Una dole / tele catole

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Una, dole,
tele, catole,
quine, quinete,
pasó la reina
en un caballete.
Pedro Gil
rompió el barril,
tócalas, tócalas,
las veinte son.

A continuación se contaba hasta veinte y el niño al que le correspondiera este número pagaba o por el contrario se libraba (Gamboa-A).


(Carranza-B)


(Trapagaran-B)


(Ribera Alta-A)


(Abanto-Zierbena-B)


(Narvaja-A)

La versión de Apellániz (A) es idéntica a la anterior con la salvedad del octavo verso en que dicen «barril, barrón». Lo mismo ocurre con la de Peñacerrada (A).


(Sangñesa-N)

En esta misma localidad navarra conocen otra estrofa que coincide con la precedente en sus cinco primeros versos y que concluye del siguiente modo:

............

La versión de Artziniega (A) se empleaba exclusivamente para comenzar el juego de «A policías y ladrones»:


En Getxo (B) en el último verso cambiaban «civil» por «policía».

Otra parecida es la de Portugalete (B) y Salcedo (A). Los versos que aparecen entre paréntesis son las diferencias que ofrece la fórmula de la localidad alavesa respecto de la vizcaina:


Esta otra también es de Salcedo (A) y a diferencia de las citadas hasta aquí, es más extensa:


Presenta además la peculiaridad de sustituir el nombre de Gil por Agustín. Algo similar ocurre con ésta de Murguía (A), en la que se habla de Juan:


La siguiente de Viana (N) difiere claramente de las anteriores en su final:


En Elosua (G) se ha recogido esta versión que es muy diferente a las anteriores: