Cambios

Preambulo Casa y familia en vasconia/fr

98 bytes añadidos, 11:00 20 nov 2017
Página creada con «Le mot “famille”, dans le parler populaire, aussi bien en espagnol qu’en basque, a égale- ment une autre signification, il est synonyme de descendance. Lorsqu’un c...»
[[File:2.4.png|frame|Familia bereko lau belaunaldi. Ajangiz (B), 1997.]]
La voz “familia” Le mot “famille”, dans le parler populaire, aussi bien en el habla popular tanto en castellano como en euskera tiene también otro significadoespagnol qu’en basque, a égale- ment une autre signification, es sinónimo il est synonyme de descendenciadescendance. Cuando una pareja ha tenido su primer hijo se diceLorsqu’un couple a son pre­mier enfant, on dit de lui: “Han tenido familia” o “fami­lia” ou ''familia “familia izan dutedute”''[ils ont eu de la fami­lle]. Resultaría así que Il s’ensuit, en este sentido una pareja sin hijos no constituiría propiamente una familiace sens, qu’un couple sans enfants ne constitue pas à proprement parler une famille. Esta lectura e interpretación hay que darle al refrán vizcaíno del siglo XVICette lecture et cette interpréta­tion doivent être données à la maxime bisca­yenne du XVIe siècle : “''Eztai “Eztai etxerik, ez duena aurrik''” aurrik” (quien no tenga hijos no fundará casaqui n’a pas d’enfant ne fondera pas de maison).
La convivencia en una misma casa de familiares consanguíneos pertenecientes a sucesivas generaciones ha sido una de las características de la familia tradicional. Los vínculos que se establecen dentro de este grupo doméstico familiar son particulares. De hecho la consideración de ''etxeko'' es más vinculante que la de ''odoleko'' o consanguíneo. Esto se manifestaba, por ejemplo, en las prácticas rituales observables en el duelo tradicional y en el tiempo de duración del luto.
127 728
ediciones