Les chaumes, les grains éparpillés après la récolte, les jachères et les bordures incultes des terres labourées ont constitué des sources importantes d’aliment pour le bétail. La pâture sur les terres cultivées a été un droit des bergers plutôt qu’une concession des agricul teurs; il s’agirait là d’une transition entre l’activité pastorale libre et l’agriculture en régime de propriété.
El poblamiento concentrado ha inducido Le peuplement concentré a formas de pastoreo comunitariodébouché sur des formes d’activité pastorale communautaire. Al ser reducido el número Le nombre réduit de cabezas têtes de cada clase chaque classe de ganado bétail dans chaque maison explique que tenían las casas, no eran sus dueños los que se ocupaban de pastorearlasce ne soient pas leurs propriétaires qui s’en occupaient; se reunían los animales de todos los vecinos y se contrataba a toutes les bêtes du village étaient rassemblées en un pastor seul troupeau qu’un berger embauché à cet effet réunissait chaque matin pour l’amener paître et ramenait le soir. Cette modalité connue sous le nom de oficio que se encargaba de sacarlas al campo de mañana y traerlas al anochecer. Esta figura conocida como ''la dula ''(o ou ''almaje'') se aplicaba en tiempos a todas las clases s’appliquait autrefois à toutes les classes de ganado y cada una de ellas era vigilada por un pastor bétail et chacune d’entre elles était sous la surveillance d’un berger ''dulero ''distinto que por esa razón recibía diferentes nombresdifférent qui portait également un nom différent selon les cas: ''machero, boyero(bouvier), yegüacero(gardien de juments), cabrero/auntzaia, azeia, bizalero, bizelabizela (chevrier); vaquero/unaia(vacher).''
=== Transformaciones contemporáneas ===