Diferencia entre revisiones de «SALUD Y RELIGION POPULAR/en»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»)
m (Texto reemplazado: «<sup>th</sup>» por «th»)
 
(No se muestran 30 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
<languages></languages>
 
<languages></languages>
<div style="margin-left:0cm;"></div>
+
__TOC__
  
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
Línea 68: Línea 68:
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Un cuadro similar ofrecen las localidades encuestadas de Álava. Hasta hace unas décadas se recurría a un santuario próximo en cumplimiento de las promesas hechas para obtener la salud; hoy en día las peregrinaciones se dirigen preferentemente a los grandes santuarios.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Desde Moreda antaño acudía todo el pueblo en peregrinación a la Virgen de Cuevas junto a Viana (N) portando los pendones parroquiales, la imagen de Santa María de Moreda y las reliquias de las patronas de la Villa Santas Nunilo y Alodia. Por razón de estas mismas santas se acudía al Monasterio de Leire (N) donde se les rinde un culto particular. Con todo, era el Santuario de la Virgen de Codés, situado en el vecino municipio navarro de Torralba del Río (N), a donde se peregrinaba más frecuentemente en cumplimiento de promesas hechas en casos de enfermedad. Hay también quien ha peregrinado hasta el Santuario de Estibaliz (A).
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Bernedo (A) lo mismo que en Navarrete (A) se iba a la ermita próxima de Ntra. Sra. de Okon para implorar ayuda en las enfermedades. Hasta los años setenta su sacristía estaba llena de exvotos por las gracias concedidas; de las paredes colgaban trenzas de pelo, muletas, escayolas y otros objetos. Hoy solamente queda un cuadro al óleo que testimonia el agradecimiento a la Virgen por la curación de un enfermo.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
[[File:5.159 Beso de reliquia en el Santuario de Ntra. Sra. de Okon. Bernedo (A) 1988.jpg|center|650px|Beso de reliquia en el Santuario de Ntra. Sra. de Okon. Bernedo (A), 1988. Fuente: José Antonio González Salazar, Grupos Etniker Euskalerria.]]
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Agurain (A) los votos más comunes para lograr la curación de una enfermedad consistían en ir en peregrinación, en grupo o individualmente, a los santuarios de Santa Teodosia, situado entre el valle de Arana e Iturrieta, a Ntra. Sra. de Estibaliz y a San Víctor de Gauna. Asimismo se iba a santuarios más alejados como los de Ntra. Sra. de Aranzazu y San Antonio de Urkiola. En la propia localidad se acudía a la capilla de Ntra. Sra. del Carmen y más antiguamente a la ermita de Santo Domingo de la Calzada situada en la localidad próxima de Munain. Recientemente se peregrina a Lourdes con el mismo fin. También de Berganzo (A) han peregrinado a Lourdes y mas frecuentemente al cercano santuario de la Virgen del Campo.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Valdegovia (A) se hace promesa de acudir a un santuario a cambio de la curación; desde antiguo estos santuarios fueron el de la Virgen de Valpuesta (Burgos) y el de Ntra. Sra. de Angosto remodelado por los PP. Pasionistas a primeros del siglo XX. También se acude al santuario de San Felicísimo en Deusto (B) regentado por los mismos religiosos de la Congregación de la Pasión que están al cuidado del santuario de Angosto.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
De Apodaca (A) acudían en peregrinación, en ocasiones andando y otras veces en caballería, a los santuarios de Ntra. Sra. de Angosto, San Antonio de Urkiola y Ntra. Sra. de Aranzazu; en los últimos años van también a Lourdes.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En el Valle de Carranza (B) el voto se hacía “ofreciendo a la Virgen del Buen Suceso, para que le remediara la enfermedad”. Su santuario está dentro de los límites del valle; había quienes subían hasta allí descalzos desde los barrios donde residían; otros acudían de rodillas desde el inicio del camino de acceso o rodeaban de este modo el santuario. También recorrían el interior del templo llevando una vela encendida. Fuera del valle se ha acudido al Santuario de la Bien Aparecida en la comarca vecina de Transmiera (Cantabria); a San Pedro de Zariquete en Zalla (B) y a los santuarios de San Felicísimo en Deusto y de Ntra. Sra. de Begoña, patrona de Bizkaia. Algunos han peregrinado hasta los santuarios de Lourdes y Fátima.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Orozko (B) el santuario más venerado es el de San Antonio de Urkiola, a quien se le pedía su intercesión en cualquier necesidad. Antaño se hacía la peregrinación andando por caminos de monte durante seis o siete horas; para ello se salía de víspera y se pernoctaba en el camino.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
De Zeanuri (B) se acudía a pie a este mismo santuario en rogativa parroquial anualmente. Muchos acudían a lo largo del año solos o acompañados en cumplimiento de una promesa. El santuario conservó hasta 1970 una Capilla de Exvotos repleta de testimonios de enfermos que habían obtenido la salud por intercesión del santo.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Nabarniz (B) en casos de grave enfermedad se hacía a San Antonio la promesa de acudir a su santuario de Urkiola si se obtenía la curación; una informante relata el cumplimiento de la promesa entregando como exvoto el corsé que llevó durante la enfermedad.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Una práctica piadosa que se llevaba a cabo en Urkiola así como en el santuario de San Miguel de Aralar fue el novenario. En cumplimiento de una promesa o para obtener del santo una gracia había quienes se hospedaban durante nueve días en alguna de las hospederías o posadas anejas al santuario. Durante este novenario acudían a los actos religiosos que tenían lugar en el templo y rezaban cada día las oraciones correspondientes a la novena al santo. El gran santuario de los Santos Antonios de Urkiola ejerce su influencia espiritual en un área dilatada que se extiende por gran parte de Bizkaia (Abadiano, Amorebieta-Etxano, Bedarona, Bermeo, Busturia, Durango, Gorozika, Nabarniz, Orozko, Zeanuri); de Álava (Agurain, Apodaca, Bernedo, Ribera Alta); de Gipuzkoa (Elosua, Bidegoian, Telleriarte). Así se constata en las localidades enc uestadas.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 +
 
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
[[File:5.160 Procesion con los Santos Antonios de Urkiola (B) 1917.jpg|center|650px|Procesión con los Santos Antonios de Urkiola (B), 1917. Fuente: Legarza y Astegia, Joseba I. Urkiola. Bilbao: Santuario de Urkiola, 1986.]]
+
Health has been the most cherished thing of life; illness, on the other hand, impairs its enjoyment and threatens survival. Christian religious beliefs uphold and profess that God is the source of life and that, consequently, and preserving health and curing illnesses is part of His Plan. Religious practices, prayers, promises and pilgrimages undertaken by the afflicted to be cured and return to health are based on that conviction.
  
En Durango (B) antaño la mayoría de los que subían al Santuario de Urkiola por cumplir una promesa lo hacía andando y muchos de ellos descalzos. También se recurre en demanda de salud a Ntra. Sra. del Carmen de Larrea en Amorebieta, a Andra Mari de Begoña y a San Felicísimo de Deusto. Así mismo hay quienes peregrinan al santuario de Aranzazu en Gipuzkoa y a los afamados santuarios de Lourdes y Fátima. Más recientemente algunas personas han comenzado a acudir al lugar de Unbe (Laukiniz-B) donde, según creencia de algunos, se apareció la Virgen el año 1968.
+
== Vows and promises’ ==
  
En Muskiz (B) para todas las necesidades se recurría a la Virgen del Socorro, cuya ermita está en la vecina localidad de Pobeña (B). También acuden en peregrinación hasta el Santuario de Begoña en la festividad del 15 de agosto; algunos recorren andando este camino de veinte kilómetros.
+
Recurring to a saint “specialising” in curing a certain bodily ill or even going on a pilgrimage to be returned to health to shrine usually presided by Our Lady has been a very deep-rooted practice in popular Catholicism.  
  
En Bermeo (B) se acude al santuario costero de San Juan de Gaztelugatxe situado dentro de sus límites territoriales. También se acude a los pequeños santuarios próximos (Mañuas, Parezi, etc.) y a los grandes como Lourdes y Fátima. En Lemoiz (B) se encomendaban a San Juan de Gaztelugatxe con la promesa de subir descalzos las escaleras de acceso al santuario.
+
People have traditionally resorted to vows or promises to seek divine intervention in the case of illness or danger. That promise always involves two actions; a costly one such as going on a pilgrimage to the shrine or chapel where Our Lady or the saint invoked is worshiped and another consisting of an offering, ''oparia''<ref>Noun ''oparia'' in José Miguel de BARANDIARAN. ''Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca. Obras Completas. ''Volume I. Bilbao: La Gran Enciclopedia Vasca, 1972</ref>, of lights or alms in order to seek the protection of the saint for the afflicted. “We have made an offering to Our Lady of Puy” was the expression used for the vow in Améscoa (N). “''Opatuta daukat San Antoniori Urkiolara oiñez joatea''” (I have promised St. Anthony to walk to his shrine in Urkiola) is said in Zeanuri-B in the case of a promise.
  
En Arrasate (G) ha estado muy arraigada la promesa de peregrinar a pie al Santuario de Aranzazu y, en casos, descalzos desde Oñati pidiendo la salud; se ofrecían limosnas para la celebración de misas ante la Virgen.
+
The vow is made by the afflicted themselves and, more frequently, a member of their family or close relative. The intensity of the petition was expressed in the way of performing the pilgrimage to the shire: on foot, barefooted or on their knees.
  
En Oñati (G) siguen practicando la costumbre de subir a Aranzazu para implorar la salud; lo hacen a lo largo de todo el año a pie o en automóvil, si bien crece el número de los peregrinos durante el novenario que antecede a su festividad, el 9 de septiembre.
+
The most common offerings were traditionally oil for the votive lamp, tapers, candles and flowers to place between the image of the saint, coins put in alms boxes and stipends paid for masses to be said at the shrine.
  
Anotan en Elosua (G) que la obligación de acudir a un santuario, generalmente Urkiola o Aranzazu, para cumplir una promesa por razón de enfermedad recae sobre la casa del enfermo y puede satisfacerla cualquiera de sus miembros.
+
If the afflicted was cured, a token was provided as proof that the vow had been heard and the person had recovered their health; that item became the votive offering. Until the 1970s, many of the shrines and chapel that will later be mentioned had a chapel or place in the church where votive offerings, such as crutches, orthopaedic appliances, prostheses, vessels or inscriptions on marbles or framed messages expressing their gratitude to the saint for the recovered health, were on display.
  
En Telleriarte (G) para obtener la curación de una enfermedad grave se hacía la promesa a la Virgen de Aranzazu; se asiste a misa en su santuario y se ofrenda una limosna. También se han hecho promesas de acudir a los santuarios de Urkiola, de la Virgen de Liernia (Mutiloa) y al de Kizkitza (Itxaso) así como al Santo Cristo de Lezo.
+
== Promise to put on a religious habit ==
  
En Beasain (G) existe todavía la costumbre de recurrir a la Virgen y a los santos para pedir la curación; hay quienes cumplen estas promesas subiendo a pie desde Oñati hasta el Santuario de Aranzazu. Cuando la promesa incluye el ofrecimiento de una misa se suele enviar lo antes posible el estipendio para su celebración aprovechando que un familiar visite el santuario.
+
The promise to put on a religious habit for a certain period of time to petition for a family member, a son or husband to be cured was used in the past, particularly in urban settings. This promise was also made for the expected child “to be born healthily” or to give thanks for having had the child. Even though the promise was made by the mother or grandmother, it was sometimes the daughter or granddaughter who benefited from the favour would have to fulfil it when they came of age. The habit was usually worn for a year and the promise would very rarely involve putting it on for life. Throughout the length of the promise, single women who put on the habit would not go to dances.
  
En Bidegoian (G) los lugares más frecuentados por razón de promesa para obtener la curación son los santuarios marianos de Aranzazu y de Kizkitza, San Miguel de Aralar y San Antonio de Urkiola. Es usual subir descalzos desde Oñati al Santuario de Aranzazu; esta costumbre se mantiene y se practica en grupo. Si el enfermo está impedido para cumplir la promesa debido a su mal la puede llevar a cabo otra persona.
+
The habit was a standard garment, usually made by the local seamstress. It covered the legs, had long sleeves, without low necklines or decorations and it was worn with a rope or leather belt around the wait. The colour was the same as the habit of the religious order or brotherhood to whose saint or devotion the promise had been made. Some habits were also worn with the insignia or badge of Our Lady or the saint in question.  
  
En Berastegi (G) las promesas se dirigen a la Virgen de Izaskun en Tolosa y a la de Aranzazu en Oñati. Anotan los informantes que la generalización del automóvil posibilita que las promesas se extiendan hasta el Santuario de Lourdes.
+
== Vows leading to pilgrims to shrines ==
  
Desde Astigarraga (G) acuden en cumplimiento de las promesas al Santuario del Santo Cristo de Lezo así como a los Santuarios del Pilar de Zaragoza y de Lourdes.
+
Resorting to saints to ask for health had different phases throughout the 20th century, as could be seen in our surveys. The custom of resorting to vows or promises or to pilgrimages to shrines in order to obtain good health was frequent until halfway through the last century; there are currently more old people who take that step (Beasain-G, Murchante-N).
  
En Hondarribia (G) se acude en petición de salud a la Virgen de Guadalupe cuyo santuario está en la ladera del vecino monte Jaizkibel. La promesa consiste en subir andando hasta el santuario; recorrer un determinado tramo de rodillas, encargar la celebración de misas y rezar el santo rosario. También se acude al Cristo de Lezo.
+
The people surveyed in Mendiola (A) noted in turn that the greater fame of the large shrines such as Lourdes in France or Fatima in Portugal has been to the detriment to other closer places of pilgrimage, such as San Victor de Gauna (A), San Antolín de Urbina (A) or San Antonio de Urkiola (B) that are increasingly less visited.
  
En el País Vasco continental los santuarios locales más frecuentados para obtener la salud han sido el de la Maidalena de Atherratze (Z) y Notre Dame de Arantza en Ainhoa (L). También se ha acudido desde pueblos de Lapurdi al Santo Cristo de Lezo (G) y en general al santuario de Notre Dame de Lourdes en Bigorre.
+
That trend was also reported by other people in the survey. In Eugi (GN), the promises made for a patient to be cured are fulfilled by climbing up to Orreaga (Roncesvalles), a hike of three and a half hours, or by going to the Chapel of S of Burdindogi in the nearby town of Iragi (N). In Aoiz (N), people continue to walk up to Roncesvalles or go down to the Shrine of Javier following the course of the River Irati. In both places, they say that some people have recently gone on pilgrimage to Lourdes.
<div class="subindice">
 
=== [[Ermitas_y_santuarios_frecuentados_en_casos_de_enfermedad|Ermitas y santuarios frecuentados en casos de enfermedad]] ===
 
=== [[Enfermedades_de_la_primera_edad|Enfermedades de la primera edad]] ===
 
=== [[Enfermedades_de_adultos|Enfermedades de adultos]] ===
 
</div>
 
  
  
{{DISPLAYTITLE: XXIV. SALUD Y RELIGIÓN POPULAR}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}}
+
{{DISPLAYTITLE: XXIV. HEALTH AND POPULAR RELIGION}} {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country|Medicina_popular_en_vasconia/en}}
&nbsp;
 

Revisión actual del 10:57 15 jul 2019

Otros idiomas:
Inglés • ‎Español • ‎Euskera • ‎Francés

Health has been the most cherished thing of life; illness, on the other hand, impairs its enjoyment and threatens survival. Christian religious beliefs uphold and profess that God is the source of life and that, consequently, and preserving health and curing illnesses is part of His Plan. Religious practices, prayers, promises and pilgrimages undertaken by the afflicted to be cured and return to health are based on that conviction.

Vows and promises’

Recurring to a saint “specialising” in curing a certain bodily ill or even going on a pilgrimage to be returned to health to shrine usually presided by Our Lady has been a very deep-rooted practice in popular Catholicism.

People have traditionally resorted to vows or promises to seek divine intervention in the case of illness or danger. That promise always involves two actions; a costly one such as going on a pilgrimage to the shrine or chapel where Our Lady or the saint invoked is worshiped and another consisting of an offering, oparia[1], of lights or alms in order to seek the protection of the saint for the afflicted. “We have made an offering to Our Lady of Puy” was the expression used for the vow in Améscoa (N). “Opatuta daukat San Antoniori Urkiolara oiñez joatea” (I have promised St. Anthony to walk to his shrine in Urkiola) is said in Zeanuri-B in the case of a promise.

The vow is made by the afflicted themselves and, more frequently, a member of their family or close relative. The intensity of the petition was expressed in the way of performing the pilgrimage to the shire: on foot, barefooted or on their knees.

The most common offerings were traditionally oil for the votive lamp, tapers, candles and flowers to place between the image of the saint, coins put in alms boxes and stipends paid for masses to be said at the shrine.

If the afflicted was cured, a token was provided as proof that the vow had been heard and the person had recovered their health; that item became the votive offering. Until the 1970s, many of the shrines and chapel that will later be mentioned had a chapel or place in the church where votive offerings, such as crutches, orthopaedic appliances, prostheses, vessels or inscriptions on marbles or framed messages expressing their gratitude to the saint for the recovered health, were on display.

Promise to put on a religious habit

The promise to put on a religious habit for a certain period of time to petition for a family member, a son or husband to be cured was used in the past, particularly in urban settings. This promise was also made for the expected child “to be born healthily” or to give thanks for having had the child. Even though the promise was made by the mother or grandmother, it was sometimes the daughter or granddaughter who benefited from the favour would have to fulfil it when they came of age. The habit was usually worn for a year and the promise would very rarely involve putting it on for life. Throughout the length of the promise, single women who put on the habit would not go to dances.

The habit was a standard garment, usually made by the local seamstress. It covered the legs, had long sleeves, without low necklines or decorations and it was worn with a rope or leather belt around the wait. The colour was the same as the habit of the religious order or brotherhood to whose saint or devotion the promise had been made. Some habits were also worn with the insignia or badge of Our Lady or the saint in question.

Vows leading to pilgrims to shrines

Resorting to saints to ask for health had different phases throughout the 20th century, as could be seen in our surveys. The custom of resorting to vows or promises or to pilgrimages to shrines in order to obtain good health was frequent until halfway through the last century; there are currently more old people who take that step (Beasain-G, Murchante-N).

The people surveyed in Mendiola (A) noted in turn that the greater fame of the large shrines such as Lourdes in France or Fatima in Portugal has been to the detriment to other closer places of pilgrimage, such as San Victor de Gauna (A), San Antolín de Urbina (A) or San Antonio de Urkiola (B) that are increasingly less visited.

That trend was also reported by other people in the survey. In Eugi (GN), the promises made for a patient to be cured are fulfilled by climbing up to Orreaga (Roncesvalles), a hike of three and a half hours, or by going to the Chapel of S of Burdindogi in the nearby town of Iragi (N). In Aoiz (N), people continue to walk up to Roncesvalles or go down to the Shrine of Javier following the course of the River Irati. In both places, they say that some people have recently gone on pilgrimage to Lourdes.


  1. Noun oparia in José Miguel de BARANDIARAN. Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca. Obras Completas. Volume I. Bilbao: La Gran Enciclopedia Vasca, 1972