Diferencia entre revisiones de «Pito pito gorgorito»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Línea 19: Línea 19:
 
En Aria (N) sólo varían los dos últimos versos respecto de la anterior: «a la era montanera / pim, pam, fuera».
 
En Aria (N) sólo varían los dos últimos versos respecto de la anterior: «a la era montanera / pim, pam, fuera».
  
 
+
:''Pito, pito, golorito''
 +
:''dónde vas tú tan bonito,''
 +
:''a la era pajarera,''
 +
:''pim, pom, fuera.''
 
(Viana-N)
 
(Viana-N)
  
 
+
:''Pipo, pipo, gorgorito,''
 +
:''dónde vas tan rebonito''
 +
:''a la era pajarera''
 +
:''pim, pom, ¡fuera!''
 
(Artajona-N)
 
(Artajona-N)
  
 
+
:''Pito pito, gorgorito,''
 +
:''dónde vas tan rebonito''
 +
:''a la era pajarera''
 +
:''chim pum fuera.''
 
(Lezaun-N)
 
(Lezaun-N)
  
 
+
:''Pinto, pinto, colorito,''
 +
:''dónde vas''
 +
:''a las eras piruleras''
 +
:''pim, pam, fuera.''
 
(Allo-N)
 
(Allo-N)
  
 
+
:''Pinto pinto gorgorito,''
 +
:''dónde vas tú tan bonito,''
 +
:''a la era, chibiritón fuera.''
 
(Galdames-B)
 
(Galdames-B)
  
 
Las dos fórmulas siguientes tienen ligeramente alterado el primer verso:
 
Las dos fórmulas siguientes tienen ligeramente alterado el primer verso:
  
 
+
:''Pajarito, ito, ito,''
 +
:''dónde vas tan rebonito''
 +
:''a la era pajarera''
 +
:''chis, pum, fuera.''
 
(Aoiz, Eslava-N)
 
(Aoiz, Eslava-N)
  
 
+
:''Pajarito, ito, ito''
 +
:''dónde vas tan rebonito''
 +
:''a la fuente de la era''
 +
:''chibiritín fuera.''
 
(Portugalete-B)
 
(Portugalete-B)
 
  
 
Ocurre lo mismo con:
 
Ocurre lo mismo con:
  
 
+
:''Pajarito rebonito''
 +
:''dónde vas tan rebonito''
 +
:''a la era pajarera''
 +
:''pin, pon fuera.''
 
(Garde-N)
 
(Garde-N)
  
 
En esta versión se ha sustituido el tercer verso que hace referencia a la era por otro:
 
En esta versión se ha sustituido el tercer verso que hace referencia a la era por otro:
  
 
+
:''Pito, pito, gorgorito,''
 +
:''dónde vas tú tan bonito,''
 +
:''a la fiesta de mi abuela,''
 +
:''pim, pom, fuera.''
 
(Amézaga de Zuya-A)
 
(Amézaga de Zuya-A)
  
 
Las siguientes muestran diferencias de mayor entidad:
 
Las siguientes muestran diferencias de mayor entidad:
  
<ref>Salustiano VIANA. «Apuntes de la vida de Lagrán» in ''Ohitura, ''II (1984) pp. 26-31. Gerardo López de Guereñu cita una versión también de Lagrán prácticamente idéntica a ésta. Cfr. «La vida infantil en Alava» in BSS, XXIV (1980) pp. 464-470. El P. Donostia recogió en Lekaroz (N) una fórmula euskerizada que recuerda a las vistas hasta aquí: ''«Pintho, pincho, kolorito, damonetxo, kon ken kola zera berdadera, Santa Rosa fuera...». ''Cfr. APD. Cuad. 5, ficha 476.</ref>.
+
:''Ito, ito, golorito''
 +
:''quién te ha hecho tan bonito''
 +
:''Jesucristo y con qué''
 +
:''con la cera verdadera''
 +
:''salta tú por la puerta de Mambrú''<ref>Salustiano VIANA. «Apuntes de la vida de Lagrán» in ''Ohitura, ''II (1984) pp. 26-31. Gerardo López de Guereñu cita una versión también de Lagrán prácticamente idéntica a ésta. Cfr. «La vida infantil en Alava» in BSS, XXIV (1980) pp. 464-470. El P. Donostia recogió en Lekaroz (N) una fórmula euskerizada que recuerda a las vistas hasta aquí: ''«Pintho, pincho, kolorito, damonetxo, kon ken kola zera berdadera, Santa Rosa fuera...». ''Cfr. APD. Cuad. 5, ficha 476.</ref>.
 
(Lagrán-A)
 
(Lagrán-A)
  
'
+
:''Ito, ito gorgorito''
 +
:''quién te ha hecho tan bonito''
 +
:''Jesucristo para qué''
 +
:''con la cera verdadera''
 +
:''salte tú perro cochino''
 +
:''por la puerta del vecino''
 +
:''ino, ino, Marcelino.''
 
(Pipaón-A)
 
(Pipaón-A)
  
 
+
:''Pinto, pinto, gorgorito''
 +
:''cuentas las vacas''
 +
:''que son veinticinco''
 +
:''dónde están, en Portugal''
 +
:''de qué calleja, por la del Penca''
 +
:''esconde la mano''
 +
:''que viene la vieja.''
 
(Pipaón-A)
 
(Pipaón-A)
  
 
+
:''Pinto, pinto''
 +
:''gorgorito''
 +
:''saca la vaca''
 +
:''de veinticinco''
 +
:''en qué lugar''
 +
:''en Portugal''
 +
:''en qué calleja''
 +
:''la mona vieja''
 +
:''esconde la mano''
 +
:''que viene la vieja.''
 
(Portugalete-B)
 
(Portugalete-B)
  
 
+
:''Pito, pito gorgorito''
 +
:''saca la mano número cinco''
 +
:''un, dos, tres, cuatro, cinco.''
 
(Portugalete-B)
 
(Portugalete-B)
  

Revisión del 06:28 7 jun 2018

Pito, pito, gorgorito
dónde vas tan bonito
a la era verdadera
chiribitón pon fuera.

(Salcedo-A)

Pito, pito, colorito
adónde vas tan rebonito
a la acera verdadera
¡pim! ¡pam! fuera.

(Sada-N)

Pito, pito, gorgorito,
dónde vas tú tan bonito
a la era verdulera
pim, pom, ¡fuera!

(Lekunberri-N)

En Aria (N) sólo varían los dos últimos versos respecto de la anterior: «a la era montanera / pim, pam, fuera».

Pito, pito, golorito
dónde vas tú tan bonito,
a la era pajarera,
pim, pom, fuera.

(Viana-N)

Pipo, pipo, gorgorito,
dónde vas tan rebonito
a la era pajarera
pim, pom, ¡fuera!

(Artajona-N)

Pito pito, gorgorito,
dónde vas tan rebonito
a la era pajarera
chim pum fuera.

(Lezaun-N)

Pinto, pinto, colorito,
dónde vas
a las eras piruleras
pim, pam, fuera.

(Allo-N)

Pinto pinto gorgorito,
dónde vas tú tan bonito,
a la era, chibiritón fuera.

(Galdames-B)

Las dos fórmulas siguientes tienen ligeramente alterado el primer verso:

Pajarito, ito, ito,
dónde vas tan rebonito
a la era pajarera
chis, pum, fuera.

(Aoiz, Eslava-N)

Pajarito, ito, ito
dónde vas tan rebonito
a la fuente de la era
chibiritín fuera.

(Portugalete-B)

Ocurre lo mismo con:

Pajarito rebonito
dónde vas tan rebonito
a la era pajarera
pin, pon fuera.

(Garde-N)

En esta versión se ha sustituido el tercer verso que hace referencia a la era por otro:

Pito, pito, gorgorito,
dónde vas tú tan bonito,
a la fiesta de mi abuela,
pim, pom, fuera.

(Amézaga de Zuya-A)

Las siguientes muestran diferencias de mayor entidad:

Ito, ito, golorito
quién te ha hecho tan bonito
Jesucristo y con qué
con la cera verdadera
salta tú por la puerta de Mambrú[1].

(Lagrán-A)

Ito, ito gorgorito
quién te ha hecho tan bonito
Jesucristo para qué
con la cera verdadera
salte tú perro cochino
por la puerta del vecino
ino, ino, Marcelino.

(Pipaón-A)

Pinto, pinto, gorgorito
cuentas las vacas
que son veinticinco
dónde están, en Portugal
de qué calleja, por la del Penca
esconde la mano
que viene la vieja.

(Pipaón-A)

Pinto, pinto
gorgorito
saca la vaca
de veinticinco
en qué lugar
en Portugal
en qué calleja
la mona vieja
esconde la mano
que viene la vieja.

(Portugalete-B)

Pito, pito gorgorito
saca la mano número cinco
un, dos, tres, cuatro, cinco.

(Portugalete-B)


 
  1. Salustiano VIANA. «Apuntes de la vida de Lagrán» in Ohitura, II (1984) pp. 26-31. Gerardo López de Guereñu cita una versión también de Lagrán prácticamente idéntica a ésta. Cfr. «La vida infantil en Alava» in BSS, XXIV (1980) pp. 464-470. El P. Donostia recogió en Lekaroz (N) una fórmula euskerizada que recuerda a las vistas hasta aquí: «Pintho, pincho, kolorito, damonetxo, kon ken kola zera berdadera, Santa Rosa fuera...». Cfr. APD. Cuad. 5, ficha 476.