Menú de navegación
Identificarse / Crear cuenta
Toggle navigation
Atlas Etnográfico
de Vasconia
Identificarse / Crear cuenta
Inicio
Temas
Alimentación Doméstica en Vasconia
Juegos Infantiles en Vasconia
Ritos Funerarios en Vasconia
Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia
Ganadería y Pastoreo en Vasconia
Medicina Popular en Vasconia
Casa y Familia en Vasconia
Agricultura en Vasconia
Proyecto Etniker
José Miguel de Barandiaran
Proyecto Etniker
Grupos Etniker
Atlas Etnográfico de Vasconia
Digitalización del Atlas
Contacto
en
Español
Euskera
Francés
Inglés
Exportar traducciones
Saltar a:
navegación
,
buscar
Preferencias
Grupo
AGONIA Y MUERTE. AGONIA ETA HERIOTZA
Agricultura en vasconia
AJUAR Y ARTESANIA PASTORIL
ALIMENTACION DEL GANADO ESTABULADO
Alimentacion domestica en vasconia
ALIMENTOS Y COMIDAS RITUALES
AMORTAJAMIENTO. HILAREN BEZTITZEA
APARECIDOS Y ANIMAS ERRANTES. ARIMA HERRATUAK
APROVECHAMIENTO PROPIO Y COMERCIO AGRICOLA
ASOCIACIONES EN TORNO A LA MUERTE
Atlas etnografico de vasconia
Aviso Legal
BAUTISMO. BATAIOA
BEBIDAS
Bibliografia Agricultura en vasconia
Bibliografia Alimentacion domestica en vasconia
Bibliografia Casa y familia en vasconia
Bibliografia Ganaderia y pastoreo en vasconia
Bibliografia Juegos infantiles en vasconia
Bibliografia Medicina popular en vasconia
Bibliografia Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Bibliografia Ritos funerarios en vasconia
CAMINOS MORTUORIOS. HILBIDEAK
CAPITULACIONES MATRIMONIALES
Casa y familia en vasconia
CIMIENTOS Y PAREDES
CLASES DE PASTORES
COMUNICACION DE LA MUERTE
CONGELACION INSOLACION AHOGAMIENTO Y CAIDA DE RAYOS
CONMEMORACION DE LOS DIFUNTOS
Consideraciones generales sobre la agricultura Agricultura en vasconia
Consideraciones sobre el juego infantil Juegos infantiles en vasconia
CONSUMO DE ANIMALES ACUATICOS
CONSUMO DE SETAS Y CARACOLES
CONSUMO Y CONSERVACION DE PRODUCTOS VEGETALES
Contacto
CREENCIAS RELACIONADAS CON EL NACIMIENTO
CREENCIAS SOBRE EL DESTINO DEL ALMA
CREENCIAS SOBRE LA CAUSA DE ALGUNAS ENFERMEDADES
CREENCIAS Y COSTUMBRES
CRIANZA DE ANIMALES
Cuestionario Agricultura en vasconia
Cuestionario Casa y familia en vasconia
Cuestionario Ganaderia y pastoreo en vasconia
Cuestionario Juegos infantiles en vasconia
Cuestionario Medicina popular en vasconia
Cuestionario Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Cuestionario Ritos funerarios en vasconia
CULTIVO DE ARBOLES FRUTALES
CULTIVO DE LINO Y CAÑAMO
CULTIVO DEL OLIVO Y LA VID
CURANDERISMO
DENOMINACION ORIENTACION Y SITURACION DE LAS CASAS
DENTICIONES. ENURESIS. PROBLEMAS DEL HABLA Y DE LOS NERVIOS
DIAS EXEQUIALES
Digitalizacion del atlas
DISTRIBUCION INTERNA DE LA CASA
DISTRIBUCION Y ROTACION DE CULTIVOS. CALENDARIO AGRICOLA
DOLENCIAS REUMATICAS Y LUMBAGO
DUELO DOMESTICO Y AYUDA VECINAL
Edicion digital Agricultura en vasconia
Edicion digital Alimentacion domestica en vasconia
Edicion digital Casa y familia en vasconia
Edicion digital Ganaderia y pastoreo en vasconia
Edicion digital Juegos infantiles en vasconia
Edicion digital Medicina popular en vasconia
Edicion digital Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Edicion digital Ritos funerarios en vasconia
EL BANQUETE DE BODAS. EZTEIAK
EL CORTEJO FUNEBRE. SEGIZIOA
EL ESQUILEO. ARDI-MOZTEA
EL GANADO DE MONTE
EL LUTO. DOLUA
EL ORDEÑO DE LAS OVEJAS. ARDI-JEIZTEA
EL PAISAJE AGRARIO
EL PERRO DE PASTOR. ARDI-TXAKURRA
EL POBLAMIENTO EN VASCONIA
EL VELATORIO. GAUBELA
ENFERMEDADES DE LOS OIDOS
ENFERMEDADES DE LOS OJOS
ENFERMEDADES INFANTILES
ENFERMEDADES RESPIRATORIAS
ENTRADA EN EL DOMICILIO CONYUGAL. ETXE-SARTZEA
EQUIPO MOBILIAR DEL HOGAR Y DE LA COCINA
EQUIPO MOBILIAR SALA DORMITORIOS Y ASEO
ESPACIOS PARA LABORES AGRICOLAS Y CONSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS
ESTABLECIMIENTOS PASTORILES DE MONTAÑA
ESTABLOS Y RECINTOS PARA LA CRIA DE ANIMALES
ESTOMAGO Y TRIPAS
EXEQUIAS. HILETAK
FAMILIA Y PARENTESCO
FERIAS GANADERAS Y COMPRAVENTA DE GANADO
FRACTURAS Y LUXACIONES
Ganaderia y pastoreo en vasconia
Grupos etniker
HERIDAS Y HEMORRAGIAS. EXTRACCION DE ESPINAS
HIGADO RIÑON Y OTRAS VISCERAS
HOGAR ALUMBRADO Y COCINA
HONOR DE LA FAMILIA
Indice Agricultura en vasconia
Indice Alimentacion domestica en vasconia
Indice Casa y familia en vasconia
Indice Ganaderia y pastoreo en vasconia
Indice Juegos infantiles en vasconia
Indice Medicina popular en vasconia
Indice Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Indice Ritos funerarios en vasconia
INDUMENTARIA DEL PASTOR
INFANCIA Y PUBERTAD
INFECCIONES Y ENFERMEDADES CONTAGIOSAS DE LA PIEL
INICIOS DE LA RELACION AMOROSA
Interes Agricultura en vasconia
Interes Alimentacion domestica en vasconia
Interes Casa y familia en vasconia
Interes Ganaderia y pastoreo en vasconia
Interes Juegos infantiles en vasconia
Interes Medicina popular en vasconia
Interes Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Interes Ritos funerarios en vasconia
Introduccion Agricultura en vasconia
Introduccion Casa y familia en vasconia
Introduccion Ganaderia y pastoreo en vasconia
Introduccion Medicina popular en vasconia
Introduccion Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Investigacion Agricultura en vasconia
Investigacion Alimentacion domestica en vasconia
Investigacion Casa y familia en vasconia
Investigacion Ganaderia y pastoreo en vasconia
Investigacion Juegos infantiles en vasconia
Investigacion Medicina popular en vasconia
Investigacion Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Investigacion Ritos funerarios en vasconia
Jose miguel de barandiaran
JUEGOS DE ADIVINAR. ACERTIJOS
JUEGOS DE BALANCEO
JUEGOS DE CARRERAS
JUEGOS DE ESCONDERSE
JUEGOS DE HABILIDAD
JUEGOS DE IMITACION ESCENIFICACION Y MIMICA
JUEGOS DE LANZAMIENTO
JUEGOS DE LENGUAJE
JUEGOS DE MANOS Y DEDOS
JUEGOS DE PASTORES
JUEGOS DE SALTO
JUEGOS DIVERSOS. EL COLECCIONISMO INFANTIL
Juegos infantiles en vasconia
JUEGOS ORGANIZADOS EN FIESTAS POPULARES
JUEGOS RITMICOS
JUEGOS Y CANCIONES PARA LA PRIMERA EDAD
JUVENTUD. GAZTAROA
LA ALIMENTACION EN IPARRALDE
LA BODA. EZKONTZA
LA CAZA DE ALIMAÑAS
LA CONDUCCION DEL CADAVER A LA IGLESIA
LA ELABORACION TRADICIONAL DEL PAN
LA FABRICACION DEL QUESO. GAZTAGINTZA
LA HIERBA Y OTROS FORRAJES
LA INDUMENTARIA EN EL CORTEJO FUNEBRE
LA LECHE Y SUS DERIVADOS
LA MECANIZACION DE LA AGRICULTURA
LA NATURALEZA COMO ESPACIO LUDICO
LA REPRODUCCION
LA SANGRE
LA SUBIDA CON EL REBAÑO AL MONTE
LAS ABEJAS. ERLEA
LAS SEPULTURAS EN LAS IGLESIAS. JARLEKUAK. FUESAS
LENGUAJE Y TRATO A LOS ANIMALES
LESIONES E IRRITACIONES DE LA PIEL
LIMPIEZA DE LA CASA ROPA Y VAJILLA
LOS JUGUETES. ARTESANIA INFANTIL
LOS RITOS FUNERARIOS EN IPARRALDE
LUGARES Y MODOS DE ENTERRAMIENTO
Main Page
MALES DE CABEZA
MALES DE DIENTES HAGINEKO MINA
MANO DE OBRA Y FUERZA EMPLEADA EN LA AGRICULTURA
MARCAS DE LA PIEL. PELO Y UÑAS
MARCAS DE PROPIEDAD
MATANZA DOMESTICA DE ANIMALES
MATANZA DOMESTICA DE ANIMALES 1
Medicina popular en vasconia
MOBILIARIO AGRICOLA TRADICIONAL
MODELOS COMARCALES DE CASAS
MORDEDURAS Y PICADURAS HOZKA
NACIMIENTO. JAIOTZA
NOMBRES DE LOS ANIMALES. ABEREEN IZENAK
NOVIAZGO
OFRENDA POSTNUPCIAL Y TORNABODA
OFRENDAS Y SUFRAGIOS EN LA SEPULTURA. ARGIAK OLATAK HILOTOITZAK
ORGANIZACION DE LA INGESTA OTORDUAK
ORNAMENTACION DE LA CASA
PASTOS COMUNALES
PATRIMONIO FAMILIAR Y SU TRANSMISION
PLEGARIAS EN LA MESA FAMILIAR
Política de privacidad
PORTADORES DE OFRENDAS EN EL CORTEJO
PRACTICAS Y RITOS DE PROTECCION EN LA AGRICULTURA
Preambulo Casa y familia en vasconia
Preambulo Ganaderia y pastoreo en vasconia
Preambulo Medicina popular en vasconia
Preambulo Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Preambulo Ritos funerarios en vasconia
Prefacio Agricultura en vasconia
PREPARACION DE LA TIERRA DE CULTIVO
PREPARACION DE LAS COMIDAS DOMESTICAS
PREPARACION Y CONSERVACION DE HUEVOS
PREPARATIVOS DE LA BODA. DEIUNE-ALDIA
PRESAGIOS DE MUERTE. HERIOTZAREN ZANTZUAK
Presentacion Agricultura en vasconia
Presentacion Alimentacion domestica en vasconia
Presentacion Casa y familia en vasconia
Presentacion Ganaderia y pastoreo en vasconia
Presentacion Juegos infantiles en vasconia
Presentacion Medicina popular en vasconia
Presentacion Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Presentacion Ritos funerarios en vasconia
PRIMERA INFANCIA. HAURTZAROA
PROCEDIMIENTOS DE SELECCION PREVIOS A LOS JUEGOS
PRODUCCION DE ACEITE VINO TXAKOLI Y SIDRA
Proemio Alimentacion domestica en vasconia
Prologo Agricultura en vasconia
PROTECCION CREENCIAL DEL GANADO
Proyecto etniker
Publicacion impresa Agricultura en vasconia
Publicacion impresa Alimentacion domestica en vasconia
Publicacion impresa Casa y familia en vasconia
Publicacion impresa Ganaderia y pastoreo en vasconia
Publicacion impresa Juegos infantiles en vasconia
Publicacion impresa Medicina popular en vasconia
Publicacion impresa Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Publicacion impresa Ritos funerarios en vasconia
PUERPERIO
PUERTAS Y VENTANAS
RAZAS DE ANIMALES
RECOLECCION DE LOS CULTIVOS Y CONSERVACION
REGIMEN DE PROPIEDAD. PROPIEDAD COMUNAL Y PROPIEDAD PRIVADA
REGRESO A LA CASA MORTUORIA Y AGAPES FUNERARIOS
RELACION DE LA CASA CON EL SUELO EL CLIMA Y LA ACTIVIDAD
RELACIONES CON LA FAMILIA Y LOS PARIENTES
REPRODUCCION Y CUIDADOS DE LOS ANIMALES
Resumen
Resumen Agricultura en vasconia
Resumen Alimentacion domestica en vasconia
Resumen Casa y familia en vasconia
Resumen Ganaderia y pastoreo en vasconia
Resumen Juegos infantiles en vasconia
Resumen Medicina popular en vasconia
Resumen Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
Resumen Ritos funerarios en vasconia
Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia
RITOS EN TORNO AL FUEGO DOMESTICO
Ritos funerarios en vasconia
SALUD Y MENTALIDAD POPULAR
SALUD Y RELIGION POPULAR
SEPELIO
SIEMBRA Y CUIDADOS DE LOS CULTIVOS
SIMBOLOS PROTECTORES DE LA CASA
SINTOMAS Y REMEDIOS GENERALES
SOLTERIA Y CELIBATO. CASAMIENTO DE VIUDOS Y VIEJOS
TABACO
TEJADO
TERRENOS CULTIVADOS
TRANSFORMACIONES OPERADAS DURANTE EL PRESENTE SIGLO EN EL REGIMEN ALIMENTARIO DOMESTICO
TRANSPORTE ANIMAL. EL CARRO GURDIA
TRASHUMANCIA Y TRANSTERMINANCIA
TRATOS NORMAS Y FORMULAS INFANTILES
UNIDADES DE MEDIDA
UNIONES LIBRES E HIJOS NATURALES
VIATICO Y EXTREMAUNCION. AZKEN SAKRAMENDUAK
VIDA Y FUNCIONES DE LOS ESPOSOS
Idioma
aa - Qafár af
ab - Аҧсшәа
ace - Acèh
ady - адыгабзэ
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - تونسي/Tûnsî
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gegë
am - አማርኛ
an - aragonés
ang - Ænglisc
anp - अङ्गिका
ar - العربية
arc - ܐܪܡܝܐ
arn - mapudungun
arq - جازايرية
ary - Maġribi
arz - مصرى
as - অসমীয়া
ase - American sign language
ast - asturianu
av - авар
avk - Kotava
awa - अवधी
ay - Aymar aru
az - azərbaycanca
azb - تۆرکجه
ba - башҡортса
ban - Basa Bali
bar - Boarisch
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - جهلسری بلوچی
bcl - Bikol Central
be - беларуская
be-tarask - беларуская (тарашкевіца)
bg - български
bgn - روچ کپتین بلوچی
bho - भोजपुरी
bi - Bislama
bjn - Bahasa Banjar
bm - bamanankan
bn - বাংলা
bo - བོད་ཡིག
bpy - বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী
bqi - بختیاری
br - brezhoneg
brh - Bráhuí
bs - bosanski
bto - Iriga Bicolano
bug - ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ
bxr - буряад
ca - català
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄
ce - нохчийн
ceb - Cebuano
ch - Chamoru
cho - Choctaw
chr - ᏣᎳᎩ
chy - Tsetsêhestâhese
ckb - کوردیی ناوەندی
co - corsu
cps - Capiceño
cr - Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ
crh - qırımtatarca
crh-cyrl - къырымтатарджа (Кирилл)
crh-latn - qırımtatarca (Latin)
cs - čeština
csb - kaszëbsczi
cu - словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ
cv - Чӑвашла
cy - Cymraeg
da - dansk
de - Deutsch
de-at - Österreichisches Deutsch
de-ch - Schweizer Hochdeutsch
de-formal - Deutsch (Sie-Form)
diq - Zazaki
dsb - dolnoserbski
dtp - Dusun Bundu-liwan
dty - डोटेली
dv - ދިވެހިބަސް
dz - ཇོང་ཁ
ee - eʋegbe
egl - Emiliàn
el - Ελληνικά
eml - emiliàn e rumagnòl
en - Inglés
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Español
et - eesti
eu - Euskera
ext - estremeñu
fa - فارسی
ff - Fulfulde
fi - suomi
fit - meänkieli
fj - Na Vosa Vakaviti
fo - føroyskt
fr - Francés
frc - français cadien
frp - arpetan
frr - Nordfriisk
fur - furlan
fy - Frysk
ga - Gaeilge
gag - Gagauz
gan - 贛語
gan-hans - 赣语(简体)
gan-hant - 贛語(繁體)
gd - Gàidhlig
gl - galego
glk - گیلکی
gn - Avañe'ẽ
gom - गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni
gom-deva - गोंयची कोंकणी
gom-latn - Gõychi Konknni
got - 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺
grc - Ἀρχαία ἑλληνικὴ
gsw - Alemannisch
gu - ગુજરાતી
gv - Gaelg
ha - Hausa
hak - 客家語/Hak-kâ-ngî
haw - Hawaiʻi
he - עברית
hi - हिन्दी
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi
hil - Ilonggo
ho - Hiri Motu
hr - hrvatski
hrx - Hunsrik
hsb - hornjoserbsce
ht - Kreyòl ayisyen
hu - magyar
hy - Հայերեն
hz - Otsiherero
ia - interlingua
id - Bahasa Indonesia
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - ꆇꉙ
ik - Iñupiak
ike-cans - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
ike-latn - inuktitut
ilo - Ilokano
inh - ГӀалгӀай
io - Ido
is - íslenska
it - italiano
iu - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ/inuktitut
ja - 日本語
jam - Patois
jbo - la .lojban.
jut - jysk
jv - Basa Jawa
ka - ქართული
kaa - Qaraqalpaqsha
kab - Taqbaylit
kbd - Адыгэбзэ
kbd-cyrl - Адыгэбзэ
kg - Kongo
khw - کھوار
ki - Gĩkũyũ
kiu - Kırmancki
kj - Kwanyama
kk - қазақша
kk-arab - قازاقشا (تٴوتە)
kk-cn - قازاقشا (جۇنگو)
kk-cyrl - қазақша (кирил)
kk-kz - қазақша (Қазақстан)
kk-latn - qazaqşa (latın)
kk-tr - qazaqşa (Türkïya)
kl - kalaallisut
km - ភាសាខ្មែរ
kn - ಕನ್ನಡ
ko - 한국어
ko-kp - 한국어 (조선)
koi - Перем Коми
kr - Kanuri
krc - къарачай-малкъар
kri - Krio
krj - Kinaray-a
ks - कॉशुर / کٲشُر
ks-arab - کٲشُر
ks-deva - कॉशुर
ksh - Ripoarisch
ku - Kurdî
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - Kurdî (latînî)
kv - коми
kw - kernowek
ky - Кыргызча
la - Latina
lad - Ladino
lb - Lëtzebuergesch
lbe - лакку
lez - лезги
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Luganda
li - Limburgs
lij - Ligure
liv - Līvõ kēļ
lki - لەکی
lmo - lumbaart
ln - lingála
lo - ລາວ
loz - Silozi
lrc - لۊری شومالی
lt - lietuvių
ltg - latgaļu
lus - Mizo ţawng
luz - لئری دوٙمینی
lv - latviešu
lzh - 文言
lzz - Lazuri
mai - मैथिली
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - мокшень
mg - Malagasy
mh - Ebon
mhr - олык марий
mi - Māori
min - Baso Minangkabau
mk - македонски
ml - മലയാളം
mn - монгол
mo - молдовеняскэ
mr - मराठी
mrj - кырык мары
ms - Bahasa Melayu
mt - Malti
mus - Mvskoke
mwl - Mirandés
my - မြန်မာဘာသာ
myv - эрзянь
mzn - مازِرونی
na - Dorerin Naoero
nah - Nāhuatl
nan - Bân-lâm-gú
nap - Napulitano
nb - norsk bokmål
nds - Plattdüütsch
nds-nl - Nedersaksies
ne - नेपाली
new - नेपाल भाषा
ng - Oshiwambo
niu - Niuē
nl - Nederlands
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - norsk nynorsk
nov - Novial
nrm - Nouormand
nso - Sesotho sa Leboa
nv - Diné bizaad
ny - Chi-Chewa
oc - occitan
olo - Livvinkarjala
om - Oromoo
or - ଓଡ଼ିଆ
os - Ирон
pa - ਪੰਜਾਬੀ
pag - Pangasinan
pam - Kapampangan
pap - Papiamentu
pcd - Picard
pdc - Deitsch
pdt - Plautdietsch
pfl - Pälzisch
pi - पालि
pih - Norfuk / Pitkern
pl - polski
pms - Piemontèis
pnb - پنجابی
pnt - Ποντιακά
prg - Prūsiskan
ps - پښتو
pt - português
pt-br - português do Brasil
qu - Runa Simi
qug - Runa shimi
rgn - Rumagnôl
rif - Tarifit
rm - rumantsch
rmy - Romani
rn - Kirundi
ro - română
roa-tara - tarandíne
ru - русский
rue - русиньскый
rup - armãneashti
ruq - Vlăheşte
ruq-cyrl - Влахесте
ruq-latn - Vlăheşte
rw - Kinyarwanda
sa - संस्कृतम्
sah - саха тыла
sat - Santali
sc - sardu
scn - sicilianu
sco - Scots
sd - سنڌي
sdc - Sassaresu
sdh - کوردی خوارگ
se - sámegiella
sei - Cmique Itom
ses - Koyraboro Senni
sg - Sängö
sgs - žemaitėška
sh - srpskohrvatski / српскохрватски
shi - Tašlḥiyt/ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shi-latn - Tašlḥiyt
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - ၽႃႇသႃႇတႆး
si - සිංහල
sk - slovenčina
sl - slovenščina
sli - Schläsch
sm - Gagana Samoa
sma - Åarjelsaemien
sn - chiShona
so - Soomaaliga
sq - shqip
sr - српски / srpski
sr-ec - српски (ћирилица)
sr-el - srpski (latinica)
srn - Sranantongo
ss - SiSwati
st - Sesotho
stq - Seeltersk
su - Basa Sunda
sv - svenska
sw - Kiswahili
szl - ślůnski
ta - தமிழ்
tcy - ತುಳು
te - తెలుగు
tet - tetun
tg - тоҷикӣ
tg-cyrl - тоҷикӣ
tg-latn - tojikī
th - ไทย
ti - ትግርኛ
tk - Türkmençe
tl - Tagalog
tly - толышә зывон
tn - Setswana
to - lea faka-Tonga
tokipona - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Türkçe
tru - Ṫuroyo
ts - Xitsonga
tt - татарча/tatarça
tt-cyrl - татарча
tt-latn - tatarça
tum - chiTumbuka
tw - Twi
ty - reo tahiti
tyv - тыва дыл
tzm - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ
udm - удмурт
ug - ئۇيغۇرچە / Uyghurche
ug-arab - ئۇيغۇرچە
ug-latn - Uyghurche
uk - українська
ur - اردو
uz - oʻzbekcha/ўзбекча
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Tshivenda
vec - vèneto
vep - vepsän kel’
vi - Tiếng Việt
vls - West-Vlams
vmf - Mainfränkisch
vo - Volapük
vot - Vaďďa
vro - Võro
wa - walon
war - Winaray
wo - Wolof
wuu - 吴语
xal - хальмг
xh - isiXhosa
xmf - მარგალური
yi - ייִדיש
yo - Yorùbá
yue - 粵語
za - Vahcuengh
zea - Zeêuws
zh - 中文
zh-cn - 中文(中国大陆)
zh-hans - 中文(简体)
zh-hant - 中文(繁體)
zh-hk - 中文(香港)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - 中文(新加坡)
zh-tw - 中文(台灣)
zu - isiZulu
qqq - Message documentation
Formato
Exportar para traducción sin conexión
Exportar en formato nativo
<languages></languages> == I. [[SALUD_Y_MENTALIDAD_POPULAR/en|HEALTH AND PEOPLE’S ATTITUDE]] == === [[#El_cuerpo|The body]] === ==== [[#El_cabello_ilea|Hair]] ==== **Hair colour **Hair and illness ==== [[#El_color_de_los_ojos_begien_kolorea|Colour of the eyes]] ==== **Qualities attributed to the eye colour **Eye colour and illness ==== [[#La_forma_de_las_cejas._Bekainak_betileak|Eyebrow shape]] ==== ==== [[#Signos_corporales_de_salud_osasun_ezaugarriak|Health bodily signs]] ==== **Fatness **Build **Other health signs ==== [[#Temperamentos_jenioak_izakerak|Temperament]] ==== **Types of temperament **Basque categories === [[#Influencia_ambiental|Environmental influence]] === ==== [[#El_clima|Weather]] ==== **Night air **Night dew and dampness **Winds ==== [[#Los_cambios_estacionales_y_las_fases_de_la_luna|The changing of the seasons and phases of the moon]] ==== ==== [[#Mejora_del_aire_de_la_habitacion_del_enfermo|Improving the air in the patient's room]] ==== **Burning sugar, alcohol and incense **Burning and boiling herbs ==== [[#La_vestimenta._Jantzi_osasungarriak_eta_kaltegarriak|Clothing]] ==== ==== [[#La_alimentacion._Jan-edan_onak_eta_txarrak|Food]] ==== **Health and unhealthy food **Harmful food previously considered to be healthy **Comfort food and drinks **Refreshing food and drinks **Intake of food **Curative virtues of water === [[#Denominacion_de_las_enfermedades|Name of the illnesses]] === ==== [[#Enfermedades_contagiosas_kutsuko_gaitzak|Contagious diseases]] ==== ==== [[#Epidemias_izurriak|Epidemics]] ==== ==== [[#Cuarentenas_y_aislamiento_de_los_enfermos|Quarantine and insolating the ill]] ==== === [[#Transiciones_contemporaneas|Contemporary transitions]] === ==== [[#Postergacion_de_los_remedios_caseros|Deferral of homemade remedies]] ==== ==== [[#Higiene_domestica_y_alimentaria|Food and household hygiene]] ==== ==== [[#Seguridad_Social|Social Security]] ==== ==== [[#Medicina_preventiva|Preventive medicine]] ====   == II. [[SINTOMAS_Y_REMEDIOS_GENERALES/en|SYMPTOMS AND GENERAL REMEDIES]] == === [[#La_fiebre_o_calentura_sukarra|Fever or temperature]] === ==== [[#Denominaciones|Names]] ==== ==== [[#Enfermedades_a_las_que_afecta_la_fiebre|Fever-related illnesses]] ==== **Fever in childhood illnesses ==== [[#Clases_de_fiebre|Types of fever]] ==== **Typhoid fever **Malta fever ==== [[#Remedios_contra_fiebres_gripales_u_ordinarias|Remedies for ordinary or flu-like temperatures]] ==== **Apply cold presses and take baths **Infusions and bloodletting **Intake of liquids and food **Other remedies ==== [[#Remedios_contra_las_fiebres_de_Malta_y_las_fiebres_tifoideas|Remedies against Malta fevers and typhoid fever]] ==== === [[#Transpiracion|Sweating]] === ==== [[#Enfermedades_en_las_que_se_recurre_a_activar_la_transpiracion|Illnesses where sweating is used]] ==== ==== [[#Medios_para_activar_la_transpiracion|Measures to make people sweat]] ==== **Sweating and staying in bed **Hot milk with honey **Treatments made with wine === [[#Friegas_igurzketak|Rubs]] === ==== [[#Procedimientos_y_objetos_con_los_que_se_fricciona|Procedures and objects using to rub]] ==== ==== [[#Liquidos_u_otros_elementos_utilizados_en_las_friegas|Liquids or other items used in the rubs]] ==== **Alcohol rubs **Iodine rubs **Vinegar rubs **Grease rubs **Nettle rubs **Poultice rubs **Rubs with pharmaceutical products ==== [[#Enfermedades_contra_las_que_se_usan_las_fricciones|Illnesses where rubs are used]] ====   == III. [[CURANDERISMO/en|FOLK MEDICINE]] == === [[#Curanderismo|Folk medicine]] === ==== [[#Curanderos_sasimedikuak|Healers]] ==== **Local healers **Bonesetters **Healers of different illnesses ==== [[#Personas_que_ejercen_practicas_curativas|People who apply healing practices]] ==== **Carers === [[#Medicinas_que_se_guardan_en_casa|Medicines kept at home]] === ==== [[#Plantas_medicinales_cultivadas|Medicinal plants cultivated]] ==== ==== [[#Yerbas_medicinales_recogidas_en_el_campo_o_en_el_monte|Medicinal herbs collected in the fields or mountains]] ====   = HEAD = == IV. [[MALES_DE_CABEZA/en|HEAD AILMENTS]] == === [[#Dolores_de_cabeza_buruko_mina|Headaches]] === ==== [[#Denominaciones_y_tipos|Names and types]] ==== ==== [[#Causas_de_los_dolores_de_cabeza|Causes of headaches]] ==== ==== [[#Remedios_contra_los_dolores_de_cabeza|Headache remedies]] ==== **Bed rest **Applying poultices **Herbal tisanes **Stisanem inhalation **Decongesting the head **Different remedies **Magical remedies **Medicines === [[#Vertigo_y_mareo_zorabioa|Vertigo and dizziness]] === ==== [[#Vertigo|Vertigo]] ==== ==== [[#Vertigo_de_altura|Height vertigo]] ==== ==== [[#Mareo|Dizziness]] ==== **Dizziness remedies **Dizziness caused by braziers **Travel sickness === [[#Embriaguez_mozkorra|Inebriation]] === === [[#Nostalgia_bizi-tristura_herrimina|Nostalgia]] === ==== [[#Origen_de_la_nostalgia|Origin of nostalgia]] ==== ==== [[#Remedios_para_combatir_la_nostalgia|Remedies to cure nostalgia]] ==== === [[#Alienacion._Burutik_egon|Alienation]] === ==== [[#Denominaciones_y_expresiones|Names and expressions]] ==== ==== [[#Causas_de_la_locura|Causes of the madness]] ==== **Suffering and depression **Mental effort and blows to the head **Genetic and consanguinity **Female reproductive physiology **The moon and southerly wind **Old age and other causes === [[#Remedios_para_las_enfermedades_de_los_nervios|Remedies for nervous illnesses]] === === [[#Baile_de_San_Vito_dardara_ikara|St. Vitus dance]] === ==== [[#Denominaciones1|Names]] ==== ==== [[#Causas_del_baile_de_San_Vito|Causes of the St. Vitus dance]] ==== ==== [[#Remedios_contra_el_baile_de_San_Vito|Remedies against St. Vitus dance]] ==== === [[#Epilepsia_erortzeko_mina|Epilepsy]] === ==== [[#Denominaciones2|Names]] ==== ==== [[#Causas_de_la_epilepsia|Causes of epilepsy]] ==== ==== [[#Manifestaciones_de_la_epilepsia|Symptoms of epilepsy]] ==== ==== [[#Remedios_contra_la_epilepsia|Remedies for epilepsy]] ====   == V. [[MALES_DE_DIENTES_HAGINEKO_MINA/en|TOOTHACHE]] == === [[#Remedios_para_las_caries_e_infecciones_dentales|Remedies for cavities and teeth infections]] === ==== [[#Enjuagues_y_cataplasmas|Mouthwashes and poultices]] ==== ==== [[#Sahumerios_y_vahos|Aromatic substances and steam inhalations]] ==== ==== [[#Aplicacion_de_calor|Applying heat]] ==== ==== [[#Aplicacion_de_frio|Applying cold]] ==== ==== [[#Remedios_para_los_flemones_y_otras_inflamaciones|Remedies for abscesses and other inflammations]] ==== ==== [[#Remedios_con_ajos|Remedies with garlic]] ==== ==== [[#Otras_practicas|Other practices]] ==== ==== [[#Practicas_creenciales|Folk remedies]] ==== === [[#Extraccion_de_dientes_y_muelas|Extracting teeth and molars]] === ==== [[#Extracciones_domesticas|Teeth pulling at home]] ==== ==== [[#Extracciones_por_personas_entendidas_haginateratzaileak|Teeth extractions by skilled people]] ====   == VI. [[ENFERMEDADES_DE_LOS_OJOS/en|EYE DISEASES]] == === [[#Afecciones_oculares_begiko_minak|Eye conditions]] === ==== [[#Catarro_de_ojos_begiko_katarroa|Eye colds]] ==== ==== [[#Rija_malko-jarioa|Pink eye]] ==== ==== [[#Inflamaciones_de_ojos_begietako_puztasuna|Eye inflammation]] ==== ==== [[#Ojos_legañosos_makarrak_piztak|Bleary eyed]] ==== ==== [[#Ojos_irritados_begi_gorriak_y_derrames_oculares|Irritated eyes and ocular spills]] ==== === [[#Orzuelo_bekatxoa_begitxindorra|Stye]] === ==== [[#Denominaciones3|Names]] ==== ==== [[#Causas|Causes]] ==== ==== [[#Remedios|Remedies]] ==== **Applying an iron key **Applying a gold ring === [[#Extraccion_de_cuerpos_extraños|Extracting foreign bodies]] === ==== [[#Objetos_metalicos_o_petreos|Stone or metal objects]] ==== ==== [[#Frotar_y_montar_los_parpados|Rubbing and lifting the eyelids]] ==== ==== [[#Utilizacion_del_agua|Using water]] ==== ==== [[#Mantener_el_ojo_cerrado|Keeping the eye closed]] ==== ==== [[#Uso_de_objetos_auxiliares|Use of auxiliary objects]] ==== ==== [[#Practicas_creenciales1|Folk remedies]] ==== === [[#Estrabismo._Bizco_begi_okerra|Squints. Crossed-eyes]] === ==== [[#Denominaciones4|Names]] ==== ==== [[#Causas1|Causes]] ==== ==== [[#Correccion_del_estrabismo|Correcting squints]] ==== === [[#Ceguera._Itsua|Blindness]] ===   == VII. [[ENFERMEDADES_DE_LOS_OIDOS/en|EAR DISEASES]] == === [[#Dolores_de_oidos_belarriko_mina|Earache]] === ==== [[#Aceite_de_oliva|Olive oil]] ==== ==== [[#Tapones_de_cera|Earwax build-up]] ==== ==== [[#Leche_de_mujer._Belarriko_mamorroaren_egarria_kendu|Mother's milk]] ==== ==== [[#Remedios_con_vegetales._Belarri-belarra|Remedies with plants]] ==== ==== [[#Aplicacion_de_calor_y_otros_remedios|Applying heat and other remedies]] ==== === [[#Zumbidos_o_silbidos_belarriko_durundia|Buzzing or humming]] === === [[#Sordera_gortasuna|Deafness]] ===   = SKIN = == VIII. [[LESIONES_E_IRRITACIONES_DE_LA_PIEL/en|SKIN IRRITATIONS AND LESIONS]] == <br/> <span style="font-size:120%;">'''SKIN LESIONS:'''</span> === [[#Escoriacion_urratua_y_heridas_superficiales|Abrasions, ''urratua'' and surface wounds]] === ==== [[#Denominaciones53|Names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos|Empirical remedies]] ==== **Water and soap **Oil and lard **Herbs **Garlic and egg **Powders and urine ==== [[#Remedios_para_las_heridas_enconadas_min_pozoituak|Remedies for festering wounds]] ==== **Boiled water and soap **Onion and oil with herbs **''Pasmo-belarra'' and ''ebaki-belarra'' **Mallow === [[#Quemaduras_erreak|Burns]] === ==== [[#Remedios1|Remedies]] ==== **Cold water, snow and heat **Soap, virgin oil and lime **Potato, egg white, other products **Animal dung **Elder, wax and oil **Plants **Burn cloths ==== [[#Ampollas_puslak_e_infecciones_por_quemaduras|Blisters and infections due to burns]] ==== ==== [[#Remedios_farmaceuticos|Pharmaceutical remedies]] ==== === [[#Agrietamiento_de_la_piel._Itzebakiak|Skin cracking]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_para_el_agrietamiento|Cracking remedies]] ==== **Urine **Lard and wax **Plants **Skin === [[#Callos_maskurrak|Calluses]] === ==== [[#Causas2|Causes]] ==== ==== [[#Denominaciones6|Names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos1|Empirical remedies]] ==== **Plants **Water baths and curettage ==== [[#Otros_remedios|Other remedies]] ==== ==== [[#Remedios_farmaceuticos1|Pharmaceutical remedies]] ====   <span style="font-size:120%;">'''SKIN IRRITATIONS:'''</span> === [[#Eczema_legena|Eczema, ''legena'']] === ==== [[#Causas_y_denominaciones1|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos2|Empirical remedies]] ==== **Oils **Plants **Herbal tisanes **Healing waters ==== [[#Otros_remedios1|Other remedies]] ==== ==== [[#Otras_irritaciones_de_la_piel|Other skin irritations]] ====   == IX. [[INFECCIONES_Y_ENFERMEDADES_CONTAGIOSAS_DE_LA_PIEL/en|SKIN CONTAGIOUS DISEASES AND INFECTIONS]] == <br/> <span style="font-size:120%;">'''SKIN INFECTIONS:'''</span> === [[#Sabañones_ospelak|Chilblains]] === ==== [[#Denominaciones7|Names]] ==== ==== [[#Causas3|Causes]] ==== ==== [[#Remedios2|Remedies]] ==== **Water concoctions Snow **Plants. Ash **Disinfectants **Burning objects === [[#Diviesos_zaldarrak|Boils]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones2|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos3|Empirical remedies]] ==== **Onions **Water compresses **Dressings and ointments ***Onions ***Rennet and breadcrumbs ***Verbena and sage ***Ivy and cuckoo-pint ***''Osabedarra'' and ''uztabedarra'' ***Elder ***Bitter gourd and latex ***Mallow ***Oil, grease and wax ***Snails and clay === [[#Golondrinos_txoriak|Acne inversa]] === === [[#Inflamaciones_handituak|Inflammations]] === ==== [[#Remedios_para_las_inflamaciones|Remedies for inflammations]] ==== ==== [[#Remedios_para_las_inflamaciones_del_cuello_iruntzpekoak._Crecederas_ixtizurriak|Remedies for neck inflammations. Growing pains]] ==== === [[#Panadizo_elturra|Whitlows]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones3|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos4|Empirical remedies]] ==== **Hot water **Onions **Flour or bread dressings **Plant poultices **Greasy ointments === [[#Granos_y_acne|Spots and acne]] === ==== [[#Granos_garauak|Spots]] ==== **Remedies ==== [[#Acne|Acne]] ==== **Remedies === [[#Herpes_basasua|Herpes]] === ==== [[#Causas4|Causes]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos5|Empirical remedies]] ==== ==== [[#Remedios_creenciales|Belief remedies]] ==== ==== [[#Herpes_zona_basandrea|Herpes area]] ==== === [[#Erisipela_isipula|Erysipelas]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones4|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos6|Empirical remedies]] ====   <span style="font-size:120%;">'''SKIN CONTAGIOUS DISEASES:'''</span> === [[#Sarna_hatza|Scabies]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones5|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos7|Empirical remedies]] ==== **Lard and sulphur **Water baths and plant decoctions ==== [[#Remedios_creenciales1|Belief remedies]] ==== **Purification in the St. John's bonfire **Purification with St. John's dew **St. John's water === [[#Tiña_ezkabia|Ringworm]] === ==== [[#Causas5|Causes]] ==== ==== [[#Remedios3|Remedies]] ==== === [[#Enfermedades_sexuales_purgazioak|Sexual diseases]] === ==== [[#Consideracion_social_y_forma_de_contraerlas|Social issue and way of contracting them]] ==== ==== [[#Denominaciones8|Names]] ==== ==== [[#Remedios4|Remedies]] ==== ==== [[#Ladillas|Lice]] ==== === [[#Apendice_1_Zingirioa_o_panadizo._Ritos_y_formulas_de_curacion|Appendix 1: Whitlows. Curing rites and formulas]] === === [[#Apendice_2_Gangailak_o_escrofulas_del_cuello._Ritos_y_formulas_de_curacion|Appendix 2: Neck scrofula. Curing rites and formulas]] ===   == X. [[MARCAS_DE_LA_PIEL._PELO_Y_UÑAS/en|SKIN MARKS. HAIR AND NAILS]] == <br/> <span style="font-size:120%;">'''SKIN MARKS:'''</span> === [[#Verrugas_garatxoak|Warts]] === ==== [[#Denominaciones9|Names]] ==== ==== [[#Causas6|Causes]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos8|Empirical remedies]] ==== **Plant latex **Poultices **Plant nitrate and other products **Tying with silk thread **Menstruation and sage ==== [[#Remedios_creenciales2|Belief remedies]] ==== ==== [[#Granos_de_sal|Grains of salt]] ==== ==== [[#Abluciones_con_agua_y_ruegos_ante_el_arco_iris|Ablutions with water and entreaties before rainbows]] ==== ==== [[#Ritos_con_plantas_y_frutos|Rites with plants and fruits]] ==== **Bulrushes **Juniper berries **Apples. Bacon **Garlic. Onions **Grains of wheat, chickpeas and stones **Olive and boxwood leaves **Slugs, limpets and toads **Coin offerings === [[#Pecas_y_lunares_oreinak|Freckles and moles]] === ==== [[#Denominaciones10|Names]] ==== ==== [[#Causas7|Causes]] ==== ==== [[#Creencias1|Beliefs]] ==== ==== [[#Remedios5|Remedies]] ==== ==== [[#Antojos_y_manta|Cravings and blanket]] ====   <span style="font-size:120%;">'''HAIR AND NAILS:'''</span> === [[#Calvicie_burusoila|Baldness]] === ==== [[#Creencias_y_denominaciones|Beliefs and names]] ==== ==== [[#Causas_de_la_calvicie|Causes of baldness]] ==== ==== [[#Remedios_para_la_calvicie|Baldness remedies]] ==== **Recommendations and beliefs **Empirical remedies **Ointments ==== [[#El_dia_de_San_Juan_y_el_agua_de_mayo|St. John's day and May water]] ==== ==== [[#Caspa|Dandruff]] ==== === [[#Uñas_azazkalak|Nails]] === ==== [[#Creencias_sobre_el_corte_de_uñas|Beliefs about nail clipping]] ==== ==== [[#Creencias_sobre_los_padrastros_azbizarrak|Beliefs about hangnails]] ====   <span style="font-size:120%;">'''SWEATING:'''</span> === [[#Transpiracion_de_los_pies|Foot sweating]] === ==== [[#Causas8|Causes]] ==== ==== [[#Medidas_cautelares1|Precautionary measures]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos9|Empirical remedies]] ====   = BLOOD = == XI. [[LA_SANGRE/en|BLOOD]] == === [[#Impurezas_de_la_sangre._Odola_loditu|Blood impurities]] === ==== [[#Causas_de_las_impurezas_de_la_sangre|Causes of blood impurities]] ==== ==== [[#Remedios_para_combatir_las_impurezas_de_la_sangre|Remedies to deal with blood impurities]] ==== **Cleansing the blood **Blood thinning. High blood pressure **Improving blood circulation === [[#Las_sangrias|Bloodletting]] === ==== [[#Distintos_tipos_de_sangrias|Different types of bloodletting]] ==== ==== [[#Obtencion_de_las_sanguijuelas_izainak_uzanak|Obtaining leeches]] ==== ==== [[#Enfermedades_tratadas_con_sangrias|Diseases treated by bloodletting]] ==== ==== [[#Modos_de_aplicar_las_sanguijuelas_y_hacer_sangrias|Ways of applying the leaches and carrying out the bloodletting]] ==== ==== [[#Epocas_apropiadas_para_las_sangrias|Appropriate times for bloodletting]] ==== === [[#Diabetes|Diabetes]] === === [[#Anemia_ahuldura|Anaemia]] === === [[#Hemorragias_nasales_sudurreko_odol-jarioak|Nose bleeds]] === ==== [[#Levantar_la_cabeza|Tilting back the head]] ==== ==== [[#Aplicar_frio|Applying cold]] ==== ==== [[#Taponar_la_nariz|Plugging the nose]] ==== ==== [[#Otros_remedios2|Other remedies]] ==== === [[#Hemorroides_odoluzkiak_y_varices|Haemorrhoids and varicose veins]] === ==== [[#Causas9|Causes]] ==== ==== [[#Remedios6|Remedies]] ==== ==== [[#Varices|Varicose veins]] ====   = INTERNAL ORGANS = == XII. [[ENFERMEDADES_RESPIRATORIAS/en|RESPIRATORY DISEASES]] == === [[#Constipado_catarro|Cold]] === ==== [[#Denominaciones11|Names]] ==== ==== [[#Remedios_generales|General remedies]] ==== **Stisanem inhalation **Honey with milk or with lemon juice **Wine hot toddy **Herbal tisanes **Feet soaking === [[#Estornudo_doministikua_urtzintza|Sneezing]] === === [[#Catarro_de_cabeza_buruko_katarroa|Head cold. Sinusitis]] === === [[#Catarro_de_nariz_sudur-jarioa|Stuffy nose]] === ==== [[#Denominaciones12|Names]] ==== ==== [[#Remedios_para_el_catarro_de_nariz|Remedies for stuffy noses]] ==== **Salt water **Stisanem inhalation === [[#Males_de_garganta_eztarriko_mina|Sore throats]] === ==== [[#Denominaciones13|Names]] ==== ==== [[#Remedios_para_los_males_de_garganta|Remedies for sore throats]] ==== **Ash, bran, salt **Poultices **Sheep's wool **Rubbing alcohol wipes **Rubbing the throat **Gargling **Stisanem inhalation **Wine hot toddy **Herbal tisanes **Juices and different remedies ==== [[#Remedios_para_la_tos|Cough remedies]] ==== **Hot milk and juices **Herbal tisanes and syrups **Pharmaceutical remedies ==== [[#Afonia_ronquera_eztarri_itxia_sama_zarratua|Loss of voice, hoarseness]] ==== **Gargling **Drinks and herbal tisanes ==== [[#Asma_arnasestua|Asthma]] ==== ==== [[#Gripe|Flu]] ==== === [[#Catarro_de_pecho_bularrestua|Chest cold]] === ==== [[#Denominaciones14|Names]] ==== ==== [[#Remedios_para_el_catarro_de_pecho|Remedies for chest colds]] ==== **Poultices **Rubbing alcohol wipes **Sitz baths **Iodine tincture **Stisanem inhalation **Syrups **Herbal tisanes === [[#Pulmonia_alborengoa|Pneumonia]] === ==== [[#Denominaciones15|Names]] ==== ==== [[#Remedios_para_la_pulmonia|Remedies for pneumonia]] ==== ==== [[#Ventosas|Cupping]] ==== **Conditions for which it is used **Application methods **People who apply the cups and time **Validity ==== [[#Pleuresia|Pleurisy]] ==== === [[#Tisis_pulmonar_bularretik_egon|Consumption]] === ==== [[#Denominaciones16|Names]] ==== ==== [[#Causas_sintomas_y_transmision_de_la_enfermedad|Causes, symptoms and transmission of the disease]] ==== ==== [[#Remedios_y_cautelas|Remedies and precautionary measures]] ==== **Recommendations **Home remedies **Poultices **Precautionary measures **Tuberculosis sanatorium === [[#Dolores_de_costado_alboko_mina|Rib pain]] === ==== [[#Denominaciones17|Names]] ==== ==== [[#Causas_de_los_dolores_de_costado|Causes of rib pain]] ==== ==== [[#Remedios_de_los_dolores_de_costado|Rib pain remedies]] ==== **Applying heat **Poultices **Other remedies === [[#Hipo_zotina|Hiccups]] === ==== [[#Denominaciones_y_causas|Names and causes]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos10|Empirical remedies]] ==== **Scaring them away **Drinking water **Holding one's breath **Turning garments inside out or an object over **Pressures and postures   == XIII. [[ESTOMAGO_Y_TRIPAS/en|STOMACH AND INTESTINES]] == === [[#Desarreglos_de_estomago_tripako_minak|Stomach upsets]] === ==== [[#Denominaciones18|Names]] ==== ==== [[#Causas_de_los_desarreglos_de_estomago|Causes of stomach upsets]] ==== **Excessive eating and drinking **Chills **Nerves, annoyances and genetic causes ==== [[#Dolores_de_estomago_y_sus_remedios|Stomach pains and their remedies]] ==== **Camomile tisane **Peppermint, linden, wild tisanes **Infusions of other plants **Applying heat to the stomach **Poultices and rubs **Dieting **Digestive beverages ==== [[#Urdailena|Urdailena]] ==== ==== [[#Estomago_caido_bihotz-koilarakoa|Dropped stomach]] ==== **Causes and names **Remedies ==== [[#Ulcera_de_estomago|Stomach ulcer]] ==== **Remedies ==== [[#Empacho_betetasuna|Indigestion, ''betetasuna'']] ==== **Remedies ==== [[#Ardor_de_estomago_bihotzerrea|Heartburn]] ==== **Remedies ==== [[#Eructos_y_aires_haizeak|Burping and belching]] ==== ==== [[#Colico_miserere|Miserere colic]] ==== === [[#Vomitos_gomitua_goitikoa_oka|Vomiting]] === ==== [[#Denominaciones19|Names]] ==== ==== [[#Tipos_de_vomito|Types of vomit]] ==== ==== [[#Causas_de_los_vomitos|Causes of vomiting]] ==== **Natural causes **Circumstantial causes ==== [[#Vomitivos|Emetics]] ==== **Means to cause vomiting ==== [[#Intoxicaciones_y_envenenamientos|Poisoning]] ==== **Remedies for poisoning === [[#Diarrea_beherakoa|Diarrhoea]] === ==== [[#Causas10|Causes]] ==== ==== [[#Denominaciones20|Names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos11|Empirical remedies]] ==== **Fasting and dieting **Rice, lemonade, white wine **Quince, egg white, grated apple and other fruits **Dairy products **Different anti-diarrheal cures ==== [[#Infusiones_de_plantas|Plant tisanes]] ==== **Tea, camomile and loosestrife **Rose hip, yarrow and bramble shoots **Flax and other plants ==== [[#Transiciones_contemporaneas6|Contemporary transitions]] ==== === [[#Estreñimiento_estomago(ko)_sikua_/_lehorra|Constipation]] === ==== [[#Causas11|Causes]] ==== ==== [[#Denominaciones21|Names]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos12|Empirical remedies]] ==== **Fruit diet **Raw oil and castor oil **Drinking water ==== [[#Infusiones_de_plantas1|Plant tisanes]] ==== ==== [[#Calas_de_jabon|Soap cuttings]] ==== ==== [[#Lavativas_y_utensilios_para_inyectarlas|Enemas and implements to insert them]] ==== ==== [[#Remedios_farmaceuticos_y_transiciones_contemporaneas|Pharmaceutical remedies and contemporary transitions]] ==== === [[#Lombrices_bizioak_zizareak|Worms]] === ==== [[#Causas12|Causes]] ==== **Eating sweets **Drinking milk or water **Contact with dirt ==== [[#Denominaciones22|Names]] ==== ==== [[#Sintomas_y_efectos|Symptoms and effects]] ==== ==== [[#Medicinas_vermifugas|Worm eliminating medicines]] ==== **Garlic **Concoctions **Herbal tisanes **Poultices **Enemas **Pharmaceutical remedies ==== [[#Remedios_creenciales3|Belief remedies]] ==== **Garlic **Rue ==== [[#Tenia_o_solitaria|Tapeworm]] ==== === [[#Apendice_Curacion_de_la_hernia_en_la_noche_de_San_Juan|Appendix: Curing hernia on St. John's Eve]] ===   == XIV. [[HIGADO_RIÑON_Y_OTRAS_VISCERAS/en|LIVER, KIDNEY AND OTHER ENTRAILS]] == === [[#Enfermedades_del_higado_gibelekoa|Liver diseases]] === ==== [[#Causas_de_las_dolencias_hepaticas|Causes of liver ailments]] ==== ==== [[#Remedios_de_las_dolencias_hepaticas|Remedies for liver ailments]] ==== === [[#Ictericia_minoria_laruena|Jaundice]] === ==== [[#Causas_de_la_ictericia|Causes of jaundice]] ==== ==== [[#Sintomas_de_la_ictericia|Symptoms of jaundice]] ==== ==== [[#Denominaciones_de_la_ictericia|Names for jaundice]] ==== ==== [[#Remedios_para_curar_la_ictericia|Remedies to cure jaundice]] ==== **Swallowing lice **Drinking tisanes **Resting and eating clean food **Belief remedies === [[#Enfermedades_de_la_vesicula_behazunekoa|Gallbladder diseases]] === ==== [[#Causas_de_las_dolencias_vesiculares|Causes of gallbladder ailments]] ==== ==== [[#Remedios_de_las_dolencias_vesiculares|Remedies for gallbladder ailments]] ==== === [[#Enfermedades_del_bazo_barekoa|Spleen diseases]] === ==== [[#Causas_de_las_dolencias_del_bazo|Causes of spleen ailments]] ==== ==== [[#Remedios_creenciales_de_las_dolencias_del_bazo._Bareak_saltatu|Belief remedies for spleen ailments]] ==== === [[#Enfermedades_del_riñon_giltzurrunetakoa|Kidney diseases]] === ==== [[#Dolencias_y_denominaciones|Ailments and names]] ==== ==== [[#Diureticos_y_remedios_para_la_cistitis_maskuri-katarroa|Diuretics and remedies for cystitis]] ==== **Corn whiskers **Horsetail **Couch grass. Cherry stalks **Parsley **Different tisanes **Applying heat ==== [[#Remedios_para_los_calculos_renales_harriena|Remedies for kidney stones]] ==== **Stone breakers **Onions ==== [[#Remedios_creenciales_de_las_dolencias_renales|Belief remedies for kidney ailments]] ==== === [[#Enfermedades_del_corazon_bihotzekoa|Heart diseases]] === ==== [[#Causas13|Causes]] ==== ==== [[#Denominaciones23|Names]] ==== ==== [[#Remedios7|Remedies]] ==== === [[#Hidropesia_tropezia|Dropsy]] === ==== [[#Enfermedad_y_atribuciones|Disease and symptoms]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos13|Empirical remedies]] ==== ==== [[#Remedios_creenciales4|Belief remedies]] ==== === [[#Cancer_minbizia|Cancer]] === ==== [[#Denominaciones24|Names]] ==== ==== [[#Creencias_y_consideraciones|Beliefs and considerations]] ==== ==== [[#Remedios8|Remedies]] ====   = BONES = == XV. [[DOLENCIAS_REUMATICAS_Y_LUMBAGO/en|LUMBAGO AND RHEUMATIC AILMENTS]] == === [[#Reumatismo_umorea|Rheumatism]] === ==== [[#Causas_del_reumatismo|Causes of rheumatism]] ==== ==== [[#Remedios_para_curar_el_reumatismo|Remedies to cure rheumatism]] ==== **Applying heat **Rubbings **Baths **Tisanes and decoctions **Remedies with garlic **Remedies with nettles **Dormouse fat and badger fat **Copper bracelets **Potato or chestnut in the pocket **Other folk remedies === [[#Lumbago_gerriko_mina|Lumbago]] === ==== [[#Causas_del_lumbago|Causes of lumbago]] ==== ==== [[#Remedios_para_el_lumbago|Remedies for lumbago]] ==== **Applying heat **Rubbings, massages and baths **Waist back support and applying patches **Folk remedies === [[#Ciatica|Sciatica]] === === [[#Derrame_sinovial_belaun-katiluko_mina|Synovitis]] === === [[#Torticolis_sama_okerra_calambres_y_dolores_de_pies|Stiff necks; cramps and sore feet]] === === [[#Giba_konkorra|Hump]] === ==== [[#Causas_y_denominaciones6|Causes and names]] ==== ==== [[#Remedios9|Remedies]] ==== ==== [[#Creencias_y_consideracion_social|Beliefs and social aspects]] ==== === [[#Raquitismo_erkintasuna|Rickets]] === ==== [[#Denominaciones25|Names]] ==== ==== [[#Causas14|Causes]] ==== ==== [[#Remedios10|Remedies]] ====   == XVI. [[FRACTURAS_Y_LUXACIONES/en|FRACTURES AND DISLOCATIONS]] == === [[#Fracturas_oseas|Bone fractures]] === === [[#Curanderos_de_fracturas_hezur-konpontzaileak|Bonesetters]] === ==== [[#Asistencia_a_curanderos_comarcales_donatuak|Consulting local healers]] ==== ==== [[#Operaciones_practicadas_por_los_curanderos|Operations carried out by the healers]] ==== ==== [[#Pervivencia_de_los_curanderos|Continued existence of the healers]] ==== === [[#Esguinces_zaintiratuak_y_luxaciones_bihurdurak|Sprains and dislocations]] === ==== [[#Denominaciones26|Names]] ==== ==== [[#Remedios_para_las_torceduras|Remedies for twists]] ==== ==== [[#Remedios_comunes_para_esguinces_y_luxaciones|Common remedies for sprains and dislocations]] ==== === [[#Curanderos_de_luxaciones|Dislocation healers]] === === [[#Golpes|Blows]] === ==== [[#Hematomas_ubelduak|Bruising]] ==== ==== [[#Agua_con_sal|Salt water]] ==== ==== [[#Hierbas_y_emplastos|Herbs and poultices]] ==== === [[#Apendice_Zantiratua|Appendix: Zantiratua]] ===   = INJURIES = == XVII. [[HERIDAS_Y_HEMORRAGIAS._EXTRACCION_DE_ESPINAS/en|WOUNDS AND BLEEDING. EXTRACTING THORNS]] == === [[#Detencion_de_hemorragias_causadas_por__heridas_odol-jarioak|Stopping bleeding caused by wounds]] === ==== [[#Heridas_pequeñas|Small wounds]] ==== **Water and disinfectants **Applying pressure **Cigarette paper and cobwebs **Thistles and other plants **Ash and powdery substances Other practices ==== [[#Heridas_importantes._Torniquetes|Serious wounds. Tourniquets]] ==== ==== [[#Curacion_e_infeccion_de_heridas|Curing and infection of wounds]] ==== === [[#Gangrena_pasmoa|Gangrene]] === ==== [[#Causas15|Causes]] ==== ==== [[#Remedios_y_prevenciones|Remedies and prevention]] ==== **Cauterisation and bleeding **Poultices **Herbal tisanes === [[#Tetanos|Tetanus]] === ==== [[#Causas16|Causes]] ==== ==== [[#Remedios_y_prevenciones1|Remedies and prevention]] ==== === [[#Extraccion_de_espinas_arantzak_y_de_cuerpos_extraños|Extracting thorns/bones and foreign bodies]] === ==== [[#Uso_de_alfileres_agujas_y_espinas._Elorri_zuria|Using pins, needles and spikes]] ==== ==== [[#Uso_de_pinzas|Using tweezers]] ==== ==== [[#Aplicacion_de_hiel_txerri-mina_y_de_otros_productos_animales|Applying gall and other animal products]] ==== ==== [[#Remedios_vegetales|Plant remedies]] ==== ==== [[#Tratamiento_de_las_infecciones_por_pinchazos|Treating puncture infections]] ==== ==== [[#Heridas_causadas_por_clavos|Wounds caused by nails]] ==== ==== [[#Espinas_clavadas_en_la_garganta|Bones stuck in the throat]] ==== === [[#Apendice_Urak_eta_suak_hartua_/_Herida_mareada|Appendix: Lightheaded wounded]] ===   == XVIII. [[MORDEDURAS_Y_PICADURAS_HOZKA/en|BITES AND STINGS]] == === [[#Mordeduras_de_perros_txakur-haginkada|Dog bites]] === ==== [[#Tratamiento_de_la_herida|Treating the wounded]] ==== ==== [[#La_rabia._Amorratuta_egon|Rabies]] ==== **Christmas Eve bread **Causes of rabies **Symptoms of the disease **Treatment **Folk healers **Outcome of the disease === [[#Mordeduras_de_serpientes_sugeak_pikatu|Snake bites]] === ==== [[#Remedios_creenciales_y_saludadores|Folk remedies and healers]] ==== ==== [[#Remedios_empiricos14|Empirical remedies]] ==== **Cauterisations **Plant remedies **Applying hen cloacal swabs **Lancing, sucking and applying tourniquets **Different remedies === [[#Agresiones_de_otros_animales|Attacks by others animals]] === === [[#Picaduras_de_insectos._Eztena_sartu|Insect bites/stings]] === ==== [[#Abejas_y_avispas|Bees and wasps]] ==== ==== [[#Mosquitos_tabanos_piojos_y_pulgas|Mosquitoes, horseflies, lice and fleas]] ==== ==== [[#Garrapatas_y_alacranes|Ticks and scorpions]] ====   == XIX. [[CONGELACION_INSOLACION_AHOGAMIENTO_Y_CAIDA_DE_RAYOS/en|FROSTBITE, HEAT-STROKE, CHOKING AND LIGHTNING STRIKE]] == === [[#Congelacion_sumindura|Frostbite]] === === [[#Insolacion._Eguzkiak_pasatu|Heat-stroke]] === ==== [[#Remedios_contra_la_insolacion|Remedies against heat-stroke]] ==== === [[#Ahogamiento._Itoak|Choking]] === === [[#Caida_de_rayos._Oinaztarriak_jo|Lightning strike]] === ==== [[#Proteccion_de_las_personas|Protecting people]] ==== **Caution with trees. Hawthorn **Caution with metal tools **Caution with livestock **House-related prevention **Other prevention ==== [[#Remedios_aplicados_a_los_heridos_por_el_rayo|Remedies applies to lightning injuries]] ==== === [[#Muertes_repentinas_bertan_beherako_heriotza|Sudden death]] ===   = THE REPRODUCTIVE CYCLE = == XX. [[LA_REPRODUCCION/en|REPRODUCTION]] == === [[#La_menstruacion_hilekoa|Menstruation]] === ==== [[#Denominaciones27|Names]] ==== ==== [[#Cautelas_durante_la_menstruacion|Precautionary measures during menstruation]] ==== **Referring to the woman herself **Referring to touching food and plants ==== [[#Remedios_contra_los_dolores_de_la_menstruacion|Remedies for menstrual pain]] ==== === [[#Embarazo_y_parto_haurduntza_eta_erditzea|Pregnancy and delivery]] === === [[#Dolencias_de_las_lactantes|Breast-feeding ailments]] === ==== [[#Mal_de_pelo_bular-mina|Out of sorts]] ==== **Applying heat **Charm to protect the breasts **Comforters ==== [[#Grietas_en_los_pezones_ugatzarraina|Cracked nipples]] ==== === [[#Abortos|Pregnancy terminations]] === ==== [[#Aborto_espontaneo_haurra_berez_galdua|Miscarriages]] ==== ==== [[#Aborto_provocado_haurra_bota|Abortions]] ==== **Abortifacient plants and other methods ==== [[#Evitacion_del_embarazo|Avoiding pregnancy]] ==== === [[#Esterilidad_y_fertilidad|Sterility and fertility]] === ==== [[#Creencias_y_consideracion_social1|Beliefs and social aspects]] ==== === [[#La_menopausia_erretiroa|Menopause]] ===   = EARLY CHILDHOOD = == XXI. [[ENFERMEDADES_INFANTILES/en|CHILDHOOD ILLNESSES]] == === [[#Enfermedades_infecciosas|Infectious diseases]] === ==== [[#Sarampion_elgorria_txarranpina|Measles]] ==== **Disease and names **Remedies ==== [[#Tos_ferina_kukurruku-eztula_kokaluxea|Whooping cough]] ==== **Disease and names **Remedies ***Clean air ***Snail slime ***Prickly pear sap ***Kerosene ***Breathing smoke ***Tisanes and milk ***Sweating ***Drinking water ***Vaccination ==== [[#Paperas_lepamina_hazizurriak|Mumps]] ==== **Disease and names **Remedies ***Bran and poultices ***Sheep's wool ***Tissue ==== [[#Varicela_astanafarreria|Chickenpox]] ==== ==== [[#Rubeola_zurrunpia|Rubella]] ==== ==== [[#Difteria_garrotilloa|Diphtheria]] ==== ==== [[#Escarlatina|Scarlet fever]] ==== ==== [[#Otras_enfermedades|Other diseases]] ==== === [[#Enfermedades_cutaneas|Skin diseases]] === ==== [[#La_caspa_errosena|Dandruff]] ==== **Names and identification **Remedies ==== [[#Costra_xingola|Scabs]] ==== ==== [[#Usagre_saindumina|Impetigo]] ==== ==== [[#Ictericia|Jaundice]] ==== ==== [[#Granos|Spots]] ==== ==== [[#Escoceduras_azal_errea|Swellings]] ==== === [[#Enfermedades_digestivas|Digestive ailments]] === ==== [[#Dolores_de_tripas|Stomach ache]] ==== ==== [[#Estreñimiento|Constipation]] ==== === [[#Enfermedades_respiratorias|Respiratory diseases]] ===   == XXII. [[DENTICIONES._ENURESIS._PROBLEMAS_DEL_HABLA_Y_DE_LOS_NERVIOS/en|TEETHING. BED-WETTING. SPEAKING AND NERVE PROBLEMS]] == === [[#Denticiones|Teething]] === ==== [[#Primera_denticion_lehenengo_txantxurrak|First teeth]] ==== ==== [[#Cambio_de_denticion._Kokoak_jan|Permanent teeth]] ==== === [[#Enuresis|Bed-wetting]] === ==== [[#Precauciones_para_evitar_la_enuresis|Precautions to avoid bed-wetting]] ==== ==== [[#Creencias_asociadas_y_remedios_creenciales|Associated beliefs and folk remedies]] ==== === [[#Problemas_del_habla._Gorrak_mutuak|Speaking problems]] === ==== [[#Denominaciones28|Names]] ==== ==== [[#Causas17|Causes]] ==== ==== [[#Remedios11|Remedies]] ==== === [[#Espasmos_nerviosos_tirtikinak|Nervous spasms]] === ==== [[#Denominaciones29|Names]] ==== ==== [[#Causas_de_las_convulsiones|Causes of convulsions]] ==== ==== [[#Remedios_contra_las_convulsiones|Remedies against convulsions]] ====   = BELIEF-BASED MEDICINE = == XXIII. [[CREENCIAS_SOBRE_LA_CAUSA_DE_ALGUNAS_ENFERMEDADES/en|BELIEFS ABOUT THE CAUSE OF SOME DISEASES]] == === [[#La_maldicion_biraoa_como_causa_de_enfermedad|A curse as the cause of the disease]] === ==== [[#Denominaciones30|Names]] ==== ==== [[#Sortilegios_y_maldiciones._Creencia_en_su_eficacia|Spells and curses Belief in their effectiveness]] ==== ==== [[#Efecto_de_la_maldicion_madarikazioa|Effect of the curse]] ==== ==== [[#Maldicion_del_gitano_o_del_mendigo|Beggar's or gypsy's curse]] ==== ==== [[#Maldiciones_y_malquereres_comunes|Common curses and wishing ill]] ==== ==== [[#Formulas_imprecatorias|Cursing formulas]] ==== ==== [[#El_gesto_de_la_higa._Puies|Lahiga gesture]] ==== === [[#El_mal_de_ojo_begizkoa_y_sus_efectos_en__la_salud|Evil eye and its health effects]] === ==== [[#Denominaciones31|Names]] ==== ==== [[#Agentes._Begizkoa_egin|Agents]] ==== ==== [[#Pacientes_begizkodunak|Patients]] ==== ==== [[#Sintomas|Symptoms]] ==== ==== [[#Pervivencia_de_la_creencia|Survival of the belief]] ==== ==== [[#Remedios_protectores|Protective remedies]] ==== **Gospels **Ancient kutunes (charms) **Sash **Religious medals ==== [[#Curacion_del_aojamiento|Curing the evil eye]] ==== **Blessed water from three churches **Family water and indigo water **Father's shirt **Clothes worn inside out **Diagnosis using molten led   == XXIV. [[SALUD_Y_RELIGION_POPULAR/en|HEALTH AND POPULAR RELIGION]] == ==== [[#SALUD_Y_RELIGION_POPULAR#Votos_y_promesas|Vows and promises]] ==== ==== [[#SALUD_Y_RELIGION_POPULAR#Promesa_de_llevar_hábito_religioso|Promise to put on a religious habit]] ==== ==== [[#SALUD_Y_RELIGION_POPULAR#Peregrinaciones_por_voto_a_santuarios|Vows leading to pilgrims to shrines]] ==== === [[#Ermitas_y_santuarios_frecuentados_en_casos_de_enfermedad|Chapels and shrines frequented in case of illness]] === ==== [[#Para_implorar_descendencia|To pray for offspring]] ==== **Santa Casilda. Briviesca (Burgos) **San Fausto. Bujanda (A) **Our Lady of Angosto and Golden Chapel (A) **San Miguel de Aralar (N) **Our Lady of Ujué. Javier Castle (N) **San Juan de Gaztelugatxe. Andra Mari de Almike (B) **Andra Mari de Agirre. Gorliz (B) **Loyola Basilica (G) **Sandaili (San Elías). Oñati (G) **Other places of pilgrimage ==== [[#Embarazo_y_parto|Pregnancy and delivery]] ==== === [[#Enfermedades_de_la_primera_edad|Early childhood diseases]] === ==== [[#Presentacion_de_los_niños_en_santuarios|Offering up the children at shrines]] ==== **Our Lady of Olmo. Quintanilla de Valdegovía and Our Lady of Angosto (A) **San Antonio de Urkiola (B) **Our Lady of Antigua. Orduña (B) **Our Lady of Gardotza. Berriatua (B) **San Miguel de Aralar (N), Our Lady of Dorleta and Our Lady of Arrate (G) **Santo Cristo de Lezo (G) **Corpus Christi altar. Agurain (A) ==== [[#Irregularidades_en_la_lactancia|Breastfeeding problems]] ==== ==== [[#Raquitismo|Rickets]] ==== **Our Lady of Arrate. Eibar (G) **Santa María Magdalena de Lamindano. Dima (B) **Santa Magdalena. Atharratze (Z) **Other places of pilgrimage ==== [[#Retraso_en_aprender_a_andar|Delay in learning to walk]] ==== **San Kiliz. Otazu (A) **San Miguel de Villabona. Artaza. Foronda (A) **San Esteban. Oñati (G) **San Bartolomé. Antzuola (G) **Santa Ana. Albiztur (G) **San Buenaventura. Unanua (N) **San Vicente (Bixintxo). Heleta (BN) **San Esteban. Errezil (G) ==== [[#Retraso_en_el_habla_y_la_tartamudez|Delay in talking and stuttering]] ==== ==== [[#Niños_llorones|Cry babies]] ==== ==== [[#Conjuros|Spells]] ==== **Our Lady of the Spells. Arbeiza (N) **San Antonio de Urkiola (B) **San Pedro de Zarikete. Zalla (B) **San Felicísimo. Deusto (B) **Our Lady of Vega de Haro (La Rioja) **San Bernardo de Barria monastery(A) **Santa Isabel. Idiazabal (G) ==== [[#Trastornos_del_sueño|Sleep disorders]] ==== **San Juan de Gaztelugatxe. Bermeo (B) **San Juan de Olaberria (G) **San Bartolomé chapels **San Bartolomé oratory Sangüesa (N) **San Mamés. Zamudio and Kortezubi (B) **Our Lady of Uba, Altza and Santa Marina, Astisanesu (G) **San Miguel Bekoa, Errezil. San Esteban, Bergara. San Isidro, Oñati. San Pelayo, Zarautz (G) and Lekunberri (N) ==== [[#Enuresis1|Bed-wetting]] ==== === [[#Enfermedades_de_adultos|Adult diseases]] === ==== [[#Dolores_de_cabeza|Headaches]] ====   [[#Dolores_de_cabeza#INTRODUCCIÓN_DE_LA_CABEZA_EN_OQUEDADES|Placing the head in recesses]] <div style="margin-top:-0.2cm;"></div> **San Miguel de Excelsis. Aralar (N) **San Esteban. Usurbil (G) **San Pedro de Zegama and Our Lady of Zikuñaga. Hernani (G) **La Bien Aparecida chapel. Ampuero (Cantabria) **Shrine of the Maundy Thursday Monument   [[#Dolores_de_cabeza#INTRODUCCIÓN_DE_LA_CABEZA_DENTRO_DE_LA_CAMPANA|Placing the head inside the bell]] <div style="margin-top:-0.2cm;"></div> **Golden Chapel. Murgia (A) **Our Lady of Antigua. Ondarroa (B) **San Juan de Gaztelugatxe. Bermeo (B) **Our Lady of Okon (A) **San Martín. Castillo-Elejabeitia (B)   [[#Dolores_de_cabeza#PRENDAS,_AGUA_Y_RODEO_A_LA_ERMITA|Garments, water and making the way to the chapel]] <div style="margin-top:-0.2cm;"></div> **Santa Felicia. Labiano (N) **San Guillermo. Obanos (N) **San Víctor de Gauna (A) **San Víctor. Obecuri (A) **Santa Águeda. Alonsotegi (B) **Santa Águeda. Natxitua (B)   [[#Dolores_de_cabeza#OTRAS_PRÁCTICAS|Other practices]] <div style="margin-top:-0.2cm;"></div> **Santísima Trinidad. Andagoia (A) **San Prudencio. Getaria (G) **San Formerio. Ribera Alta (A) **San Pantaleón. Zalla (B) **Santa Leocadia. Urnieta (G) **Santa Elena. Irun (G) **Our Lady of Dorleta Gatzaga (G) **Other places of pilgrimage ==== [[#Enfermedades_de_la_vista|Eye diseases]] ==== ==== [[#Dolores_de_oidos|Earache]] ==== ==== [[#Dolores_de_muelas|Toothache]] ==== ==== [[#Dolores_de_garganta|Sore throats]] ==== ==== [[#Reumatismo|Rheumatism]] ==== ==== [[#Enfermedades_de_la_piel|Skin diseases]] ==== **Springs and wells with healing waters ***Dandruff or herpes ***Boils ***Warts ==== [[#Dolores_de_estomago|Stomach aches]] ==== ==== [[#Calenturientos|Fevers]] ==== ==== [[#Hidropesia|Dropsy]] ==== ==== [[#Rabia|Rabies]] ==== **San Bernardo de Barria (A) **Santa Quiteria **San Roque **Other protecting saints {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconia/en}} {{DISPLAYTITLE: Table of contents}}