Para curar

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar

Al pequeño que ha recibido un golpe y llora, la madre le acaricia la parte dolorida o le cura la herida al tiempo que le recita una fórmula como ésta recogida en Allo, Viana (N); Pipaón (A) y Galdames (B):

Pupa, sana, (Cura, sana)
cúrate para mañana,
si no te curas hoy,
te curarás mañana.

En Vitoria (A) se cantaba una canción similar y en Portugalete (B) la fórmula empleada es:

Sana, sanita
culito de rana,
si no te curas hoy
te curarás mañana.
SANA SANA (Vitoria-A)

Cuando el niño tiene dolores de vientre se le frota la tripita con aceite templado. Mientras se le aplica el ungüento en Ribera Alta (A) recitan esta cantinela:

Si te duele la tripita, cariñito,
frótatela con aceite.
Si te sigue doliendo, cariñito,
la tendrás más reluciente.

Para curar pequeños rasguños la madre le aplica un poco de su saliva a la herida. Durante la curación se recitan fórmulas como ésta recogida en Laburdi (Ip)[1]:

Senda, senda, miriku,
oilo kaka, xiriku.
Amen. Zu hor eta ni hemen.
Cúrate, cúrate, médico, / caca de gallina y sedita. / Amén. Tu ahí y yo aquí.

Los niños gustan alardear de sus heridas llevando vendajes llamativos que denoten el daño que padecen. Esta desproporción entre la herida y el apósito se refleja en este dicho irónico que en tales casos se menciona en Zeanuri (B):

Lauzirien pupue
eta zortzi mar(a)ien trapue.
De cuatro ochavos (es) la herida / y de ocho maravedís el vendaje.

Similar a ésta es la sentencia recogida en Zerain (G):

Bost xentimon pupue
amar xentimon trapue.

Herida de cinco céntimos / vendaje de diez.

Si en el transcurso de un juego un niño se hace daño en el pie y no puede andar, dos compañeros confeccionan una silla, kadera, cruzándose las manos y cogiéndose de las muñecas. Allí se sienta el malherido y al tiempo que le transportan, en Donibane Garazi y en Ezterentzubi (Ip) le cantaban:

Kaderan ttotto,
kaderan xilo,
eria dago
gaizo pottolo!
Dans la chaise assis, / dans la chaise le trou, / mala-de il se trouve / le pouvre pottolo!


 
  1. José Antonio de DONOSTIA. «Canciones infantiles populares vascas», in Obra literaria. Conferencias. 00. CC. Tomo IV. San Sebastián, 1985, p. 383.