Cambios

Juegos infantiles en vasconia/en

874 bytes añadidos, 17:11 16 mar 2020
sin resumen de edición
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
[[File:JUEGOS_PORTADA.JPG|center|650px|Asto-astoka, Zeanuri (B), 1920. Fuente: Archivo Fotográfico Instituto Labayru. Felipe Manterola.]]
_LABAYRU_LANDING_{{DISPLAYTITLE: Children’s Games in the Basque Country}} {{#bookTitle:Children’s Games in the Basque Country | Juegos_infantiles_en_vasconia/en}} 
==[landing]==
===[juegos|Children’s Games in the Basque Country|/atlas/juegos.png|Los juegos''Haurrak, la sociedad infantil y la capacidad de los niños para imitar a los adultoshaurlan''. ‘Play is the work of childhood’. On traditional games, the world of children and their ability to emulate adult behaviour.]===
====[Juegos_infantiles_en_vasconia | Children’s Games in the Basque Country]====
 
====[/atlas/juegos/Columpiandose.jpg|On a swing. Source: Arrien, Gregorio. Niños vascos evacuados en 1937. Bilbao, 1988.|Sirrin-sarran, <br />domini pan, <br />zure semea errotan, <br />errota txiki, <br />errota handi, <br />eragin deutso, <br />pin-pan.<br /><br />''Children’s chant''|]====
 
====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg|Playing knucklebones. Zeanuri (B), 1993. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Before glass, and even clay, marbles were introduced, they used parts of plants, including oak acorns and seed pits.|]====
 ====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920Zeanuriko_umetxoak_bat_txirrintolarekin_1913.jpgpng|Children from Zeanuri (B), 1913. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|''Txirringolan'' <br />
It consisted of rolling a metal or wooden hoop along using a wire rod with a hook at its end to steer or move it.|]====
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|Leapfrog jumping. Source: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz: Chartered Government of Álava, 1949.|''Astoka'' <br />One or more participants bend down in a position that is usually called a frog and the others jump over them.||]====
====[/atlas/juegos/Vestidos_y_adornos_vegetales_Egozkue_1967.png|Vegetal clothing and accessories. Egozkue (N), 1967. Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|Akerrak adarrak okerrak ditu, <br />adarrak okerrak akerrak ditu, <br />okerrak adarrak akerrak ditu. <br /><br />''Tongue-twister''||]====
====[/atlas/juegos/Leapfrog jumping. Source: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. VitoriaA-Gasteiz: Chartered Government of Álava, 1949.|''Astoka'' <br />One or more participants bend down in a position that is usually called a frog and the others jump over them.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Aenfermeras-chorroGetxo-morro1993.jpg|Vegetal clothing Doctors and accessoriesnurses. Egozkue Getxo (NB), 19671993. Source: José ZufiaurreJon Elorriaga, Etniker Euskalerria Groups.|Akerrak adarrak okerrak dituTxikia banintzen, <br />adarrak okerrak akerrak dituhandia banintzen, <br />okerrak adarrak akerrak ditumaiatzerako burutu nintzen. <br /><br />''Tongue-twisterRiddle''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/AUmetxo-enfermeras-Getxo-1993taldea_Zeanurin_aurrekoa_parrantolarekin_Zeanuri_1920.jpg|Doctors and nursesGroup of children. Getxo Zeanuri (B), 19931920. Source: Jon Elorriaga, Etniker Euskalerria GroupsLabayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Txikia banintzenChildren in the traditional society, handia banintzenboth in towns and in countryside, only really had the toys that they made themselves. Games were more common than toys, maiatzerako burutu nintzenand the latter were just a basis for the former. <br />''Riddle''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/ANinos-chorrocon-morropatinetes-y-triciclos-en-la-Florida.jpg|Group of children. Zeanuri (B), 1920Children riding scooters and tricycles at Florida Park. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Municipal Archiveof Vitoria-Gasteiz: Felipe Manterola CollectionCeferino Yanguas.|Children in the traditional society, both in towns and in countrysideHumans play games throughout their lives; however, only really had the toys that they made themselves. Games were more common than toys, and the latter were just activity has a basis clearly different role for the formerchildren and adults.||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/NinosPin-conpin-patineteszarramacatin-yCarranza-triciclos-en-la-Florida1993.jpg|Children riding scooters and tricycles at Florida Park''Pin, pin, zarramacatín''. Carranza (B), 1993. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Ceferino YanguasLuis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Humans play games throughout their lives; howeverHonek arrautza ekarri, that activity has a clearly different role for children and adults.<br />honek erreten ipini, <br />honek gatza eman, <br />honek pixka bat probatu, <br />honek dena jan! <br /><br />''Game with fingers''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/PinBeasaingo-pinhaurrak-zarramacatinEgozkuen-Carranza-19931967.jpg|''Pin, pin, zarramacatín''. Carranza Children from Beasain in Egozkuen (BN), 19931967. Source: Luis Manuel PeñaJosé Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|Honek arrautza ekarri, ''Txori-ikasten'' <br />honek erreten ipiniThey played looking for birds’ nests and thus learnt about their habits, <br />honek gatza emantheir songs, <br />honek pixka bat probatu, <br />honek dena jan! <br /><br />''Game with fingers''the way the nests were built…||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/BeasaingoLanzando-haurrakla-Egozkuentrompa-1967Getxo-1993.jpg|Beasaingo haurrak Egozkuen Playing with spinning tops. Getxo (NB), 19671993. FuenteSource: José ZufiaurreJon Elorriaga, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Txori-ikasten Se jugaba a buscar nidos de pájarosChanges in the adult world are also necessarily reflected in the children’s world. It should not be forgotten that those changes also affect the world of beliefs, llegándose a conocer sus hábitosconvictions and rites underlying many traditional games; many of which would be stripped of meaning, sus cantossome would fall into disuse, sus técnicas de construcción…others would persist and would adapt to the new circumstances.||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/LanzandoJugando-laal-trompacorro-Getxo-1993Larraul.jpg|Lanzando la trompaRing-a-ring o’ roses. Getxo Larraul (BG), 1993. FuenteSource: Jon ElorriagaAntxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Las transformaciones operadas en el mundo adulto tienen su necesario reflejo en el mundo infantil. Sin olvidar que estas transformaciones afectan también al universo ''Korruka'' <br />Al corro de creenciaslas patatas, convicciones <br />naranjas y ritos que subyacen en el fondo de muchos juegos tradicionales; muchos de estos se vaciarán de significaciónlimones, <br />como comen los señores, <br />alupé, algunos caerán en el desusoalupé, otros persistirán y se adaptarán a las nuevas circunstancias<br />sentadito me quedé.||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/JugandoAsto-alastoka-corroZeanuri-Larraul1920.jpg|Jugando al corroLeapfrog. Larraul Zeanuri (GB), 1920. FuenteSource: Antxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaLabayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Korruka Al corro de las patatas—Arre, naranjas y limonesarre, como comen los señores<br />mandako, alupébihar Tolosarako, alupé, sentadito me quedé<br />etzi Panplonarako. <br />—Handik zer ekarriko? <br />—Zapata ta garriko.<br /><br />''Children’s chant''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920Zotzetara_Zeanuri_1993.jpg|Al burroDrawing of lots. Zeanuri (B), 19201993. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|—ArreTxirristi-mirristi, gerrena, plat, arre<br />olio-zopa, mandakokikili-salda, bihar Tolosarako<br />urrup edan edo klik, etzi Panplonarako. —Handik zer ekarriko? —Zapata ta garriko<br />ikimilikiliklik.<br /><br />''Drawing lots chant''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-LarraulVelando_el_sueno_1914.jpgpng|RifandoWatching over the child. Zeanuri (B), 1993Source: Novedades. Fuente: Ander ManterolaDonostia, Grupos Etniker Euskalerria1914.|Txirristi-mirristi, gerrena, plat, olio-zopa, kikili-saldaObabatxua lo ta lo, urrup edan edo klik<br />zuk orain eta nik gero; <br />zeuk gura dozun orduren baten, ikimilikiliklik<br />biok egingo dogu lo ta lo. Fórmula infantil de selección<br /><br />''Lullaby''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993.jpg|Velando el sueño. Fuente: Novedades. San Sebastián, 1914.|Obabatxua lo ta lo, zuk orain eta nik gero; zeuk gura dozun orduren baten, biok egingo dogu lo ta lo. Canción de cuna||ENLACE]====
==[related]==
{{DISPLAYTITLE: ===Outstanding contents=======[/irontec/categorias/juegos/4.9_A_la_silla_de_la_reina._Carranza_(B)_1993.png|Children’s Games in the Basque Country}} {{#bookTitle:|Early childhood games and songs|[[JUEGOS_Y_CANCIONES_PARA_LA_PRIMERA_EDAD/en]]]========[/irontec/categorias/juegos/4.123_Zinbili-zanbala._Donostia_(G)_1975.jpg|Children’s Games in the Basque Country | Juegos_infantiles_en_vasconiaNature as a playground|[[LA_NATURALEZA_COMO_ESPACIO_LUDICO/en]]]========[/irontec/categorias/juegos/4.189_Haciendo_figuras_con_hilos._Carranza_(B).png|Children’s Games in the Basque Country|Games of skill|[[JUEGOS_DE_HABILIDAD/en]]]========[/irontec/categorias/juegos/4.280_Goitibera._Zeanuri_(B)_1982.png|Children’s Games in the Basque Country|Toys. Children’s crafts|[[OS_JUGUETES._ARTESANIA_INFANTIL/en}}]]]====
127 728
ediciones