Diferencia entre revisiones de «Kalabuxin-kalabuxin»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 7: Línea 7:
 
:''artu lepuan da ekarrixu.''
 
:''artu lepuan da ekarrixu.''
  
:''Kalabuxin, kalabuxin, / ''un zapatero ''atxingo, ''/ la décima no pegar, / ya sabes quién es, / tómala en la espalda y tráela.
+
:''Kalabuxin, kalabuxin,'' / un zapatero ''atxingo,'' / la décima no pegar, / ya sabes quién es, / tómala en la espalda y tráela.
  
 
Terminado el canto la niña trata de encontrar a una de sus compañeras escondidas, mientras la que dirige el juego va contando con un ritmo pausado: «uno, dos, tres...». Si logra encontrar a alguna de ellas antes de contar hasta veinte, la trae cogida de la mano y ésta la releva en el juego.
 
Terminado el canto la niña trata de encontrar a una de sus compañeras escondidas, mientras la que dirige el juego va contando con un ritmo pausado: «uno, dos, tres...». Si logra encontrar a alguna de ellas antes de contar hasta veinte, la trae cogida de la mano y ésta la releva en el juego.

Revisión actual del 07:03 13 jun 2018

Este juego recogido en Ondarroa (B) se realiza en lugares cerrados. La niña a quien le ha tocado la vez, coloca su cabeza sobre las rodillas de una persona mayor quien le va golpeando en la espalda con la palma de la mano mientras canta:

Kalabuxin kalabuxin,
zapatero atxingo bat,
amargarrena no pegar,
zein da badakixu,
artu lepuan da ekarrixu.
Kalabuxin, kalabuxin, / un zapatero atxingo, / la décima no pegar, / ya sabes quién es, / tómala en la espalda y tráela.

Terminado el canto la niña trata de encontrar a una de sus compañeras escondidas, mientras la que dirige el juego va contando con un ritmo pausado: «uno, dos, tres...». Si logra encontrar a alguna de ellas antes de contar hasta veinte, la trae cogida de la mano y ésta la releva en el juego.