Diferencia entre revisiones de «Medicina popular en vasconia/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
(Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente) |
(Página creada con «{{DISPLAYTITLE: Popular Medicine in the Basque Country}} {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconia/en}}») |
||
(No se muestran 42 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | < | + | _LABAYRU_LANDING_ |
− | + | ||
− | + | {{DISPLAYTITLE: Popular Medicine in the Basque Country}} {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconia/en}} | |
− | + | ||
+ | ==[landing]== | ||
+ | |||
+ | ===[medicina|Traditional Medicine in the Basque Country|/atlas/medicina.png|Beyond the scientific paradigm: traditional remedies and popular attitudes towards disease, health and the human body.]=== | ||
+ | ====[Medicina_popular_en_vasconia | Traditional Medicine in the Basque Country]==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Zantiratu-en-Zeanuri-1921.jpg|Local healer in Zeanuri (B), 1921. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Zantiratu, zan urrutu, zana bere lekuan sartu.<br />''Spell against sprains''|]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Dominak-kutunak-eta-ebanjelioak-medallas-y-amuletos-religiosos.jpg|Medals and religious charms. Source: Patxo Fernández de Jauregui, Etniker Euskalerria Groups.|No distinctions between beliefs and empirical cures in the traditional mindset.|]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ereinotza.jpg|Laurel. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Kirkila bat eta kirkila bi, kirkilak dira hamabi: hamabitik hamaikara, hamaikatik hamarrera, hamarretik bederatzira, bederatzitik zortzira, zortzitik zazpira, zazpitik seira, seitik bostera, bostetik laura, lautik hirura, hirutik bira, bitik batera, batetik bapezera. <br /><br />''Formula for scrofula treatment''|]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination against tubercolosis. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Ceferino Yanguas.|Pharmaceutical products have gradually replaced traditional cures.||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Belarrak-ganbaran-hierbas-medicinales-guardadas-Elosua-1983.jpg|Herbal remedies in store. Elosua (G), 1983. Source: Miren Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Baratxuria, hamalau gaitzen kontra. <br />''Garlic cures all ills.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ogi-salutadorea.jpg|Christmas bread. Source: Akaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|The widespread belief was that Christmas Eve’s bread, ogi salutadorea, would not go mouldy and would prevent rabies in dogs and other domestic animals.||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Sarnapotzu-ermita-de-la-Magdalena-de-Arantzadi-Berriatua-1983.jpg|Sarnapotzu, Magdalene of Arantzadi’s Hermitage. Berriatua (B), 1983. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Nolako gaitza, halako erremedioa. <br />''There’s a cure for everything.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Capilla-del-Arcangel-Santuario-de-Aralar-Festividad-de-San-Miguel-1984.jpg|Chapel of the Archangel, Sanctuary of Aralar (N). Feast of St Michael, 1984. Source: Anton Erkoreka, Etniker Euskalerria Groups.|Osasun ona eukiteko, oiloekin ohera eta txoriekin jaiki. <br />''Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Nevera-de-Astikurutz-Otxandiano.jpg|Snow pit in Astikurutz, Otxandio (B). Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Osasuna galtzen duenak dena galtzen du. <br />''If you don’t have your health, you don’t have anything.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Fiesta-de-San-Guillermo-Jueves-de-Pascua-bendicion-de-agua-y-vino-Obanos.jpg|Feast of St William, blessing of water and wine. Obanos (N). Source: M.ª Amor Beguiristain, Etniker Euskalerria Groups.|Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoa. <br />''Treat a cold with a hot toddy.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antipoliomielitica-1964.jpg|Vaccination agains poliomyelitis, 1964. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Arqué Collection.|Osasuna, munduko ondasuna. <br />''The first wealth is health.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Recogiendo-tomillo-en-Viernes-Santo-Salinillas-de-Buradon-1998.jpg|Collecting thyme on Good Friday. Salinillas de Buradón (A), 1998. Source: Isidro Sáenz de Urturi, Etniker Euskalerria Groups.|There is a hidden wisdom behind popular medicine that goes far beyond the remedy itself. This collection of data helps us catch a glimpse of a way to understand health and disease —and ultimately the human body— that differs from the prevailing view.||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ikoak.jpg|Green figs. Source: Akaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|Verrugas tengo, <br />verrugas vendo, <br />aquí las dejo y me voy corriendo.<br /><br />''Formula against warts''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ermita-de-Santa-Engracia-Segura.jpg|Hermitage of St Engratia. Segura (G). Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Ez da gaitzik aldiak ez daroanik. <br />''Time cures everything.''||]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Manzanilla.jpg|Chamomile. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Eros ogi eta gazta, erremediotan ez gasta. <br />''Better to spend money on good food than on medicine.''||]==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==[related]== | ||
+ | |||
+ | ===Outstanding contents=== | ||
+ | ====[/images/thumb/b/b0/5.11_Ortigas_asunak.jpg/1200px-5.11_Ortigas_asunak.jpg|Medicine in the Basque Country|Symptoms and general remedies|[[SINTOMAS_Y_REMEDIOS_GENERALES/en]]]==== | ||
+ | ====[/images/thumb/2/24/5.16_Belarrak_ganbaran_hierbas_medeicinales_guardadas._Elosua_(G)_1983.jpg/1200px-5.16_Belarrak_ganbaran_hierbas_medeicinales_guardadas._Elosua_(G)_1983.jpg|Medicine in the Basque Country|Folk medicine|[[CURANDERISMO/en]]]==== | ||
+ | ====[/images/thumb/d/d8/5.127_Zanbedarrak_llantenes_de_hoja_alargada_y_de_hoja_ancha.jpg/1200px-5.127_Zanbedarrak_llantenes_de_hoja_alargada_y_de_hoja_ancha.jpg|Medicine in the Basque Country|Fractures and dislocations|[[FRACTURAS_Y_LUXACIONES/en]]]==== | ||
+ | ====[/images/thumb/e/e9/5.156_Sakanako_paxak_(N).jpg/1200px-5.156_Sakanako_paxak_(N).jpg|Medicine in the Basque Country|Beliefs about the cause of some diseases|[[CREENCIAS_SOBRE_LA_CAUSA_DE_ALGUNAS_ENFERMEDADES/en]]]==== |
Revisión actual del 10:50 25 feb 2020
Traditional Medicine in the Basque Country
Beyond the scientific paradigm: traditional remedies and popular attitudes towards disease, health and the human body.
Snow pit in Astikurutz, Otxandio (B). Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.