Diferencia entre revisiones de «Main Page/en»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Línea 180: Línea 180:
  
  
===[ritos|Ritos funerarios en Vasconia|/atlas/ritos.png|La muerte en el ámbito doméstico y vecinal, desde los presagios de muerte y la agonía hasta las celebraciones de carácter religioso posteriores al fallecimiento.]===
+
===[ritos|Funeral Rites in the Basque Country|/atlas/ritos.png|Cultural issues surrounding death as a rite of passage, including death omens, death throes and ritual practices after death.]===
====[Ritos_funerarios_en_vasconia | Ritos Funerarios en Vasconia]====
+
====[Ritos_funerarios_en_vasconia | Funeral Rites in the Basque Country]====
====[/atlas/ritos/Camino-al-cementerio-1950-Izurdiaga.jpg|Camino al cementerio, c. 1950. Izurdiaga (N). Fuente: Carmen Jusué, Grupos Etniker Euskalerria.|Morir en día de lluvias o que llueva después del óbito es señal que indica la salvación del alma: gorputz ona, euritsu.|]====
+
====[/atlas/ritos/Camino-al-cementerio-1950-Izurdiaga.jpg|On the way to the cemetery, c. 1950. Izurdiaga (N). Source: Carmen Jusué, Etniker Euskalerria Groups.|Dying on a rainy day or if it rained after the death showed that the soul would be saved: ''gorputz ona, euritsu''.|]====
====[/atlas/ritos/Amortajamiento-con-traje-festivo-Amezketa-1959.jpg|Amortajamiento con traje festivo. Amezketa (G), 1959. Fuente: Antxon Aguirre, Grupos Etniker Euskalerria.|Un grupo reducido de vecinos velaba por turnos el cadáver durante las horas nocturnas cuidando de que no se apagara la lámpara que ardía junto a él.|]====
+
====[/atlas/ritos/Amortajamiento-con-traje-festivo-Amezketa-1959.jpg|Shroud in a suit. Amezketa (G), 1959. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|A small group of neighbours would watch over the corpse in turns during the night and make sure that the light burning next to it did not go out.|]====
====[/atlas/ritos/Portadores-del-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Portadores del féretro, jasotzaileak. Amezketa (G). Fuente: Antxon Aguirre, Grupos Etniker Euskalerria.|La muerte era un acontecimiento que normalmente tenía lugar en el ámbito de la vecindad, hecho que otorgaba a la casa mortuoria un intenso protagonismo.|]====
+
====[/atlas/ritos/Portadores-del-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Coffin bearers. Amezketa (G). Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Death was an event that usually occurred in the neighbourhood, a fact that meant the home of the deceased played a leading role.|]====
  
 
====[/atlas/ritos/Adornando-las-sepulturas-para-el-dia-de-Todos-los-Santos-Bilbao-1990.jpg|Adornando las sepulturas para el día de Todos los Santos. Bilbao (B), 1990. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García.|Entre otros presagios de muerte destacan los asociados con los comportamientos anómalos de algunos animales domésticos, fundamentalmente perros y gallos.||ENLACE]====
 
====[/atlas/ritos/Adornando-las-sepulturas-para-el-dia-de-Todos-los-Santos-Bilbao-1990.jpg|Adornando las sepulturas para el día de Todos los Santos. Bilbao (B), 1990. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García.|Entre otros presagios de muerte destacan los asociados con los comportamientos anómalos de algunos animales domésticos, fundamentalmente perros y gallos.||ENLACE]====

Revisión del 12:42 27 ene 2020

Predominance of mono-pitched roofs. Artajona (N), 2010. Source: Segundo Oar-Arteta, Etniker Euskalerria Groups.
House and Family in the Basque Country

House and Family in the Basque Country

The roof was originally erected prior to the walls, foundations and other constructive elements of the house.
Family Diet in the Basque Country

Family Diet in the Basque Country

Beans and broad beans were the most widely grown legumes and were traditionally an important part of the diet.
Broad bean podding. Source: Akaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.
On a swing. Source: Arrien, Gregorio. Niños vascos evacuados en 1937. Bilbao, 1988.
Children’s Games in the Basque Country

Children’s Games in the Basque Country

Sirrin-sarran, domini pan, zure semea errotan, errota txiki, errota handi, eragin deutso, pin-pan.Children’s chant
Traditional Medicine in the Basque Country

Traditional Medicine in the Basque Country

No distinctions between beliefs and empirical cures in the traditional mindset.
Medals and religious charms. Source: Patxo Fernández de Jauregui, Etniker Euskalerria Groups.
Dancing during patronal celebrations. Zeanuri (B), 1922. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country

Rites from Birth to Marriage in the Basque Country

Young men and women would meet during the Sunday stroll, dances and pilgrimages.
Funeral Rites in the Basque Country

Funeral Rites in the Basque Country

Hildakoari hobia eta biziari ogia. El muerto al hoyo y el vivo al bollo.
Pipaón (A), 1990. Fuente: Pilar Alonso, Grupos Etniker Euskalerria.
Ovejas latxas de cara negra. Abadiño (B). Fuente: Rosa M.ª Ardanza, Grupos Etniker Euskalerria.
Ganaderia y pastoreo en Vasconia

Ganaderia y pastoreo en Vasconia

La perduración secular del pastoreo en los montes de Vasconia puede ayudar a explicar el hecho de que las denominaciones que reciben las diversas especies de ganado así como el utillaje empleado formen un elenco lexical propio y no dependiente de las lenguas indoeuropeas.
Agricultura en Vasconia

Agricultura en Vasconia

Elur asko den urtean, garia; eta erle asko dugunean, eztia. Año de nieves, año de bienes.
Vecinos trabajando en las eras. Alegría-Dulantzi (A), c. 1940. Fuente: Archivo Municipal de Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea.