Atlas Ethnographique du Pays Basque

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Revisión del 16:55 11 mar 2020 de Admin (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar
La cuisine, centre de la vie familiale. Andoain (G), c. 1920. Source : Archive Aguirre.
Maison et Famille au Pays Basque

Maison et Famille au Pays Basque

Gure etxean sua batzen, gure etxean aingeruak sartzen. Dans une maison propre, les anges dansent de plaisir.
Alimentation Domestique au Pays Basque

Alimentation Domestique au Pays Basque

Nolako irina, halako ogia. A mauvaise farine, mauvais pain.
Pains à la sortie du four. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.
À saute-mouton. Source : Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz : Députation Forale de Álava, 1949.
Jeux d’Enfants au Pays Basque

Jeux d’Enfants au Pays Basque

Astoka Un ou plusieurs participants se penchent, adoptant une position généralement appelée « de l’âne », et les autres sautent ou passent par-dessus.
Médecine Populaire au Pays Basque

Médecine Populaire au Pays Basque

Baratxuria, hamalau gaitzen kontra. L’ail guérit grands et petits.
Herbes médicinales au grenier. Elosua (G), 1983. Source : Miren Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.
Offrande aux défunts de la famille. Donostia, 1958. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Ezkonberri, etxe berri. Le marié, ce qu’il veut, c’est une maison.
Rites Funéraires au Pays Basque

Rites Funéraires au Pays Basque

La manifestation la plus évidente du deuil était le deuil vestimentaire.
Femmes en dueil. Sare (L). Source : Veyrin, Philippe. Pays Basques de France et d’Espagne. Paris-Grenoble, 1951.
Brebis latxas tête noire. Abadiño (B). Source : Rosa M.ª Ardanza, Groupes Etniker Euskalerria.
Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Le maintien séculaire de l’activité pastorale dans les montagnes du Pays Basque peut aider à expliquer le fait que les désignations que reçoivent les différentes espèces de bétail, ainsi que l’outillage employé, composent un fond lexical propre et indépendant des langues indo-européennes.
Agriculture au Pays Basque

Agriculture au Pays Basque

San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. Pour semer le maïs, la Saint-Georges est trop tôt, et la Saint-Marc trop tard.
Champ de maïs. Carranza (B), 2016. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.