodelado conforme al plan que la Conferencia Internacional de Etnología Europea formulara en 1965Bertan, euskal arloan ordura arte egindako ikerlan etnografikoen zerrenda aipatu ondoren, iritzi kritikoa agertu zuen, arlo horretan izandako huts eta gabeziarik nagusienak zehaztuz.
He aquí Hurrengo urtean, 1969an, ''V. Jornadas de Estudios Folklaricos Aragoneses ''izenekoan beste ponentzia bat aurkeztu zuen, ''Criterios generales para una investigacian etnografica de los puntos programáticos expuestos en estas dos comunicaciones:Pueblos Pirenaicos''<ref>Ibidem, 357-383. orr.</ref> titulua zuena. Ponentzia horrekin batera galdeketa etnografiko bat aurkeztu zuen, Europako Etnologiaren Nazioarteko Konferentziak 1965ean prestatutako plangintzaren arabera berreratua.
Hona hemen bi komunikazio horietan azaldu zituen puntu nagusiak:1. En muchas de nuestras publicaciones etnográficas el material recogido es exclusivamente el que la tradición popular ha hecho llegar hasta nosotros. Pero nuestra cultura presente no es sólo el conjunto de las vivencias que nos vienen de las fases pretéritas del proceso histórico de nuestro pueblo, sino también las nuevas vivencias que advienen de los cuatro puntos cardinales y son aceptadas por la comunidad vasca donde efectuamos nuestros son­deos.
:21. Una gran parte de nuestros estudios y publicaciones está formada por descripciones estáti­cas y casi exclusivamente morfológicas de los hechos. Sus autores tomaron del complejo cultural unos materiales y los presentaron como datos puros, imitando en esto al naturalis­ta que aísla y describe los hechos de su especialidad. Pero mientras éstos tienen por sí mis­mos una significaciónGure argitalpen etnografiko askotan, aquéllos herri-los hechos culturales- son signos que nos remiten a unas neutralidades diferentes de la del observadortradizioak guganaino ekarri digun materiala baino ez dugu bildu. Es, pues, un error el desintegrarlos, el sus­tantivarlos y manipular con ellos como lo hiciera el naturalista en su laboratorio con los suyosBaina gaur egun gure kultura ez da bakarrik gure herriaren prozesu historikoak orain arte izan dituen faseetako bizieren multzoa. Al aislarlos de su contexto humano y objetivarlos los privamos de su auténtica reali­dadEdozein aldetatik datozkigun eta gure galdeketak egin ohi ditugun euskal komunitateetan onartutako biziera berriek ere osatzen dute.
:32. No podemos aprehender la cultura con sólo observar los símbolosGuk egindako azterlan eta argitalpenetako asko gertaeren deskripzio estatiko eta ia morfologiko hutsak dira. Egileek material batzuk jaso zituzten kultur multzo nahasi horretatik eta datu garbi gisa erakutsi zituzten, dagozkien espezialitateko gertaerak zehatu eta deskribatzen dituen naturalisten jokaerari jarraituz. Azken gertaera horiek badute berezko nolabaiteko esangura, baina beste haiek —kultur gertaerak— behatzailearenak ez diren beste neutraltasun batzuetara bideratzen gaituzten seinaleak dira. Beraz, ez da bide zuzena gertaera horiek bakandu, sino viviendo la reali­dad a la que éstos se refieren en contacto con los hombres que actúan en relación con el medio y con sus semejantessustantibatu eta manipulatzea naturalistak bere gertaerekin laborategian egingo lukeen antzera. En etnología no es adecuadamente inteligible lo que no ha sido vividoKultur gertaerak beraiei dagokien giza-kontestutik apartatzean eta objektibatzean beraien benetako izatetik aldendu baino ez ditugu egiten.
:43. La descripción del objeto no debe serEzin dugu kultura sinboloei bakarrik begiratuta gugan jaso, por lo tantoezinbestekoa baitugu sinbolo horiek erreferentziatzen duten errealitatea bizi izatea, puramente estáticainguru horrekin eta beste gizaki batzuekin harremanak dituen jendearekin batera. En una sociedad, en un pueblo, cada elemento interviene no sólo por sus características físicas -dimensiones, peso, volumen, color-, sino también porque tiene una significación, porque sugiere gestos, conductas, modos de vida, porque se halla humanizado y comporta una significación cul­tural. Su visión evoca gestos de quienes lo han fabricado y de los que lo utilizan. Es signo visible de un mundo de intenciones, de nociones y de ideas que los hombres cultivan en torno suyo. Así pues en los estudios etnológicos, como en los históricos, no debemos per­der de vista la primacía de lo invisible como criterio de interpretaciónEtnologiaren barruan ezin liteke ondo ulertu benetan bizi izan ez dena.
:54. En nuestras publicaciones debemos consignar el índice de vitalidad del material registrado o el grado de aceptación que tiene en el pueblo y así mismo hay que indicar la extensión o área que los elementos de cultura cubren dentro del país o más alláObjektuaren deskripzioa, beraz, ezin guztiz estatikoa izan. Gizarte batean, herri batean, elementu guztiek eragiten dute beren ezaugarri fisikoen bidez —dimentsioak, pisua, bolumena, kolorea— eta nolabaiteko esanahia dutelako, hau da, keinuak, jarrerak, bizi izateko moduak adierazten dituztelako, gizatiartuta daudelako eta esangura kulturala dutelako. Elementuok ikusteak berak keinuak eragiten ditu beraiek sortu edo erabili dituztenengan. Asmoen, nozioen eta gizakiek beren inguruan lantzen dituzten ideien munduaren bistako keinuak dira. Hau horrela izanik, azterketa etnologikoetan, historikoetan bezala, ezin dugu ikusten ez den hori guztia albo batera utzi interpretazioak egiteko orduan.
:65. Existen en el País Vasco muchas zonas que no han sido estudiadas todavía por ningún etnó­grafoGure argitalpenetan ondo zehaztu behar dugu bildutako materialaren bizitasun-indizea edo beraiek herriak zenbateraino onartzen dituen. En éstas y en otras el contacto con el maquinismo está haciendo desaparecer los modos de existencia tradicionales. Nos debe interesar el fenómeno del maquinismo pero también las fases anteriores del procesoEra berean, zehaztu egin behar dugu kulturako elementu horiek zein eremu edo gune hartzen duten herrialdearen barne edo herrialdetik kanpo.
:76. Una labor apenas ensayada es la de describir el proceso de la aculturación de los individuos más castizos y mejor modelados por el saber popular en cada comarcaEuskal Herrian hainbat dira etnografo batek inoiz ikertu gabeko guneak. Para completar el conocimiento de un pueblo interesa entender cómo los elementos de su cultura han ido instalándose en aquellas personas cuyo comportamiento personal las acusa marcadamenteEuretan, makinismoarekin duten kontaktuak galbiderantz daramatza biziera tradizionalak. Makinismoaren fenomenoak ere gure arreta beharko du baina baita prozesuaren aldez aurreko faseek ere.
:87. Por todo lo dicho creemos urgente que se lleve a cabo una labor metódica mediante equi­pos bien formados en la técnica de la investigación etnográficaHerritarrik petoenen eta eskualde bakoitzeko jakituriak modelatutako jendearen akulturizazio prozesua gutxitan deskribatu izan dugu. Hay que organizar pues en Vasconia rebuscas sistemáticas en forma de sondeos que deberán ser hechas en localidades situadas en todas las comarcas, hasta tener de cada una de éstas una monografía que com­prenda los temas fundamentales de la vida cultural de sus habitantesHerria hobeto ezagutzeko ondo ulertu behar dugu kulturaren osagaiak zergatik hobeto errotu izan diren osagai horiek modurik nabarmenenean agertzen dituzten norbanakoengan.
=== El proyecto Etniker ===:8. Esandako hori guztia kontuan izanda, ezinbestekotzat ikusi dugu ahalik eta arinen azterlan metodiko bati ekitea, horren ardura ikerketa etnografikoan ondo jantzita dauden taldeek izango dutelarik. Beraz, Euskal Herrian bilketa sistematikoak eratu behar ditugu, sondeo gisa, eskualde guztietako herrietan, harik eta beraietako bakoitzetik bertako bizilagunen kultur bizimoduaren oinarrizko gaiei buruzko monografia egin arte.
Cualquiera podría comprender las dificultades prácticas que entrañaba la elaboración de un Atlas Cultural. En medios restringidos se había creado un ambiente favorable a este proyecto. Sin embargo era necesaria la elaboración de numerosas monografías etnográficas en todas las comarcas del país; para ello se precisaba formar un cuerpo de colaboradores distribuidos por el área que abarcara el Atlas.=== Etniker proiektua ===
Tan ambicioso programa se materializó en el ''Proyecto Etniker ''que persigue la recopilación sis­temática de materiales etnográficos. Se trata de estudiar el sistema de normas, estructuras y fun­ciones que han caracterizado el modo de vida en el área que tradicionalmente ha sido denomi­nada Euskalerria o VasconiaGuztiok ohartu ginen Kultur Atlas hori egiteko zailtasun praktikoaz.
La prosecución de este objetivo en un área extensa y diversa requería una estructuración regio­nalHalere, zenbait taldek proiektua begi onez ikusi zuten eta haren aldeko giroa sortu zen. A estos efectosDena den, por iniciativa del mismo Barandiarán y comenzando por Navarra, se fueron creando y se asentaron equipos de investigación etnográfica denominados ''Grupos Etniker ''que quedaron adscritos a instituciones existentes en cada uno de los territoriosbehar-beharrezkoa zen hainbat monografia etnografiko egitea Euskal Herriko eskualde guztietan. Así el grupo de Navarra lo hizo al Departamento de Arqueología de la Universidad de Navarra (1969); el de Gipuzkoa a la Sociedad de Ciencias Aranzadi de San Sebastián (1972); el de Bizkaia al Departamento de Etnografía del Instituto Labayru de Bilbao (1973); el de Alava actualmente al Seminario Alavés de Etnografía (1974); el de Iparralde Horretarako lankide-que comprende el territorio vasco del Departamento Francés de los Pirineos Atlánticos- a la Association Lauburu de Bayonne (1986). Tales grupos de trabajo reciben conjuntamente el nombre de "Grupos Etniker Euskalerria" y están compuestos por miembros de formación universitaria que han realizado cursos de meto­dología etnográfica para investigación de campo. Cada uno de estos grupos cuenta con varios colaboradores coordinados por un responsable del grupo regionaltaldea osatu beharra ikusi zen, Atlasak hartuko zuen eremuan hedatzeko.
El 5 de junio de 1976 en el Libro de Actas de los Grupos Proiektu erraldoi hori gaur egun ''EtnikerProiektua ''izenarekin ezagutzen duguna da. Beraren xede nagusia da material etnografikoen bilketa sistematikoari ekitea. Tradizioz Euskal Herritzat ezagutu izan dugun eremuko bizimoduaren ezaugarri diren arauak, Barandiarán definió el pro­yecto con estas palabras:egiturak eta funtzioak aztertzea du helburu.
"Asmo horri eutsi nahian, eremua benetan zabala eta anitza zela kontuan izanik —bai administrazio bai kultur aldetik—, herrialdeka antolatu behar izan zuten. Horretarako, Barandiaranen beraren ekintzapidez, lehenengo eta behin Nafarroako ikerlari-taldea eratu ostean, ''Etniker es un término que significa Taldeak 'investigación étnica'eratu ziren, ikerketa etnografikoari ekiteko prest zeuden lantaldeak. En nuestro caso es el estudio de la cultura tradicional del pueblo vasco y del proceso de su evolución contemporáneaTalde horiek lurralde bakoitzean jadanik bazeuden beste kultur erakunde batzuei atxikita zeuden. Aunque se trata de una tarea iniciada allá por el año 1921 en VitoriaEsate baterako, Nafarroako taldea Nafarroako Unibertsitateko Arkeologia Departamentuari atxiki zitzaion (1969), podemos decir que con el nombre actual y con nuevo método empezó el año 1964Gipuzkoakoa Donostiako Aranzadi Zientzia Elkarteari (1972), como complemento de la cátedra de Etnología Vasca que funciona en la Universidad de Navarra gracias a la protección de la 'Institución Príncipe de Viana'Bizkaikoa Bilboko Labayru Ikastegiko Etnografia Sailari (1973), Arabakoa, gaur egun, Arabako Mintegi Etnografikoari atxikita dago (1974) eta Iparraldekoa —Frantziako Pirinio Atlantiarren departamentua hartzen duena— Baionako Lauburu Elkarteari. Lantalde horiek biltzen dituen taldea "<ref>Cfr. ''Libro de Actas ''de los Grupos Euskal Herriko Etniker EuskalerriaTaldeak" elkartea da. ADELTaldekide guztiek dute prestakuntza unibertsitarioa eta denek egin dute tokian tokiko ikerlanerako ikastaroren bat, metodologia etnografikoaren inguruan.</ref>Talde horietako bakoitzean zenbait lankide daude, lurraldeko arduradunak koordinatuta.
=== Estrategia etnográfica ===1976ko ekainaren 5ean, Etniker taldeen Akta Liburuan Barandiaranek hitz hauekin definitu zuen proiektua:
La estrategia adoptada "Etniker es un término que significa 'investigación étnica'. En nuestro caso es el estudio de la cultura tradicional del pueblo vasco y del proceso de su evolución contemporánea. Aunque se trata de una tarea iniciada allá por los Grupos Etniker el año 1921 en sus investigaciones etnográficas se basa Vitoria, podemos decir que con el nombre actual y con nuevo método empezó el año 1964, como complemento de la cátedra de Etnología Vasca que funciona en los siguientes puntos:la Universidad de Navarra gracias a la protección de la 'Institución Príncipe de Viana' "<ref>Cfr. Euskalerriko Etniker Taldeen ''Akta Liburua. ''ADEL.</ref>.
:1. La investigación en la localidad escogida es llevada a cabo por un colaborador nacido en ella o vinculado a la misma por lazos familiares. Esta condición posibilita la relación con los informantes locales, así como el acceso al mundo interior de éstos.=== Estrategia etnografikoa ===
Etniker taldeek beren ikerketa etnografikoetarako zehaztutako estrategiaren oinarriak dira honako puntu hauek:2. Se trata de dar a conocer la vida de un pueblo o de un núcleo de población en todos los elementos que componen su cultura, ateniéndose a una misma metodología y a un mismo cuestionario.
:31. El investigador conoce la lengua usual de la localidad e incluso las variantes dialectales o subdialectalesIkerketari ekiteko herri bat aukeratu ondoren, herri horretan bertan jaiotako edo senitartekotasunagatik lotura handia duen lankideren bat izango da, lankide ikerlaria. Este conocimiento es necesario para la interpretación recta y la transcrip­ción fiel tanto de la terminología empleada como de los relatos recogidosBaldintza horri esker herrietako informanteekiko harremana estuagoa izan ohi da, beraiek izandako bizieren berri jasotzea errazagoa izanik.
:42. La recogida de datos no se limita a la pura morfología de los objetos y de los hechos etnográ­ficos; comprende también la función de los mismos y su significación en el contexto culturalHerri edo biztanlegune jakin bateko bizimoduaren berri jasotzea da xedea, bertako kultura osatzen duten alderdi guztiak hartuta, beti metodologia berari jarraituz eta galdeketa bera erabiliz.
:53. Los datos etnográficos son recogidos hasta allá donde alcanza la memoria de los infor­mantes y son registrados con su índice de vitalidad o grado de aceptación socialIkerlariak ondo ezagutzen ditu herriko hizkuntza eta bertan erabili ohi den euskalkia. En este orden de cosas se consignan también los nuevos hechos que, sustituyendo a los antiguos, marcan la transición cultural que se está operandoEzinbestekoa da hizkuntza ondo jakitea bai erabilitako terminologia bai kontatutakoa modu zuzen eta egokian interpretatu eta transkribatzeko.
:64. La labor llevada a cabo en la localidad estudiada es contrastada y revisada mediante reu­niones periódicas con otros miembros del Grupo Etniker regional en sesiones de trabajo y ateniéndose a temas específicos de la encuestaDatuak biltzea ez da bakarrik objektu eta gertaera etnografikoen morfologia jasotzea; kontestu kulturalean duten betekizuna eta esanahia ere jaso behar dira.
=== El cuestionario etnográfico ===:5. Informanteek gogoratzen dutenerarteko datu etnografikoak bilduko dira, eta beraiei dagozkien bizitasun-indizearen edo gizartean duten onarpen-mailaren arabera zehaztuko dira. Horrela, aintzinakoen ordez indarrean jarri diren gertaera berrien lekukotasuna ere jasoko dute, gaur egun bizi dugun transizio kulturala eurok baitakarte.
Como ya se indicó arriba todas las personas implicadas en el ''Proyecto :6. Aukeratutako herrian egindako ikerlanak kontrastatu eta aztertu egingo dira aldian-aldian lurraldeko Etniker ''se valen para su trabajo de campo de un mismo y único cuestionario que les sirve de guía. Este requisito es imprescindible para la realización de una labor conjunta. Elaborado por Barandiarán este cues­tionario ha sido sucesivamente publicado con el título ''Guía para una encuesta etnográfica. ''Comprende un total de 850 cuestiones o preguntas agrupadas en nueve grandes capítulosTaldeko beste lankideekin batera egindako bileretan, betiere egindako inkestari dagozkion gai espezifikoez.
He aquí la relación de los apartados que lo comprenden:=== Galdeketa etnografikoa ===
:0Gorago aipatu dugunez, ''Etniker Proiektuan ''parte hartzaile diren kide guztiek erabiltzen dute galdeketa bera gidaliburutzat tokian tokiko ikerlana egiteko. Beharrezkoa da hori modu horretara egitea, lana bateratua izan dadin. Galdeketa hori Barandiaranek berak prestatutakoa da. Behin eta berriz argitaratu izan da ''Datos geográficos Guía para una encuesta etnográfica''de los municipios o localidadesizenburupean. Guztira 850 galdera daude bertan, bederatzi atal nagusitan banatuta.
Hauek dira berak dakartzan atalak:1. ''El grupo doméstico. ''La casa. La alimentación. La indumentaria. La familia. Relaciones entre los esposos.
:20. ''Usos del grupo doméstico: ''Equipo mobiliar. Reposo y aseo. Juegos de adultos. Juegos infanti­les. Enfermedades y medicinas. Vida religiosa. Ritos de pasaje: nacimiento y bautizo, noviaz­go, matrimonio y boda, muerteUdalerrien edo herrien datu geografikoak.
:31. ''Grupos de actividad: Etxeko gaien atala. ''Ganadería y pastoreoEtxea. Elikadura. Janzkera. Familia. Senar-emazteen arteko harremanak.
:42. ''Grupos de actividadEtxeko ohiturak: ''Navegación y pescaAltzariak. Atsedena eta garbitasuna. Helduen jokoak. Haur jokoak. Gaisotasunak eta sendagaiak. Bizikera erlijiosoa. Ohikuneak: jaiotza eta bataioa, senaremaztegaiak, ezkontza, heriotza.
:53. ''Grupos de actividadJarduerak: ''Explotación agrícolaAbeltzaintza eta artzaintza.
:64. ''Grupos de actividadJarduerak: ''Artesanía y profesiones variasItsasoa eta arrantza.
:75. ''Grupo territorialJarduerak: ''Vecindad y pueblo. Derecho y constituciones popularesNekazaritza.
:86. ''CulturizaciónJarduerak: ''Casa. Escuela. Religión. Culto. Fiestas. Calendario popular. Artes. Supersticio­nes. Leyendas y cuentosArtisautza eta beste ogibide batzuk.
:97. ''Biografías etnográficasIngurua: ''Datos personalesAuzoa eta herria. Formación. Nivel de vida. Contactos sociales. Estatus del biografiado. Cambio cultural. Ritos de pasajeHerri-zuzenbidea eta konstituzioak.
=== Planificación de las investigaciones ===:8. ''Kulturizazioa: ''Etxea. Eskola. Erlijioa. Kultua. Jaiak. Herri-egutegia. Arteak. Sineskerak. Esaundak eta ipuinak.
Para llevar a cabo la elaboración del Atlas Etnográfico de Vasconia los Grupos Etniker, que desde el año 1976 venían trabajando coordinadamente, procedieron en octubre de 1987 a una reformulación del plan de trabajo y a una reestructuración de sus órganos directivos:9. Asimismo se creó una Secretaría Técnica encargada de coordinar las investigaciones de campo y ejecutar la redacción de los volúmenes que completarían el Atlas Etnográfico''Biografia etnografikoak: ''Datu pertsonalak. Esta Secretaría tiene su sede en el Departamento de Etnografía del Instituto Labayru en Derio (Bizkaia) y cuenta para su trabajo con la apoyatura de una biblioteca especializada en temas etnográficosPrestakuntza. Bizimodu maila. Harreman sozialak. Biografiatuaren estatusa. Aldaketa kulturala. Bizitzako ohikuneak.
En el punto relativo a la planificación de las investigaciones se acordó que, en adelante, los Grupos Etniker sincronizarían sus labores de campo abordando anualmente de manera con­junta un tema de la Encuesta General.=== Ikerketen planifikazioa ===
El programa para el primer quinquenio quedó establecido sobre esta secuencia temática: Año 1988: ''La alimentación tradicional en el ámbito doméstico y rituales en torno a la alimentación. ''Año 1989: ''El mundo lúdico infantil: Juegos y cancionesEuskal Herriko Atlas Etnografikoa egiteko, 1976tik lankidetzan jardun zuten Etniker taldeek 1987an erabaki zuten lan-plangintza beste era batera antolatu eta zuzendaritzarako zituzten organoak aldatu egingo zituztela. ''Años 1990 y 1991: ''Ritos de pasaje: Ritos relacionados con el nacimientoEra berean, infanciaIdazkaritza teknikoa eratu zuten, mocedadtokian tokiko ikerlanak koordinatzeaz gain, matrimonio y muerteikertutako gaien berri idaztearen ardura izango zuena. ''Año 1992: ''Medicina popularIdazkaritza horren egoitza nagusia Labayru Ikastegiaren Etnografia Sailean dago, Derion (Bizkaia), gai etnografikoetan espezializatutako bibliotekaren laguntza duelarik egoitzan bertan.''
Cumplido este programa de investigacionesIkerketen planifikazioari zegokionez, a finales de 1992 se procedió a una nueva plani­ficación según la cual se abordarían sucesivamente los temas siguientes: ''La indumentaria. Ganadería y pastoreo. La casaaurrerantzean Etniker taldeek beren kanpo ikerketak sinkronizatu egingo zituztela ere erabaki zuten, su mobiliario y enseres. Familia y parentescourtero Galdeketa Nagusiko gai bat landuko zutelarik.''
A la conclusión (1999) de las investigaciones hasta ahora programadas se habrán completado todos los temas de las encuestas relativas al grupo doméstico y a sus usosLehenengo bost urteetako lanetan garatzeko gaietarako honako hurrenkera hau zehaztu zuten: 1988, ''Elikadura tradizionala etxean eta elikadurari buruzko erritoak; ''1989, ''Haurren mundu ludikoa: jolasak eta abestiak; ''1990 eta 1991, ''Bizitzako ohikuneak: jaiotza, haurtzaro, gaztaro, ezkontza eta heriotzari buruzko ohikuneak; ''1992, ''Herri-sendabideak.''
Los Grupos Etniker tienen en previsión abordar seguidamente los temas relativos a los grupos de actividad: explotación agrícolaIkerketa-egitarau hori bete ondoren, pesca y navegación1992. urtearen amaieran beste plangintza bati ekin zioten, artesaníajorratzeko gaiak honako hauek izanik:Janzkera; ''Abelazkuntza eta Artzaintza; Etxea, industria y profesiones varias. Dentro de este cuadro temático en el año 1996 se llevó a cabo la investigación de campo sobre ganadería y pastoreoaltzariak eta tresnak; Familia eta senitartekotasuna.''
El conjunto de los temas que completarán la investigación planificada para el Atlas Etnográfico de Vasconia es el siguiente:Orain arte egitaraututako ikerketak egin ondoren (1999. urterako), etxeko gaien eta ohituren atalari dagozkien inkestak oso-osorik ikertuta izango ditugu.
Etniker taldeen asmoz ikertuko dituzten hurrengo gaiak jarduerei dagozkienak izango dira:1nekazaritza, arrantza eta itsasketa, artisautza, industria eta beste ogibide batzuk. Introducción y generalidadesGai horien barruan, 1996an egin zen abeltzaintzari eta artzaintzari buruzko tokian tokiko ikerketa.
Euskal Herriko Atlas Etnografikorako planifikatu den ikerlana osatuko duten gaiak hauek izango dira:2. La casa: los enseres y el equipo mobiliar. (Investigado en campo: La casa; en periodo de investigación, el equipo mobiliar).
:31. La alimentación doméstica. (Editado, 1990)Sarrera eta ohar orokorrak.
:42. La indumentariaEtxea: tresnak eta altzariak. (Investigado en campoEgindako tokian tokiko ikerlana: Etxea; ikertzen: altzariak).
:53. Familia y parentescoEtxeko elikadura. (Argitaratuta, 1990).
:64. Juegos y canciones infantilesJanzkera. (Editado, 1993Tokian tokiko ikerlana eginda).
:75. Juegos de adultosFamilia eta senitartekotasuna.
:86. Medicina popularHaur jolasak eta abestiak. (Investigado en campoArgitaratuta, 1993).
:97. Ritos de pasaje. 2 Vols.: Ritos funerarios (Editado, 1995).<br />&ensp;&ensp;Ritos del Nacimiento al Matrimonio (Editado, 1998)Helduen jokoak.
:108. Ganadería y pastoreoHerri-sendabideak. (Investigado en campoKanpo ikerlana eginda).
:119 Bizitzako ohikuneak. Pesca y navegación2 bol.: Heriotz ohikuneak. (Argitaratuta, 1995).<br />&ensp;Jaiotzatik ezkontzara arteko ohikuneak. (Argitaratuta, 1998ko martxoa).
:1210. AgriculturaAbelazkuntza eta artzaintza. (Tokian tokiko ikerlana eginda).
:1311. Profesiones e industriasArrantza eta itsasoa.
:1412. Artesanía popularNekazaritza.
:1513. Artes popularesOgibideak eta industria.
:1614. Grupo territorial: vecindad y puebloHerri-artisautza.
:1715. Derecho e instituciones consuetudinariasHerri-arteak.
:1816. Religiosidad popularIngurua: auzoa eta herria.
:1917. Leyendas y cuentosHerri-zuzenbide eta konstituzioak.
:2018. Calendario popularHerri-erlijiotasuna.
:2119. MitologíaEsaundak eta ipuinak.
:2220. Biografías etnográficas representativasHerri-egutegia.
:2321. Cartografía. Bibliografía. Indices variosMitologia.
=== Distribución de las encuestas de campo ===:22. Garrantzizko biografia etnografikoak.
Los materiales utilizados para la elaboración del Atlas proceden básicamente de encuestas etnográficas de campo:23. Esta tarea dificil y costosa es la que confiere carácter de nueva aporta­ción a la obraKartografia. Bibliografia. Aurkibideak.
Por lo que respecta al presente volumen ''Ritos del Nacimiento al Matrimonio ''las encuestas de campo se han realizado en 66 localidades ubicadas en la Comunidad Autónoma Vasca, en la Comunidad Foral de Navarra y en una parte del Departamento Francés de los Pirineos Atlánticos. Estas localidades cuyos rasgos físicos y demográficos se describen en el apartado correspondiente a <div align="Datos geográficos de las localidades encuestadascenter" ofrecen características diferenciadas. Algunas de ellas son pequeñas localidades rurales, otras son villas o poblaciones crecidas. El hecho de que su poblamiento sea disperso o concentrado imprime a algunas cos­tumbres un sello peculiar como puede comprobarse en esta obra.><nowiki> * * *</nowiki></div>&nbsp;
Se ha pretendido que exista una representación adecuada de las diferentes regiones que com­ponen esta área territorial que tradicionalmente ha sido denominada Euskalerria o Vasconia; sin embargo no siempre se ha logrado debido a las dificultades que entraña la realización de las encuestas de campo.=== Tokian tokiko galdeketen banaketa ===
La distribución regional de las localidades encuestadas ha sido la siguiente:Atlasa egiteko erabilitako materialak, gehienbat, tokian tokiko galdeketa etnografikoetan oinarrituta daude. Zeregin zail eta neke horixe da izan ere obra honek bildutako berrikuntzarik nabariena.
Oraingo obra honetarako ''—Bizitzako ohikuneak::::::::::Álava ................................................. 13::::::::::Bizkaia .............................................. 16::::::::::Gipuzkoa .......................................... 12::::::::::lparralde ............................................14::::::::::Navarra .........................................Jaiotzatik ezkontzara artekoak— ''tokian tokiko galdeketak Euskal Autonomia Erkidegoko, Nafarroako Foru Komunitateko eta Pirinio Atlantiarreko Departamentu Frantseseko zati batean dauden 69 herritan egin dira.Aukeratutako herri horien ezaugarri fisiko eta demografikoen berri jaso dugu "Datos geogrificos de las localidades encuestadas" atalean eta, bertan ikusten denez, herri horien ezaugarriak oso desberdinak dira.Beraietako asko herri txikiak dira, beste zenbait uriak edo handitu egin diren herriak.Bizilagunak gune bakar batean bilduta edo sakabanatuta bizi izanak eragin zuzena du herritar horien ohituretan, obra honetan sarri egiaztatu ahal izango dugunez. 11
En lo que respecta a las encuestas de Baja Navarra se han utilizado asimismo encuestas parciales llevadas a cabo en las localidades de Lartzabale, Donaixti-Ibarre e 'baria, vecinas entre síTradizioz Euskal Herria deitu izan dugun eremu zabal horretako gune guztien ordezkaritza egokia izaten saiatu gara. Hala ere, así como la correspondiente a Donibane-Garazi. Esto mismo cabe señalar respecto a las encues­tas de Ajuria-Muxikaez dugu beti lortu ahal izan, Trapagaran y Zeberio (B)tokian tokiko ikerlanei ekiteak berez dakartzan zailtasunengatik.
Como se indicó más arriba esta investigación concertada y realizada por los diversos Grupos Etniker tiene como característica la aceptación de un modelo de encuesta etnográfica que está plasmado en el cuestionario titulado ''Guía para una encuesta etnográfica ''y que ha servido de ins­trumento para la ejecución del trabajo de campo. Los datos recogidos provienen de las res­puestas obtenidas a las preguntas números 174-237 del Capítulo II relativo a los ''Usos del Grupo Doméstico ''en lo que se refiere a los Ritos de pasajeInkesten lurraldekako banaketa honako hauxe da: Nacimiento y bautismo. Infancia y juventud. Noviazgo, matrimonio y boda.
=== Encuesta abierta ===::::::::::Araba .................................................. 13::::::::::Bizkaia ................................................ 16::::::::::Gipuzkoa ............................................ 12::::::::::lparralde ............................................. 14::::::::::Baxenafarroa, Lapurdi eta Zuberoa .. 11
Hemos de hacer una breve consideración sobre la metodología empleada a la hora de obte­ner los datos de campoBaxenafarroan egindako inkestei dagokienez, Lartzabale, Donaixti-Ibarre eta Ibarla herrietan egindako galdeketa partzialak sartu dira —elkarren auzoko diren herriak—, eta Donibane-Garazikoa. Por de pronto diremos que no se emplea el cuestionario para obtener simples respuestas acerca de la existencia o inexistencia de determinados hechos o en requeri­miento de sus denominaciones localesBerdin egin izan da Ajuria-Muxika, Trapagaran eta Zeberio herrietan ere (B).
Arriba se ha señalado que las preguntas formuladas en la Gorago esan dugunez, Etniker taldeek egindako ikerketa adostu horren ezaugarri da ''Guía Guia para una encuesta etnográfica etnogrctfica ''tie­nen un carácter indicativo y sitúan al investigador ante una realidad que ha de observar y acer­ca de la cual ha de inquiririzeneko lanean bildutako galdeketa etnografikoa eredutzat erabili izana, berori izan baita tokian tokiko ikerlan osoa bideratzeko gidaliburua. Bildutako datuak ''Etxeko ohiturak ''ataleko II. atalburuko 174-237 zenbakidun galderetatik jaso ditugu, hau da, bizitzako ohikuneei dagozkienetatik: Jaiotza eta bataioa; Haurtzaroa eta gaztaroa; Senar-emaztegaiak eta ezkontza.
El investigador de campo no es en nuestro caso un mero encuestador. Ha de introducirse en el grupo que va a estudiar; ha de observar su vida, relacionarse con informantes, ponderar y con­trastar los datos. Con esta información y con los hechos que él mismo ha vivido ha de elaborar una memoria etnográfica siguiendo el orden numérico de las preguntas sugeridas en el cues­tionario.=== Inkesta irekia ===
La información obtenida mediante este método de encuesta abierta es más ricaLekuan lekuko ikerketetaren datuak jasotzeko orduan erabili dugun metodologiari buruz laburpen txiki bat egin nahi genuke jarraian. Se detectan matices que transcienden la pura literalidad de lo preguntado. Barandiarán insistía en que los hechos humanos no pueden encerrarse en cuestionarios prefijados. La realidad humana tiene una dimensión mayor que nuestras interpelacionesHasteko, esan beharra daukagu oinarrizko galdeketa ez dugula bakarrik erabili zenbait gertaera benetan jazo izan diren ala ez jakiteko edo toki bakoitzean nola deitzen diren jakiteko.
Como contrapartida la información así obtenida es desigual y obviamente más desordenada. Este hecho dificulta la elaboración de los textos que componen la obra. En efectoGorago esan dugu ''Guia para una encuesta etnogthfica ''horretako galderak azterlana bideratzeko direla, uno de los trabajos más costosos ha sido la reclasificación de los datos expresados en los informes de campo y su posterior tratamientoikerlariak ondo jakin dezan zer behatu eta zertaz galde egin behar duen.
=== Los materiales para la elaboración de la obra ===Tokian tokiko ikerketa egiten duena ez da, gure kasuan behintzat, inkestagile hutsa. Ikergai izango duen taldearen barruan bizi behar izango du, lekukoen bizimodua behatu, informanteekin harreman estua izan, datuak neurtu eta alderatu. Informazio horrekin guztiarekin, eta berak bizi izandako gertaerak lagungarri dituela, memoria etnografikoa prestatu behar du, galdeketan proposatutako galderei hurrenez hurren jarraituz.
El texto de esta obra se ha elaborado sustancialmente con los materiales obtenidos en encues­tas de campo llevadas a cabo por los Grupos Etniker a lo largo del año 1992Inkesta irekiko metodo horren bidez lortutako informazioa askoz aberatsagoa da. Los nombres de los investigadores que las llevaron a cabo así como la relación de las localidades donde las aplicaron figuran en las páginas iniciales de la obraGaldetutakoaren zehaztasunetik harago doazen ñabarduraz betetzen da informazioa. Barandiaranek sarri esan izan zuen gizakiak bizi izandakoak ezin direla aldez aurretik zehaztutako galdeketetara mugatu. Gizakiaren errealitatea gure galderen gainetik dago.
La línea de investigación diseñada por Don José Miguel de Barandiarán con la formulación del proyecto ''Etniker ''y con la publicación de su cuestionario general impulsó a partir de 1970 investigaciones etnográficas puntuales referidas al proyecto Etniker que luego fueron publicadas principalmente en las revistas: ''Anuario de Eusko FolkloreHala ere, Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarramodu horretan eskuratutako informazioa desberdina eta desordenatuagoa da. Hori oztopo handia dugu obra osatuko duten testuak ontzeko orduan. Izan ere, Etniker-Bizkaia y Ohituralanik neketsuenetakoak izan dira tokian tokiko ikerlanetako txostenetan bildutako datuen sailkapena eta datu horien geroko trataera.''
Algunos miembros de los Grupos Etniker completaron incluso la aplicación de la encuesta y publicaron monografías etnográficas de las localidades encuestadas; Francisco Javier y José Angel Zubiaur sacaron a luz en 1980 la correspondiente a San Martín de Unx (N); las investigaciones realizadas por Luciano Lapuente entre los años 1971-1979 culminaron con su obra ''Las Améscoas ''(1990); Jesús Ruiz de Larramendi publicó su estudio etnográfico sobre la villa de Salvatierra (A) en 1994.=== Obrarako materialak ===
Dentro de aquel plan inicial de aportación de materiales etnográficos, los Grupos Obra honetarako testua gehienbat Etniker lle­varon a cabo en el área de Vasconia entre 1983 y 1987 investigaciones conjuntadas fruto de las Becas José Miguel de Barandiarán promovidas por Eusko-Ikaskuntzataldeek tokian tokian 1992an egindako galdeketetan bildutako materialetan oinarrituta dago. Estas dieron como resul­tado las publicaciones: ''Contribución al Atlas Etnográfico de EuskalerriaGaldeketa horiek egin zituzten ikerlarien eta herrien zerrendak obraren hasierako orrialdeetan daude. Investigaciones en Bizkaia y Gipuzkoa (1987) y Contribución al Atlas Etnográfico de Vasconia. Investigaciones en Alava y Navarra (1990).''
Para la redacción de este volumenOn Joxemiel Barandiaranek Etniker proiektua eratzean ikerketei ekiteko bidea zehaztu eta bere galdeketa argitaratu ondoren 1970etik aurrera Etniker proiekturako ikerlan etnografiko puntual batzuk gauzatzen hasi ziren, así como geroago zenbait aldizkaritan kaleratu izan zirenak: ''Anuario de los anterioresEusko Folklore, se han tenido en cuenta todos estos trabajos Cuadernos de campo llevados a cabo dentro del proyecto Etniker Etnologia y que han seguido el cues­tionario Etnografict de BarandiaránNavarra, Etniker-Bizkaia ''eta ''Ohitura, ''adibidez.
Otros autores que han investigado sobre los temas aquí tratados fuera del proyecto Etniker y a los que se ha recurrido frecuentemente son citados puntualmente a pie taldeetako zenbait kidek osatu egin zituzten galdeketak egindako herrietako monografia etnografikoak: Francisco Javier eta Jose. Angel Zubiaurrek 1980an argitaratu zuten San Martin Unxekoa (N); Luciano Lapuentek 1971-1979 urteetan egindako ikerketen berri jaso zuen ''Las Aniscoas ''(1990) izeneko obran; Jesits Ruiz de páginaLarramendik Agurain uriari (A) buruzko azterlan etnografikoa kaleratu zuen 1994an.
Para Vasconia continental además Material etnografikoak eskuratzeko hasierako plangintza haren barruan 1983tik 1987ra bitartean Euskal Herriari zegokion eremuan beste ikerlan batzuk ere bideratu ziren Eusko Ikaskuntzak bultzatutako `Josē Miguel de las actuales encuestas Barandiarki" izeneko beken fruitu ziren lanak bildu.ta. Hauek dira haietako zenbait: ''Contribuci6n al Atlas Etnogrdfico de campo dentro del proyecto Etniker hemos recurrido a las llevadas a cabo por el mismo Don José Miguel de Barandiarán durante los años cuarenta y cincuenta Euskalerria. Investigaciones en las localidades de Sara (Laburdi), Donoztiri, Uharte­Hiri (Baja Navarra) Bizkaia y Liginaga Gipuzkoa ''(Zuberoa1987). Estas investigaciones se publicaron en las revistas eta ''Ikuska y Anuario Contribuci6n al Atlas Etnogrdfico de Eusko FolkloreVasconia.Investigaciones en Alava y Navarra ''(1990).
Respecto a la documentación etnográfica inédita hemos de mencionar primeramente el archi­vo del P. José Antonio de Donostia. Sus datos proceden principalmente de pueblos ubicados en la montaña de Navarra y fueron obtenidos por él en las décadas de los años veinte y treinta. El acceso a este archivo ha sido posible gracias a la mediación de Dña. Teresa ZulaikaHemengo ale hau idazteko, sobrina del P. Donostiaorain artekoetan bezala, y el P. Jorge de Riezu ya fallecidokontuan izan ditugu Etniker proiektuaren barruan Barandiaranen galdeketari jarraituz egindako tokian tokiko ikerlan horiek guztiak.
El Ateneo de MadridHemen landutako gaiei buruzko ikerlanak egin dituzten beste egile batzuk ere aipatu ditugu orri-oinetan, en los primeros años del presente siglo, llevó a cabo en España una encuesta sobre "Costumbres populares referentes al Nacimiento, Matrimonio y Muerte". Una parte de sus resultados, la relativa al nacimiento, fue publicada en dos volúmenes en 1990 por el Museo del Pueblo Español con el título ''El ciclo vital en España. ''La otra parte de los materiales, al menos en lo que atañe al País Vasco y a Navarra, permanece aún inédita<ref>En lo que afecta al área de nuestra investigación aquella encuesta se llevó a cabo, si bien con desigual grado de aplicación, en las localidades de Laguardia, Llodio, Bilbao, Gernika, Deba, Mendaro, Bergara, Oñati, Azpeitia, Pamplona, Sumbilla, Aoiz, Estella, Tafalla, Falces, Caparroso y Monteaguclo, Las fichas con las respuestas de estas localidades forman un único grupo dentro de la distribución regional de la encuesta.</ref>. Hemos podido uti­lizar este material consultando la copia de los ficheros originales que se conserva en Barcelona en el ''Archivo de Etnografía y Folklore de Cataluña. Institución Milá y Fontanals ''del Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Para ello hemos contado con todas las facilidades amablemente ofrecidas por los Dres. D. Lluís Calvo y D. Manuel Mandianes. El recurso a estos materiales obte­nidos a primeros de siglo nos ha servido en gran medida para valorar las transiciones operadas desde que se produjeron aquellos registros a primeros de siglo hasta los realizados por nosotros al finalizar la centuriabatez ere beraiengana sarri jo behar izan dugunean.
Las fotografías que ilustran el texto han sido aportadas en su mayoría por los propios investi­gadoresIparraldeari dagokionez, Etniker proiektuaren barruan sartutako gaur egungo tokian tokiko galdeketez gain On Joxemiel Barandiaranek berak berrogei eta berrogei eta hamarreko hamarkadetan Sara (Lapurdi), Donoztiri, Uharte-Hiri (Nafarroa Beherea) eta Liginagan (Zuberoa) egindakoak ere kontuan izan ditugu. Tratándose Ikerlan horiek ''Ikuska ''eta ''Anuario de fotografías más antiguas algunas proceden de archivos públicos o parti­culares y otras han sido rescatadas de revistas gráficas. En cada caso se menciona la procedenciaEusko Folklore ''aldizkarietan plazaratu ziren.
=== Contenido Oraindik argitaratu gabe dagoen dokumentazio etnografikoari dagokionez lehenengo eta behin Aita Jose Antonio Donostia aipatu beharko genuke. Berak jasotako datuak Nafarroako mendialdeko herrietakoak dira, hogei eta hogeita hamarreko hamarkadetan bildutakoak. Artxibo horiek Aita Donostiaren loba den Teresa Zulaika eta dagoeneko hil zaigun Jorge de la obra ===Riezuri esker erabili ahal izan ditugu.
La obra se centra Madrileko Ateneoak, mende honen hasierako urteetan, Espainian inkesta bat egin zuen: ''Costumbres populares referentes al Nacimiento, Matrimonio y Muerte. ''Inkesta horretako emaitzen zati bat, jaiotzari dagokiona, 1990ean argitaratu zuen Museo del Pueblo Español deritzanak ''El ciclo vital en el estudio España ''izenburupean, bi bolumenetan banatuta. Material horretako bigarren zatia, Euskal Herriari dagokiona behintzat, oraindik argitaratu gabe dago<ref>Ikertzen ari garen eremuari dagokionez, inkesta hori Laguardia, Llodio, Bilbao, Gernika, Deba, Mendaro, Bergara, Oñati, Azpeitia, Iruriea, Sunbilla, Aoiz, Lizarra, Tafalla, Falces, Kaparroso eta Monteagudon egin zuten. Herri horiei buruzko erantzunen fitxak talde berean bilduta daude inkestako lurraldekako banaketan.</ref>. Biltegi hori erabiltzeko aukera izan dugu Bartzelonako Consejo Superior de los ritos que determinan las transiciones Investigaciones Cientificas erakundearen "Archivo de una categoría de edad a otra superior. Derivadamente se describen también los comportamientos Etnografía y actividades que tradicionalmente han caracterizado las primeras etapas Folklore de la vida; son éstas el periodo que sigue al nacimiento o primera infanciaCataluña, la niñezInstitución Milá y Fontanals" delakoan gordeta duten kopiari esker. Horretarako, la adolescencia, la juventud y el noviazgo que culmina en el matrimonioLluis Galvo eta Manuel Mandianes jaunen eskerroneko laguntza izan dugu. Mende hasieran baturiko material horiez baliatu ahal izanak aukera ezinhobea eman digu sasoi hartan bildutako datuetatik mendea bukatzear dugun honetan jasotakoetara jazotako transizioa neurtzeko.
Los cuatro primeros capítulos están dedicados a analizar las costumbres vinculadas al naci­miento y a los primeros cuidados del niñoTestuaren lagungarri argazkiak, así como a las creencias populares en torno a este acontecimientogeure ikerlariek eurek lortutakoak gehienak. Juntamente con esto se describe el bautismo y sus vicisitudes y también las pres­cripciones que recaían sobre la madre durante el puerperioHalere argazkirik zaharreneko batzuk artxibo publiko edo pribatuetakoak dira eta beste asko aldizkari grafikoetatik atera ditugu. Beti aipatu dugu jatorria.
Los dos capítulos siguientes contienen las prácticas de iniciación, las actividades y los ritos que marcan la etapa de la vida que comprende desde la primera infancia hasta la pubertad.=== Obraren edukia ===
El periodo de la juventud con sus organizaciones propias así como el baile donde confluyen mozos y mozas y los cortejos y galanteos que abocan en el noviazgo se estudian en los capítulos séptimo y octavoBizitzako ohikuneen azterketa da obra honen muina. Heriotz ohikuneei buruz kaleratutako azken alearekin batera, bizitzako ohikuneen ikuspegi osoa erakusten dute bien artean.
La formalización del noviazgoLehenengo zatia, las capitulaciones matrimoniales que antaño tuvieron normal­mente una importancia decisivahasierako sei atalak hartzen dituena, la desvinculación ritual del grupo juveniljaiotza, y los preparativos de la boda se describen en los dos capítulos siguientesbataioa eta haurtzaroari buruzkoa da: umea etxean erditu eta jaiotzaren inguruan zeuden ohiturak, jaioberriari eskaintzen zioten zaintza berezia eta edoskitzaroa. Bataiorako aintzinako eta gaur egungo ohikuneak eta aita-amabitxiak. Amaberrialdirako debekuak, ama elizara sartzeko errituala, amaberriari egiten zizkioten bisitaldiak eta egoera hori amaitzen zenerako ospakizunak. Haurra zaintzeko ohiturak, lehen jaunartzerako eta sendotzarako ohikuneak eta etxeko zereginetan haurrek zertan laguntzen zuten dira obra honen lehen zatiari amaiera emango dioten gaiak.
La última parte está dedicada a los ritos nupciales mediante los cuales se adquiere la condición de casado. A través de cuatro capítulos se describen sucesivamente el rito matrimonialAtal horretan bildutako deskripzioak ez dira bakarrik ohikuneei buruzkoak, el ban­quete de boda, la entrada en el domicilio conyugal y la antigua ofrenda post-nupcialsineskerien berri ere jaso dugu eta: haurrek jaioberrien jatorriari buruz zituztenak edo helduek haurdunaldiari eta erditzeari buruz zituztenak.
Finaliza la obra con dos capítulos complementariosGaztaroari buruzko ohiturak dira bigarren zatian bildutakoak. El primero está dedicado a la soltería y al casamiento de viudos y viejos; el segundo a las uniones libresArabako eta Nafarroako sustrai sendoko mutil-elkarteen garrantzia, dantzaldiak, neskatan ibiltzea eta era horretako ohiturek senar-emaztegaien arora hurbilduko gaituzte. Geroagoko beste kapituluetan ezkontzako dirukontuak, arrioa —lehen garrantzi handia baitzuen—, ezkontzarako prestakuntzak elizako deiak egin bitartean, ezkongaien agurra, gonbidapenak eta ezkonberriei egindako opariak dira zati honetan aztertutako ohiturak.
La obra no se ciñe exclusivamente a la descripción de los ritos; en cada caso se exponen también las creencias que los acompañan y que han sido registradas en las encuestas de campoHamabigarrenetik hamabosgarrenera bitarteko kapituluetan ezkontza aztertu dugu. En apén­dices a pie de algunos capítulos se recogen estudios particularesEzteguetarako gonbidatuak, documentos o etno-textos rela­cionados con su contenidoezkontza bera, ezkonbazkaria eta bertako ohiturak, ezkontzaren ondorengo eskaintzak, arrioaren gurdia eta bizileku berrira sartzea dira aztergai nagusiak. Obraren amaieran mutilzahar eta neskazaharren bizimodua, zaharren eta alargunen arteko ezkontzak eta harreman bereiziekin lotutako usarioak jaso ditugu.
Tanto en los tres volúmenes anteriores como en éste se ha tenido en cuenta la cultura tradi­cional tal como ha evolucionado a lo largo de este siglo hasta las transformaciones contempo­ráneas que también han sido registradasAhal izan den neurrian behintzat, gertaeren sekuentzia kronologikoa eta gaien hurrenkera bateratzen saiatu gara. Horregatik, zenbait eranskin gehitu ditugu kapituluen amaieretan, edukiari buruzko etnotestuak eta azterlanak bilduz. Ohikune eta ohituretan mendeak aurrera egin ahal izandako aldaketen berri jasotzen saiatu gara, gaur egungo egoeraren berri ere askotan jaso izan dugularik.
<div style=== Redacción ==="margin-left:0cm;"></div>
Tal como se hace constar en su lugar, tanto en la formulación de los criterios como en la ela­boración de los textos que componen esta obra han intervenido, dentro del Consejo de Redacción, miembros pertenecientes a los diversos Grupos Etniker regionales.<div style="margin-left:0cm;"></div>
En cuanto a la realización de la obra debemos mencionar la decisiva intervención que en su redacción y edición han tenido los colaboradores del Departamento de Etnografía del Instituto Labayru bajo la dirección y coordinación de Gurutzi Arregi. A ellos ha correspondido la dificil tarea de vertebrar una obra voluminosa y compleja. Para ello han tenido que reclasificar todo el material obtenido en campo, revisar y, en casos, reelaborar los textos, indagar en la bibliografía pertinente, realizar las traducciones, proceder a los ajustes lexicales, seleccionar las ilustraciones y ejecutar todo lo relacionado con la preparación de la edición.<div style="margin-left:0cm;"></div>
=== Criterios para la transcripción de los términos en euskera y en castellano Idazketa ===
Esta Beste leku batean aipatu dugunez, obra no tiene un fin filológico o lingüístico. Por ellohonetarako irizpideak zehaztu edo testuak prestatzeko ardura lurraldeetako Etniker taldeetako partaide batzuena izan da, el tratamiento de las expresiones en lengua vasca o de términos populares en las diferentes variedades locales del castellano se ha hecho procurando que el grado de comprensión sea el más amplio posible para el lector medioIdazketa Batzordea osatu dutenena hain zuzen ere.
Debido a la disparidad de criterios utilizados en las recogidas de material etnográfico para los términos en euskeraObra prestatzeko, idazketa eta ediziorako zeregin horretan aipatzekoa da benetan Labayru Ikastegiko Etnografia Saileko lankideen lana, Gurutzi Arregiren zuzendaritza eta koordinaziopean. Beraiei dagokie obra handi, la transcripción de palabras en esta lengua puede resultar pluralzabal eta nahasi hau moldatzeko lan eskerga eta zaila. GeneralmenteEzinbestekoa izan dute kanpoan bildutako material guztia berriro sailkatzea, a lo largo de estos últimos añosbeharrezko bibliografian arakatzea, los encuestadores han pretendido acercarse lo más posible a la pronunciación peculiar de cada lugaritzulpenak egitea, llegando a transcribir los matices fonéti­cos más insignificanteslexiko aldetiko egokitzapenak egitea, bien por falta de una referencia estandarizada en euskera o simplemen­te por desconocimiento de la grafía común en esta lengua. Esta tendencia quedará reflejada en nuestro Atlas y no serán pocas las veces en que hayamos podido caer en contradiccionesilustrazioak aukeratzea eta ediziorako prestakuntzarekin zerikusia duen guztiaz arduratzea.
A pesar de ello hemos tratado de organizar el material de las encuestas ''y ''de las diversas fuen­tes bibliográficas actualizándolo en la medida de lo posible, si bien no hasta el punto de arries­garnos a falsear los datos genuinos de las memorias remitidas.=== Euskara eta gaztelaniazko hitzak transkribatzeko irizpideak ===
Las palabras euskéricas empleadas para dar título a las diversas secciones y encabezamientos de los capítulos se escriben según los dictados de las reglas de ortografía normalizadaObra honen helburua ez da filologikoa edo linguistikoa. Beraz, euskara edo gaztelerazko tokian tokiko aldaeretan emandako hitzen idazkera irakurleak errazen ulertzeko modua kontuan izanik eman dugu.
En los casos en que se reproducen listas de denominaciones de un elemento concreto trata­mos de agrupar las formas lingüísticas recogidas según variantes de origen comúnBildutako material etnografikoan euskarazko adierak jasotzeko irizpideak hain desberdinak izan direnez, sin tener en cuenta las diferenciaciones que puedan ocasionar fenómenos de vocalismohizkuntza horretara egindako transkripzioak ugariak izan litezke. Esta notaciónOrokorrean, si bien pierde la referencia concreta de cada localidadazken urteotan, es sin embargo a nuestro parecer más clara a la hora de dar cuenta de las diversas denominacionesinkestalariek ardura handia hartu izan dute hitzak jasotako lekuetan beraietan esaten dituzten modu-moduan biltzeko, tanto euskéricas como castellanasukitu fonetiko txikienak ere transkribatzeko ahalegina eginez, batez ere euskaraz erreferentzia estandarizaturik ez egotearren edo hizkuntza horretarako grafia bateratua ez ezagutzearren. Joera hori argi eta garbi azalduko da gure Atlas honetan, eta askotan kontraesanak ere izango dira, seguru.
Por último hay que indicar que nos hemos atenido al resultado de las recogidas concretasDena den, y que el hecho de que no aparezcan todas las designaciones de un objeto o de un hecho deter­minadoinkestetako eta iturri bibliografikoetako materiala ahalik eta gehien eguneratuz transkribatzen saiatu gara, no indica que se hayan descartado, sino que simplemente no han aparecido en nues­tras fuentes de informaciónnahiz eta inoiz ez dugun arriskuan jarri bidalitako memorietako datuen fidegarritasuna.
=== Advertencias al lector ===Kapitulu bakoitzeko atalen eta izenburuetarako euskarazko hitzak normalizatutako ortografiaren arauei jarraituz eman ditugu.
''Referencia a las localidades: ''Cada vez que en el texto se menciona una localidadElementu jakin bati deitzeko moduak zerrendatu izan ditugunean, su nombre se acompaña de una indicación en abreviatura del territorio en el que se emplazaaldaera linguistikoak bildu egin ditugu antzeko jatorrien arabera, ahoskeragatik izan litezkeen desberdintasunak kontuan izan gabe. Las poblaciones de Vasconia continental se registran bajo las siglas siguientes: (L) LapurdiIdazkera hori, (BN) Baja Navarra y (Z) Zuberoa. Las siglas empleadas para los territorios de Vasconia peninsular son: (A) Alavaherri bakoitzeko erreferentzia zehatza galdu egiten duen arren, (B) Bizkaiagure ustez argiena da, (G) Gipuzkoa y (N) Navarrabai euskarazko bai gaztelerazko aldaerak biltzean.
La ubicación de las poblaciones donde se ha realizado la encuesta puede consultarse en el mapa de localización geográfica de las localidades encuestadas que figura en este capítulo intro­ductorioAmaitzeko, gogoan izan behar dugu egindako bilketa zehatzetara mugatu dugula gure lana, eta gauza edo gertaera bati deitzeko aldaera guzti-guztiak bildu ez baditugu horrek ez duela esan nahi guk baztertu egin ditugula, baizik eta gure informazio-iturrietan ez direla agertu izan.
''Distribución geográfica de los datos: ''Dado el carácter de la publicación, los datos consignados están referidos a aquella localidad o localidades donde su existencia ha sido verificada mediante la encuesta. Es obvio interpretar que tales hechos no se ciñen únicamente a estas poblaciones. En el conjunto geográfico la referencia de lugar tiene un carácter indicativo de un área más extensa.=== Zenbait ohar irakurlearentzat ===
''Datación de los hechos culturalesHerriez: ''El lector podrá observar que a lo largo de la publicación se indi­ca la vigencia o el desuso de los ritos de nacimientoTestuan herriren bat aipatu dugunean, juventud y matrimonio consignadosizenarekin batera laburdura bat idatzi dugu zein lurraldetakoa den zehazteko. Iparraldeko lurraldeei dagozkien hizkiak hauek dira: (L) Lapurdi, así como las mutaciones que se han operado(BN) Nafarroa Beherea eta (Z) Zuberoa. Para ello se utilizan términos tales como ''antañoHegoaldeko lurraldeei dagozkienak: (A) Araba, en otro tiempo(B) Bizkaia, actualmente ''o sus equivalentes. En ocasiones se hace una aproximación cronológica indicando la década o se toman como referencia acontecimientos transcendentales como la Guerra Civil de 1936 para Vasconia peninsular o la Guerra Mundial (1940-45G) Gipuzkoa eta (N) para el País Vasco continental; no creemos que esto implique una indeterminación respecto a la datación, porque cualquiera que fuere la fecha aplicada tanto al inicio como a la desaparición de los hechos cul­turales sería inexactaNafarroa.
Nuestra obra es de carácter etnográfico ''y ''no histórico, si bien recoge usos y conductas que se emplazan en el presente siglo, hasta allá donde alcanza la memoria de nuestros informantesInkesta egin dugun herrien kokagune geografikoa sarrerako atal honetan bertan jasotako mapan ikus liteke.
=== Agradecimientos ===''Datuen banaketa geografikoaz: ''Argitalpenaren taiva gogoan hartuta, bertan bildutako datuak inkestaren egiaztatu izan diren herrietakoak baino ez dira. Bistakoa da, interpretazio horiek ez direla bakarrik herri horretarako baliagarriak izango. Zilegi litzateke, beraz, herri horiek hartzen dituena baino eremu zabalagoari dagozkiola pentsatzea.
Esta obra que hoy presentamos no hubiera podido realizarse sin la ayuda y el patrocinio del Gobierno Vasco''Kultur gertaeren datazioaz: ''Irakurlea irakurri ahala konturatuko da jaiotza, gaztaro edo ezkontzako ohikune hauetako batzuk oraindik indarrean daudela edo beraietako asko galdu egin direla. En nombre de los Grupos Etniker Euskalerria queremos expresar aquí nuestro agradecimiento a la SraOhartuko da, gainera, ohikune horiek izandako aldaketez ere. Consejera de Cultura Da MHorretarako "aspaldi", "beste sasoi batean", "gaur egun" eta antzeko esanguradun esapideak erabili izan ditugu erdal idazketan. Carmen GarmendiaInoizkotan, hurbilkera kronologikoa egin dugu hamarkada zehaztuz edo berebiziko garrantzia izan zuten gertaerak aipatuz, 1936ko Gerrate Zibila esaterako, al Sr. Viceconsejero D. José María Agirre y al Sr. Director de Patrimonio del mismo DepartamentoHegoalderako, edo Munduko Gerra (1940-45), DIparralderako. Eduardo EstradeEz dugu uste hori datazioan huts egitea denik, por haber seguido prestando su apoyo a este proyecto. Hacemos extensible el agrade­cimiento al Sr. Consejero de Educación y Cultura del Gobierno de Navarra D. Jesús Javier Marcotegui y al Director General de Cultura D. Tomás Yerro por la ayuda concedida para la edi­ción de este volumenkultur gertaera horien hasiera edo amaiera emango lukeen edozein data ez balitzateke guztiz zehatza izango.
Han pasado muchos años desde que D. José Miguel de Barandiarán propusiera la realización de un Atlas Etnográfico de Vasconia. Los que nos consideramos sus discípulos estamos persua­didos de la importancia cultural de este proyecto. Con el patrocinio institucional con el que no dudamos seguiremos contando y con nuestro empeño, los Grupos Etniker Euskalerria estamos haciendo realidad aquel ambicioso proyectoGure obra hau etnografikoa da, que como legado de su larga y fecunda vida de investigador nos ha dejado nuestro maestro Barandiarán: la elaboración del Atlas Etnográfico de Vasconia que "posibilitará un conocimiento en profundidad de la cultura tradicional de nuestro pueblo y de las transiciones que se están produciendo y seráeta ez historikoa, a la veznahiz eta bertan bildutako usadioak eta jokaerak mende honetakoak izan, un seguro punto de vista para integrar la etnografía de los vascos en un estudio comparativo de las culturas"gure informanteen muga bakarra gomuta da eta.{{DISPLAYTITLE: Introducción}} {{#bookTitle:Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia | Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia}}
=== Eskerronak === Gaur aurkeztu dugun obra hau ezin izango genukeen kaleratu Eusko Jaurlaritzaren Iaguntza eta babesik gabe. Euskal Herriko Etniker taldeen izenean gure eskerrona adierazi nahi diegu kultur sailburu den M. Carmen Garmendiari, José María Agirre sailburuordeari eta sail bereko ondasun zuzendari den Eduardo Estraderi, proiektu honetarako beraien laguntza ematen jarraitu dutelako. Eskerrak adierazi nahi dizkiegu baita Nafarroako Gobernuko hezkuntza eta kultur sailburuari, Jesús Javier Marcotegui, eta kultur zuzendari nagusiari, Tomás Yerro, liburu honen ediziorako eskainitako laguntzagatik. Urte asko dira On Joxemiel Barandiaranek Euskal Herriko Atlas Etnografikoa egiteko asmoa agertu zuenetik. Geure burua haren ikasletzat dugunok barru-barruan daramagu proiektu honen garrantzia kulturala. Ziur gaude aurrerantzean ere hainbat instituzioren laguntza izango duguna, eta horri eta gure kemenari esker proiektu erraldoi hau gauzatu egingo dugu, maisu izan genuen Barandiaranek ikertzen emandako bizi luze eta oparoaren fruitu gisa: Euskal Herriko Atlas Etnografiko honek aukera emago digu "gure herriaren kultura tradizionala sakon ezagutzeko, gaur egun bizi dituen aldaketez ohartzeko eta euskal herritarren etnografia beste kultura batzuen ikusian alderatzeko".{{DISPLAYTITLE: Sarrera}} {{#bookTitle:Euskal Herriko Ohikuneak Jaiotzatik Ezkontzara | Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia/eu}} [[File:6.0.1_Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia_mapa.jpg|900px|center]]
&nbsp;
9794
ediciones