Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Preambulo Casa y familia en vasconia/eu

3256 bytes eliminados, 16:18 2 mar 2020
Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
__TOC__
<languages></languages>
Landa-etxe tradizionala, baserria, mende asko­tako erakundea da. Herrialdean bertan egon da aspaditik, eta denboraren iragaitea gorabehera, bere ezaugarriak mantendu ditu kultura-aro ezberdinetan<ref>Honi gagozkiolarik, datu aipagarria da etxearen gaiak gure herriko literaturan izan duen trataera eta hedapen handia.</ref>. Hori guztia adierazpidea da, eta ez bakarrik antzinatasunarena, baita egoera berrei egokitzeko duen gaitasunarena ere, betie­re, bere oinarrizko ezaugarriak mantenduz.{{ #pageLangs: es | eu | fr }}
Liburuki honetan etxea eta familia aztertzen dira aldi bereanLanda-etxe tradizionala, hain zuzen erebaserria, familia bat bizi den etxea azaldu nahi izan delakomende askotako erakundea da. HorregatikHerrialdean bertan egon da aspaditik, badaeta denboraren iragaitea gorabehera, Jose Miguel Barandiaranek beti gogora­razten zuen ''etxea'' hitzak euskaraz zuen esangura bikoitzabere ezaugarriak mantendu ditu kultura-aro ezberdinetan<ref>Honi gagozkiolarik, datu aipagarria da etxearen gaiak gure herriko literaturan izan ere, etxea nahiz familia esan gura du, duen trataera eta, euskalduna beti egon hedapen handia.</ref>. Hori guztia adierazpidea da ''etxe'' bati lotu­ta. Horregatik, familia eta etxea kontzeptuek ''etxekoak'' euskal terminoa biltzen duteez bakarrik antzinatasunarena, eta etxe­ko familiabaita egoera berrei egokitzeko duen gaitasunarena ere, betiere, bizilagunak nahiz familia bateko gunerik estuena izendatzeko erabil daitekebere oinarrizko ezaugarriak mantenduz.
Kontuan hartu beharreko beste alderdi garrantzitsu bat da (On Jose Miguelek bere lan etnografikoetan adierazi ohi zuen) Liburuki honetan etxea ez dela eta familia eta etxeko animaliak bizi diren eraikina bakarrikaztertzen dira aldi berean, izan hain zuzen ere, etxearen kontzeptua ledanietako erakinetara hedatu behar dafamilia bat bizi den etxea azaldu nahi izan delako. Horregatik, eraikin hurkoetara zein urrutikoetarabada, laborantza-zelaietaraJose Miguel Barandiaranek beti gogorarazten zuen ''etxea'' hitzak euskaraz zuen esangura bikoitza, mendiraizan ere, baita hilerriko hilobira ereetxea nahiz familia esan gura du, edota hilo­bi sinbolikora edo elizatik kanpokora. Etxeko animaliak etxearen parte ziren. Baina ez kortan bizi direnak bakarriketa, baita etxearen barruan nahiz kanpoan erlauntzak okupatzen dituzten erleak ereeuskalduna beti egon da ''etxe'' bati lotuta. Jabea edo ugazabandrea hiltzen zene­anHorregatik, euren heriotzaren berri ematen zutenfamilia eta etxea kontzeptuek ''etxekoak'' euskal terminoa biltzen dute, eta hildakoaren postua beteko zuen pertsonaren izena ere baietxeko familia, bizilagunak nahiz familia bateko gunerik estuena izendatzeko erabil daiteke.
En esta obra no se aborda la casa desde una perspectiva arquitectónicaKontuan hartu beharreko beste alderdi garrantzitsu bat da (On Jose Miguelek bere lan etnografikoetan adierazi ohi zuen) etxea ez dela familia eta etxeko animaliak bizi diren eraikina bakarrik, aunque también se traten ese y otros aspectosizan ere, sino desde el punto de vista de la actividad económica –generalmente agrícolaetxearen kontzeptua ledanietako erakinetara hedatu behar da, eraikin hurkoetara zein urrutikoetara, laborantza-ganadera– a la que se dedica la familia que la habitazelaietara, mendira, baita hilerriko hilobira ere, edota hilobi sinbolikora edo elizatik kanpokora. Etxeko animaliak etxearen parte ziren. Baina ez kortan bizi direnak bakarrik, baita etxearen barruan nahiz kanpoan erlauntzak okupatzen dituzten erleak ere. Tampoco se describe el caserío “típico” idealizado que ha sido tan frecuentemente representado a finales del siglo XIX y primeras décadas del XX en la bibliografía sobre la casaJabea edo ugazabandrea hiltzen zenean, incluso dibujado y pintadoeuren heriotzaren berri ematen zuten, y cantadoeta hildakoaren postua beteko zuen pertsonaren izena ere bai.
Se estudia y se analiza la casa rural tradicional común y se excluyen por tanto los palaciosAzterlan honetan, las casas nobles y edificaciones singularesetxeari ez zaio ikuspuntu arkitektoniko batetik helduko, nahiz eta alderdi hori eta beste batzuk ere landuko diren. Otro tanto ocurre con los edificios públicos o comunesEra berean, tales como casas consistoriales, escuelasez da XIX. mende amaierako eta XX. mendeko lehenengo hamarkadetako bibliografian idealizaturik irudikatu, iglesias, etc.marraztu, que no son objeto de atención en esta obramargotu eta kantatu izan den “ohiko” baserriaren deskribapenik egiten.
[[File:2Tradiziozko landa-etxea aztertuko da; hortaz, kanpoan geratuko dira jauregi, jauntxo-etxe eta bestelako eraikin bereziak.3.png|frame|Zurutuza (Zutzute)Beste horrenbeste gertatuko da eraikin publiko edo komunekin, hala nola, udaletxe, eskola, Zeanuri (B)eliza eta abarrekin, c. 1925obra honetako ikergai ez direnez gero.]]
Si bien la casa en lo referente a su estructura se analiza desdoblada en sus componentes fundamentales[[File:2.3 Zurutuza (Zututze) Zeanuri (B) c. 1925.JPG|center|600px|Zurutuza (Zututze), como son el tejadoZeanuri (B), los cimientos y paredesc. 1925. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Manterola, y los vanos, además de la distribución interna, la obra cuenta con un capítulo previo donde se describen distintos modelos comarcales de casas de todos los territorios, tanto de casas rurales, de villas, de pescadores, como las viviendas en cuevas de la Ribera navarraparticular agradecimiento a su nieto Mikel Manterola.]]
El contenido de la obra responde a cuatro grandes apartados de la ''Guía para una encuesta etnográfica'' de Barandiaran: los correspondientes a la casaEgiturari dagokionez, el equipo mobiliar y el ajuar de los que está dotadaetxea atalka aztertuko bada ere (teilatua, la familiazimenduak eta hormak, y las relaciones entre los esposos. Los datos recogidos están referidos fundamentalmente al siglo XXbaoak, si bien comprenden como antecedentes los últimos decenios del s. XIX y como epílogo las transformaciones ocurridas a finales del s. XX y lo que lleva trascurrido del presente s. XXI. Señalar también que algunos aspectos relacionados con la casa y la familia han sido tratados en otros de los seis volúmenes publicados hasta la fecha de este Atlas Etnográfico de Vasconiabarne-banaketa), lanean bada atal bat non lurralde guztietako etxe-moldeak deskribatzen diren, izan baserriak, hiribilduetako etxeak, arrantzaleenak edo Nafarroako Erriberako leizeetakoak.
=== La casaObra honen edukia Barandiaranen ''Etnografia-ikerketa baterako gida'' laneko lau atal nagusitan dago oinarriturik: etxeari lotutakoak, etxeaaltzariak eta etxeko arreoa, y sus condicionamientos ===familia eta senaremazteen arteko harremanak. Bildutako datu gehienak XX. mendekoak diren arren, horren aurrekari izandako XIX. gizaldiko azken hamarkadetakoak eta XX.aren amaieran eta XXI.aren hasieran jazotako aldaketen gainekoak ere jaso dira, hitz-atze legez. Bestalde, etxearekin eta familiarekin lotutako gai batzuk ''Euskalerriko Atlas Etnografikoa'' lana osatzen duten beste sei liburukietan agertu direla esan beharra dago.
La casa rural tradicional está inserta en un determinado paisaje y cumple una función. En el territorio de Vasconia, en este como en otros aspectos, –lo hemos señalado en los volúmenes anteriores del Atlas Etnográfico– hay dos zonas diferenciadas: la atlántica, de población dispersa, y la mediterránea, de población concentrada.=== Etxea eta etxearen baldintzak ===
Pero esta distinción de las dos zonas –el ''saltus'' y el ''ager'' de que nos hablaban los romanos– no es tan drástica como puede denotar una apreciación superficial y requiere por tanto ser matizadaTradiziozko landa-etxea paisaia jakin batean dago kokaturik, eta zeregin zehatza dauka. En la vertiente atlántica muchas de las casas no se encuentran tan aisladas sino que se concentran en barrios o ''auzuneak''Euskal Herrian, beste gai batzuetan bezala, kasu honetan ere –Etnografia Atlaseko aurreko liburukietan esana dugu– bi eremu ezberdin daude: atlantikoa, non biztanleria sakabanaturik bizi den, eta mediterraneoa, si bien éstos están con frecuencia alejados unos de otrosnon biztanleria bildurik bizi baita.
La vertiente atlánticaDena dela, donde la diseminación de casas es más común y característicaeremuen ezberdinketa hori –erromatarrek aipatzen zituzten ''saltus eta ager''– ez da azaleko begirada batekin hauteman litekeen bezain sakona. Hori dela eta, zehaztea komeni da. Atlantiar isurialdean etxe asko, isolatuta barik, ocupa los territorios de Bizkaia y Gipuzkoaauzuneetan bildurik daude, la Montaña navarra y Vasconia continental. La mediterránea comprende la Ribera navarra y la Rioja alavesa. Entre ambas hay una zona intermedia o de transición que abarca gran parte del territorio de Álava y la zona subpirenaica y media de Navarrasarritan batzuk besteetatik urrun kokatu arren.
En las comarcas de población concentrada la familia y la casa se conducen como un elemento dentro de un grupo de casas y dependiente de él en sus funcionesAtlantiar isurialdeak, non etxeen sakabanatzea ohikoagoa eta berezkoagoa den, Bizkaia, Gipuzkoa, Nafarroako mendialdea eta Euskal Herri kontinentala hartzen ditu bere baitan. En cambioMediterraneoak, en las casas dispersas cada casa y familia se comporta –o mejor diríamos se comportaba– como “un todo” independienteaitzitik, lo que llevaba consigo la autarquía económicaNafarroako Erribera eta Arabako Errioxa. Algo de esto parece sugerir el vocablo ''baserria'' (''baso'' = bosque + ''herria'' = pueblo)Bataren eta bestearen artean, con el que en amplias zonas del país se designa cada una de estas casas aisladasArabako lurralde gehiena eta Pirinio azpiko eta erdialdeko Nafarroa hartzen duen tarteko eremua dago.
Hay tres factores decisivos en la configuración de las casasBiztanleria bilduta bizi den lurraldeetan, familia eta etxea etxe-multzo baten barneko elementuak dira. En primer lugar los factores naturales como son el climaMultzo horren menpe daude, el paisajehain zuzen ere, el suelo y el subsuelo en el que se asientanfamilia eta etxe horien zereginak. A continuación los materiales que se tienen –o más bien se tenían– a mano para construirlas y por últimoEtxeak sakabanaturik dauden lekuetan, los modos de vida preponderantesberriz, o dicho de otra forma la función a la que están destinadasfamiliak eta etxeak elementu erabat independentetzat hartzen dira (edo, quehobeto esanda, como se ha adelantadohartzen ziren), en la casa rural tradicional es la agrícola-ganadera, pero sin olvidar la pastoril, la pesquera y la urbanaeta horrek autarkia ekonomikoa zekarren. ''Baserria'' hitzak horrelako zerbait iradokitzen duela dirudi (''baso'' + ''herria''). Los propios acontecimientos históricos, como las guerras, migraciones, preponderancias sociales o descubrimientos han dejado también su impronta en los diversos tipos de casasHerrialdeko hainbat lekutan aipatutako etxe isolatu bakoitza izendatzeko erabiltzen den hitza da.
En tres gruesos capítulos de la obra se aborda la estructura de la casa desde el punto de vista de los materiales locales que se han utilizado en su construcciónEtxeen konfigurazioan eragiten duten hiru faktore nagusi daude. Lehenengo eta behin, izadiarekin lotutako faktoreak daude, hau da, klima, paisaia, lurzorua eta zorupea. Ondoren, etxeak eraikitzeko eskura dauden –edo, hobeto esanda, cómo se han levantado las edificaciones y las influencias del entornozeuden– materialak. De todas formasAzkenik, bizimodu nagusiak zer nolakoak ziren, con carácter general se puede señalar que el predominio de la piedra es notoriohau da, al igual que ocurre con la madera para todas las estructuras interioreszer funtzio betetzeko eraikitzen ziren. Aurreratu bezala, sin olvidar que en donde no hay otros materiales o son difíciles y costosos de adquirirtradiziozko landa-etxea nekazaritza, aparece el adobeabeltzaintza –artzaintza ahaztu gabe– eta arrantzari lotutakoa da, hirikoarekin batera. En todas partes están presentes los ladrillos para la distribución interior y las tejas para la cubriciónGerrak, migrazioak, gizarte-mailak edo aurkikuntzak bezalako gertaera historikoen arrastoak ere antzeman daitezke etxe-mota ezberdinetan.
[[File:2Hiru atal luzetan, etxeak eraikitzeko erabili izan diren lekuan lekuko materialak, eraikuntza-prozesua eta inguruaren eragina aztertuko dira.1Dena dela, orokorrean harriaren erabilera nagusi izan dela esan esan liteke, eta beste horrenbeste gertatzen da egurrarekin etxe barruan.png|frame|Erro (N)Ezin ahantz dezakegu, 1979hala ere, bestelako materialak egon ez edo lortzeko gaitzak diren kasuetan, adobea ere erabili izan dela.]][[File:2.5.png|center|frame|Ainhoa (L)Leku guztietan adreiluak erabili dira etxeetako barne-banaketa egiteko, eta teilak, 2011estalduran.]]
Las denominaciones [[File:2.1 Erro (N) 1979.JPG|center|600px|Erro (N), 1979. Fuente: Itinerarios por Navarra. Montaña. Pamplona. II. Pamplona: Salvat y Caja de los elementos constructivos recogidas son las aportadas por los informantes Ahorros de las localidades encuestadasNavarra, 1979, p. 100.]][[File:2.5 Ainhoa (L) 2011. Si bien éstos en algunos casos desempeñaron labores de canterosJPG|center|600px|Ainhoa (L), carpinteros o trabajaron levantando casas2011. Fuente: Michel Duvert, en general no aparecen reflejados términos técnicos que para ellos son desconocidosGrupos Etniker Euskalerria.]]
Tampoco se pueden olvidar otros factores más invisibles como son la concepción que se tiene sobre la misma casa y familia, las creencias y tradiciones localesEraikuntza-elementuen izenak inkestak egin diren leku ezberdinetako berriemaileek emandakoak dira. También estos elementos han influido en la estructura, ornamentación y simbología de la casaHorietako asko arginak, yarotzak edo eraikuntzako langileak izan arren, sobre todooro har ez dira hitz teknikoak jaso; are gehiago, en su organización internaezezagunak izan ohi dira halakoak lekukoentzat.
La casa ha sido protegidaTokiko tradizioak, además de por la propia construcciónusteak eta etxearen nahiz familiaren gainean jendeak edukitako bestelako faktore ikusezinak ere ezin dira ahaztu. Izan ere, por una suerte de rituales que evocan las fuerzas de la Naturaleza o la protección divina y de los santos. Los dos elementos que han merecido mayor atención han sido el tejadoelementuok etxearen egituraketan, que por sí solo tiene significado de lugar de cobijo y protecciónapainketan, y la puerta de acceso a la vivienda. Por ellosinbologian eta barneko antolaketan, mediante determinados ritosbatik bat, se ha tratado de proteger la casa sobre todo del rayo y de los malos espírituseragin izan dute.
La fachada principal de la casa va buscando el calor y la luz solarEtxea babesteko egitura fisikoaz gain, por eso las orientaciones dominantes son la sur-sureste y la estebabes hori izadiari, izaki jainkotiarrei eta santuei eskatzeko erritualak ere egon izan dira. En los núcleos de población concentrada, como las villasArreta gehien bildu duten bi elementuak berez aterpe eta babesle den teilatua eta etxeko atea izan dira. Hori dela eta, si bien se procura –o se procuraba– buscar también esas orientacionesetxea tximista eta espiritu okerrengandik babesten ahalegintzeko, en general es determinante la calle donde esté situada la casaerritu jakin batzuk egon dira.
La distribución de las distintas dependencias de la casa obedece a la labor que despliegan los miembros que la habitan. Así en una casa rural destinada a labores agrícola-ganaderas es lógico que gran parte de la planta baja esté dedicada a cuadra y ocupada por los animales domésticosEtxaurreak beroa eta eguzkiaren argia bilatzen du, tanto los necesarios para las labores (bueyeseta, vacashorregatik, yeguasorientazio nagusiak hegoalde, mulos...), como los reservados a la obtención de rendimiento y productos (ovejas, cerdo, gallinas, conejos, etc.). La cuadra o las cuadras, ordinariamente, han estado situadas al norte y los animales en ellas estabulados proporcionan calor tanto a las dependencias de la planta baja como a las situadas en el primer piso (cocina y dormitorios)hego-ekialde eta ekialdera begira daude. Esta protección de la vivienda del frío y del calor viene reforzada por la acumulación de hierba secaBiztanleria baturik bizi den lekuetan ere, helechos o paja en el piso superior. Ahora el ganado se ha sacado a construcciones anejasbesteak beste, fuera del edificio que sirve de viviendahirietan, pero la protección de la casa es mayororientazio hori bilatzen den arren, debido a la introducción de buenos materiales de aislamiento y a que las nuevas puertas y ventanas son más herméticaseraikina zer kaletan kokatzen den erabakigarria da.
Otro tanto puede decirse de las casas de pescadores y de artesanos o quienes desempeñan oficios; la distribución de las estancias domésticas concuerda y está en consonancia con las labores que desempeñanEtxeko barne-egituraketa bertako biztanleek egiten duten lanaren araberakoa da. Esta reflexión no es aplicable a los núcleos urbanos porque en estos casos la casa es solo o primordialmente vivienda y los trabajos que realizan sus moradores tienen lugar fuera del espacio domésticoHori horrela, logikoa da, jarduera nagusitzat nekazaritza eta abeltzaintza dituen etxe bateko beheko solairuan korta eta etxeko animaliak egotea, izan lanerakoak (idiak, behiak, mandoak, behorrak eta abar) nahiz produktuak lortzekoak (ardiak, txerriak, oiloak, untxiak eta abar). Korta edo kortak iparraldera begira egon ohi dira. Bertako animaliek beroa ematen dute beheko aldean zein lehenengo solairuko geletan (sukaldea eta logelak). Hotzaren kontrako babes horren indargarri dira goiko solairuan gordetzen diren belar lehor, iratze eta lastoa. Abereak bizileku den etxe alboko eraikuntzetara atera dira gaur egun, baina etxeen babesa handiagoa da, besteak beste, material isolagarriei eta ate nahiz leiho hermetikoei esker.
Las construcciones complementarias forman parte de la casa, independientemente de que estén situadas próximas o alejadas de ellaBeste horrenbeste esan liteke arrantzaleen edo bestelako artisauen etxeei buruz ere: etxearen barne-egituraketa egiten duten lanaren araberakoa izan ohi da. En euskera reciben el nombre de ''tegi''Hori ezin esan daiteke, si bien es más común el empleo de este término en composición con los nombres que especifican su funciónbaina, como ''oilategi'' (gallinero)hiriguneetako etxeez. Izan ere, ''zerritegi'' (cochiquera)halakoetan, ''lastategi'' o ''belartegi'' (pajar)nagusiki, etcetxea bizilekua baino ez da: bertako bizilagunek etxetik kanpo egiten dute lan.
Además de las casas ordinarias cuya estructura y ornamentación han sido sencillasInguruko eraikuntza osagarriak etxearen atal dira, en todas las localidades hay casas más encumbradasetxetik bertatik hurbil edo urrun egon. Euskaraz tegi esaten zaie horrelakoei. Zehaztasuna, baina, elementu horrekin batera konposizioan agertutako elementuek ematen dute: ''oilategi'' (oiloena), que destacan por el tejado a cuatro aguas''zerritegi'' (txerriena), la mayor utilización de piedra y de mejor calidad en los esquineros y en los recercos de puertas y ventanas. También se distingue y marca el estatus de una casa y de la familia que la habita la ornamentación y el escudo''lastategi'' edo ''belartegi'' (lastoarena), eta abar.
En cuanto al nombre de la casa que “apellida” o apoda a sus moradoresAipatutako apainketa eta egitura soildun arruntekin batera, a veces durante generaciones, ha desempeñado un papel relevante la toponimiaherri guztietan egon dira maila altuagoko etxeak. El nombre responde en muchos casos a la característica del terreno, su situaciónEraikuntzon ezaugarri dira, la función que cumple la casakasurako, sin excluir otras denominaciones posibles como la actividadlau isurialdedun teilatuak eta harri-kopuru handiagoa edukitzea, profesiónedo ate, oficio e incluso el nombre familiar de quienes la habitanleiho eta zutabeetako kalitate hobea. En el régimen de poblamiento concentradoEtxearen nahiz bertako bizilagunen mailaren adierazgarri dira, como es el caso de las villasera berean, son escasos los supuestos en que la casa es designada con nombre propioapainketa eta armarria.
La denominación de una persona en referencia a la casa perdura en el habla popular de muchos pueblos y aldeasEtxearen izena garrantzitsua izan da toponimiari dagokionez, pero quebró oficialmente cuando los apellidos pasaron a transmitirse de modo patronímicoizen hori berori bertako bizilagunei –abizen edo izengoiti legez– ematen baitie. Izenak inguruaren ezaugarriekin, como si fueran denominaciones del padre y de la madreegoerarekin, etxeak betetzen duen funtzioarekin nahiz etxekoek egiten duten lanarekin izan ohi du zerikusia. Izan liteke, era berean, familiaren izenak eman izana. Biztanleria bildurik bizi den lekuetan, hala nola, hiribilduetan, etxeek gutxitan eduki ohi dute izen propioa.
En nuestra cultura el individuo se ha consideradoHerri eta herrixka askotan bizirik dirau etxe jakin bat aipatzeko bertako bizilagunen baten izena aipatzeko ohiturak, incluso a sí mismobaina ofizialki galdu zen, referido siempre a un lugarabizenak patronimikoki ematen hasi zirenean, a un valle, a una comarca, y, más en concreto, a una casa. Esta casa familiar no es algo asentado sólo en el paisaje, sino también, y tal vez primordialmente, un elemento que pertenece al mundo interior, mental y afectivo de cada unoaitaren eta amaren izendapenak izango balira moduan.
[[FileGure kulturan norbanakoak leku jakin batekotzat jo izan du bere burua, izan ibar, eskualde edo, zehatzago, etxe batekoa. Familia-etxea ez da paisaian kokaturiko zerbait bakarrik:2.6.png|frame|Muskildi (Z)hori baino gehiago, barne- eta buru-munduari, mundu afektiboari, 2011lotutako elementua da.]]
=== El hogar[[File:2.6 Muskildi (Z) 2011.JPG|center|600px|Muskildi (Z), sutondoa2011. Fuente: Michel Duvert, elemento central de la casa ===Grupos Etniker Euskalerria.]]
La posesión del fuego ha transformado profundamente las condiciones de vida del hombre. En torno a ese fuego controlado=== Sutondoa, que es el primitivo hogar, se va a desarrollar el grupo familiar. Todo lo referente a la casa nació y gira en su derredor. El fuego ha sido el alma y el aliento del hogar; la vida de la familia que habita la casa se mueve a su alrededor.etxearen ardatza ===
Como pieza central que es del hogar, el propio fuego ha sido objeto de prácticas ritualesSua edukitzeak erabat aldatu du gizakiaren bizimodua. Jatorrizkoa den menderaturiko su horren inguruan garatzen da familia-taldea. Etxeari lotutako guztia bere inguruan jaio eta gertatzen da. Algunas, como las solsticiales, muy antiguas, y otras, como el fuego de Pascua, más recientesSua etxearen arima eta arnasa izan da, introducidas por influencia del cristianismoeta etxean bizi den familiaren bizimodua haren inguruko bizimodua da.
Nuestras encuestas han detectado todavía la existencia oEtxeko ardatza denez gero, en otros casos, el recuerdo del fuego bajo, ''beheko sua''bera izan da erritual ezberdinen objektu, central en la cocinaizan oso zaharrak –solstizioekin lotutakoak, ''ezkaratza'' o ''suetea''. Luego pasó a estar adosado a una de las paredes laterales cuidando siempre el tiro y al abrigo de las corrientes de aire y las fugas del calor a través de los huecos abiertos en los muros. Estos fuegos fueron sustituidos a mediados del siglo XX por las cocinas económicas y los antiguoskasurako–, allí donde se han conservado, han quedado relegados a las labores de la matanza del cerdo. Luego, como se estudia en los apartados correspondientes de la obra, a las cocinas económicas han sucedido otras mucho más modernas (de gas, eléctricas, de vitrocerámicanahiz kristautasunak ekarritako berriagoak –Pazko sua, de inducción)adibidez–.
Junto al fogón o en el desván se ha ubicado en muchos lugares el horno de hacer el panGure inkestek ''ezkaratz'' edo ''suete'' erdian zegoen ''beheko'' suaren gaineko oroitzapenak oraindik ere badirela erakutsi dute. Ostean, horma baten kontra egotera igaro zen, betiere, tiroa, aire-korronteak eta beroak ihes nondik egin zezakeen –hormetako zuloetatik, esaterako– gogoan harturik. Sukalde ekonomikoek XX. mendearen erdialdera ordezkatu zituzten aipatutako beheko suak, eta beheko su zaharrak mantendutako lekuetan, con la importancia esencial que este alimento ha tenido en la nutrición humanatxerri-hilketaren inguruko lanetarako baino ez dira erabiltzen. Luego el horno se sacó fuera para emplazarlo en un edificio exentoGerora, gai honi dagokion atalean aztertzen den bezala, sukalde ekonomikoak ordezkatu dituzten sukalde are modernoagoak agertu izan dira: gasezkoak, argindarraz dabiltzanak, bitrozeramikak, indukziozkoak eta abar.
[[File:2Sutegiaren ondoan edo ganbaran ogia egiteko erabiltzen zen labea zegoen leku askotan.2Ez da ahaztekoa, bide batez, elikagai horrek gizakientzat izan duen garrantzia. Ondoren, labea kanpora atera zen, etxe alboko eraikuntza libre batera.png|frame|Guisando en fogón bajo]]
Podríamos afirmar que toda la vida familiar transcurre [[File:2.2 Guisando en la cocina, fogon bajo. Apellaniz (A) 1981.jpg|center|600px|Guisando en torno al fuegofogón bajo. En este recintoApellaniz (A), antiguamente alrededor del fuego1981. Fuente: López de Guereñu, ''sutondoan'', ''supasterrean'', se realizan las comidas familiares diarias, que en tiempos pasados se tomaban Gerardo. “Apellaniz. Pasado y presente de un recipiente o plato común; se rezan las oraciones familiares y se recuerda a los difuntos; se realizan determinadas labores domésticas; las abluciones matinales se hacían en la fregadera; es espacio de aprendizaje para los jóvenes y de enseñanza para los mayores; se escuchan los cuentos y leyendas de boca de los ancianos; los niños cumplen con sus tareas escolares bajo la atenta vigilancia pueblo alavés” in Ohitura 0, Vitoria-Gasteiz: Diputación Foral de los padres o los abuelosÁlava, etc1981. Es la dependencia más cálida de la casa tanto en el sentido físico como en el espiritualp.51.]]
Incluso hoy díaFamiliaren bizimodua sukaldean, aunque los aislamientos de las casas y la calefacción han habilitado otras dependenciassuaren inguruan, la cocina sigue en muchos hogares siendo la pieza más importante de la casa y donde se desarrolla la vida familiar comúnegiten zela esan dezakegu. Las otras habitaciones están más destinadas a la vida privadaGela horretan, a la intimidad''sutondoan'' edo ''supazterrean'', egiten ziren etxeko eguneroko bazkalorduak. RecientementePlater edo ontzi komun batetik hartzen ziren elikagaiak, sobre todo en las casas urbanaseta, la sala de estar ha cobrado importancia y ha desplazado en buena medida para los cometidos señalados a la cocinajatearekin batera, bertan egiten ziren hainbat eta hainbat ekintza: otoitz egiten zen, familiako hildakoak gogoratzen ziren, goizeko garbiketak harrian egiten ziren, sukaldea ikaste-irakaste lekua zen gazte eta zaharrentzat, ipuin eta kondairak entzuten ziren, guraso edo aitona-amonen zaintzapean bertan egiten zituzten umeek eskolako lanak, eta abar. Fisikoki nahiz espiritualki etxeko gela beroena da.
Los enseres de la cocina antaño estaban dispuestos en función del fuego bajo y del autoabastecimiento de la casa. Hoy se han modernizado y uniformadoOraindik orain, pero sigue siendo el fuego o el hogar el que determina su organi zación. En otro tiempoetxe batzueko isolatzeak eta berogailuek beste gela batzuk gaitu badituzte ere, muchos de los objetos que poblaban la cocinasukaldea etxe askotako ardatza da, tales como armarios, alacenaseta bertan egiten dute eguneroko familia-bizimodua etxekoek. Gainerako gelak bizitza pribatuarentzat, sillasintimitatearentzat, bancos y banquetas, etcgordetzen dira.Berriki, estaban elaborados en la propia casa o con la colaboración de un carpintero localhirietako etxeetan batik bat, y solían estar fabricados con madera. Tanto en la cocina como en la sala y los dormitorios era más frecuente que de las paredes colgaran imágenes religiosasegongela leku garrantzitsu bihurtu da, que hoy día se han sustituido por retratos familiares y láminas o cuadroseta lekua kendu dio sukaldeari.
La traída del agua a los pueblos y después a las casas ha sido un factor de importancia primordialSukaldeko tresnak beheko suaren eta etxearen autohornikuntzaren arabera egoten ziren antolatuta antzina. En tiempos pasados algunas casas disponían de pozos o patines para la obtención del agua. Antes los miembros de la familia se lavaban en el fregadero o en grandes baldes de agua. Los lavabos eran portátilesGaur egun modernotu eta bateratu egin dira, se encontraban en la o las habitaciones principales y estaban reservados a las visitas importantesbaina sua eta sutondoa dira, como la del médico en casos de enfermedad o determinadas visitas. El retrete fue un simple agujero que descargaba sobre el montón de estiércol de la cuadra. El cuarto de baño y aseo como hoy lo conocemos ha supuesto un progreso importanteoraindik ere, sobre todo desde el punto de vista higiénicoantolakuntza horretan erabakitzaile. Para hacer la coladaBeste sasoi batean sukaldean egoten ziren objektuak –armairuak, las mujeres tenían que desplazarse al río o a los lavaderos públicosarasak, que eran lugares donde se hacía repaso a la vida local y a los asuntos cotidianosaulkiak, resultandojarleku ezberdinak eta abar– etxean bertan edo herriko arotzaren laguntzaz egindakoak ziren. Egurrezkoak izan ohi ziren. Egongeletako eta logeletako hormetan gaur egun familia-erretratuak, sin dudairudiak edo koadroak dauden lekuetan, un factor de socialización. Estas y otras labores han quedado reducidas al ámbito privadoohikoak ziren erlijio-irudiak.
En el mundo rural se ha trabajado aprovechando la luz solarUra herrietara, con luz natural desde el orto hasta el ocasolehenengo, sin descansoeta etxeetara, ondoren, eramateak berebiziko garrantzia izan du. El ritmo diario y anual de los trabajos de los campesinos y ganaderos ha estado ajustado a las estaciones y a la luz naturalAntzina, etxe batzuetan ur-putzu edo patinak egoten ziren. El alumbrado en el interior de la casa era escaso en tiempos pasadosGorputza harrian edo ur-balde handietan garbitzen zuten. Muy antiguamente sólo la luz que daba la lumbreKonketak eramangarriak ziren, luego vinieron distintos artilugios que soportaban velas o candelaseta gela nagusian edo nagusietan baino ez ziren egoten. Komuna ez zen kortako ongarri-piloaren gaineko zuloa baino. Gaur egun ezagutzen ditugun bainugela eta komuna aurrerakuntza garrantzitsuak izan dira, el carburo y el petróleogarbitasunari dagokionez, utilizados siempre tomando grandes precauciones por el riesgo de incendiobatik bat. Gobada egiteko, emakumeak errekara edo garbileku publikoetara joaten ziren. Bertan egiten zituzten, principalmente en la cuadrabide batez, el camarote y el pajarherriko bizimodu eta eguneroko gertaeren gaineko solasaldiak. La luz eléctrica es un invento relativamente reciente que supuso un avance considerable tanto para las labores domésticas como por la introducción paulatina de los electrodomésticosGizarteratze-faktore garrantzitsua zen, dudarik gabe. Los inicios de la electricidad fueron con saltos de agua locales de titularidad privada que proporcionaban una luz mortecina hasta que se impusieron las grandes compañías en régimen de monopolioHoriek eta beste egiteko batzuk eremu pribatura murrizturik geratu dira.
=== Casa y familia ===Landa-munduan eguzkiaren argia baliaturik egin izan da lan, argi naturalaz goizetik gauera eta atsedenik hartu gabe. Eguneroko eta urteroko nekazari nahiz abeltzainen lan-erritmoa urtaroei eta eguzkiaren argi naturalari lotuta egon dira. Etxe barruko argiztapena eskasa zen lehen. Oso antzina, suaren argia baino ez zen egoten. Gerora agertu ziren kandelak eramateko objektuak, karburoa eta petrolioa. Kontu handiz erabili behar izaten ziren, kortan, ganbaran eta lastategian, batez ere, suteak sortzeko aukerak asko baitziren. Argindarra asmakuntza berria samarra da, eta aurrerakuntza nabarmena ekarri zuen: etxeko lanetarako lagungarri izateaz gain, etxetresna elektrikoak etxera-sartzea ere ahalbidetu zuen. Lehenengo argindar-sareak ur-saltoetan kokaturiko jabetza pribatuko sistemen bidezkoak ziren. Argia, baina, eskasa zen orduan. Ondoren etorri ziren argindar-konpainia handien monopolioak.
La === Etxea eta familia es el núcleo vertebrador de la casa, y las casas con las familias que las habitan dan consistencia y estructuran la vecindad y la sociedad. Tras la familia nuclear, etxekoak, que abarca a los consanguíneos de varias generaciones que conviven en la casa siendo responsables de su pervivencia y continuidad, viene el segundo círculo de parientes, senideak. Este término indica parentesco de sangre o consanguinidad. Son los nacidos en la casa que se emanciparon de ella para ir a vivir a otra y formar una nueva familia. Siguen manteniendo relaciones habituales con la casa originaria, que se manifiesta en la asistencia a las fiestas patronales o en fechas señaladas del calendario anual como Navidad y, sobre todo, la festividad de Todos los Santos en que se honra a los difuntos de la familia. Cuando con motivo de alguna de estas celebraciones, los parientes con sus cónyuges e hijos se reúnen en la casa natal se dice que se ha reunido la familia al completo, ''familia osoa'' o ''familia guztia''.===
A un tercer círculo más periférico se extiende la parentelaFamilia etxearen ardatza da, eta, aldi berean, familiadun etxeek, sendotasuna emateaz gain, auzotasuna eta gizartea egituratzen dute. ''senitarteaEtxekoak''hitzak etxe jakin batean bizi diren odol bereko eta belaunaldi ezberdinetako bizilagunak izendatzen ditu. Eurena zen, gainera, etxea mantendu eta iraunarazteko ardura. Bigarren zirkulu batean daude familiako gainerakoak, compuesta por los consanguíneos en grado más lejanohots, ''urrineko senideak''. ''Senide'' berbak odole ko ahaidetasuna adierazten du. Etxean jaio baina beste etxe batera bizitzen joan eta familia berri bat osatzen dutenak dira. Jatorrizko etxearekin harremana mantendu ohi dute: herriko jaiegun handietan nahiz urteko jaiegun berezietan –Gabonak eta, y los allegadosbatez ere, Domusantu Eguna– itzultzeko ohitura egon da. Aipatutako jaiegun bat dela-eta senideak senar-emazte eta seme-alabekin sortetxean batzen direnean, ''erantsiakfamilia osoa'' edo ''familia guztia'. La vinculación de este tercer grupo se manifiesta principalmente con ocasión de entierros y funerales' batu dela esaten da.
El sufijo –''tarrak'' precedido del apellido o del nombre de la casa indica la familia en su grado más extensoHirugarren zirkulu batean senitartea egongo litzateke, incluyendo a todos los parientes cualquiera que sea el gradohau da, “[''Uribe'']''tarrakurruneko senideak''” es equivalente al término castellano “Los [Uribe]”. Para designar el linaje o familia troncal en euskera se conoce también el término eta ''leinuaerantsiak''. Las reuniones plenarias que congregan a la familia extensaHirugarren talde horrekiko lotura hobiratze eta hileta-elizkizunetan ikusten da, ''senitartea'', han cumplido tradicionalmente una doble función: mantener los vínculos de consanguinidad y honrar a los antepasados. Los difuntos de la familia siguen formando parte de ella. Por esta razón son recordados por los miembros del grupo doméstico en los aniversarios de su fallecimiento y de modo más señalado en la festividad de Todos los Santosbatik bat.
En tiempos pasados las relaciones de parentesco se han cuidado más que hoy día en que el círculo de relaciones familiares se ha reducidoEtxearen izen edo abizenari erantsitako ''-tarrak'' atzizkiak familia bere osotasunean hartzen du, hots, senitartekotasun-maila guztiak. ''“[Uribe]tarrak”'' forma gaztelaniazko “Los [Uribe]”-ren parekoa da, esaterako. Actualmente es quizá en la asistencia a entierros y funeralesGaztelaniazko ''linaje'' edo ''familia troncal'' esateko, euskaraz ''leinu'' hitza ere erabiltzen da. ''Senitartea'', biltzen duten osoko bilkurek, funtzio bikoitza bete izan dute tradizioz: odol-loturei eustea eta arbasoak ohoratzea. Familiako hildakoek familiakoak izaten jarraitzen dute. Hori dela eta, etxekoek hilurteurrenetan gogoratzen dituzte, eta, are nabarmenago, y casamientos donde más se conservan y manifiestan los vínculos de parentescoDomusantu Egunean.
En otro tiempo los nacidos en una casa se sentían muy unidos afectivamente a la mismaLehen, incluso cuando la hubieran abandonado para constituir otro hogarahaidetasun-harremanak gaur egun baino gehiago zaintzen ziren. Izan ere, emigrar o abrazar el estado religioso. No faltaban a las fiestas patronales de la localidad originaria y la familia extensa estaba más unida-harremanen zirkulua txikitu egin da. El propio sentido del honor si algún miembro del grupo era ofendido se defendía con ahínco por parte de los demás parientes. Hasta los criados que convivían en la casaAipatutako ahaidetasun-harremanek ezkontza, hobiratze eta hileta egunetan diraute bizirik, compartiendo comida y lechobatez ere, eran considerados uno másgaur egun.
Otro tanto puede señalarse respecto a la ayuda prestada a quien se encontrara atravesando una situación de penuria económica por haber incurrido en ella o por la muerte de la persona que soportaba el peso del mantenimiento y sustento. Los enfados y querellas se consideraban de mayor gravedad entre parientesAntzina, etxe batean jaiotakoek jaiotetxeari estu loturik sentitzen zuten euren burua, sortetxea beste etxe batera joateko, y otros familiares trataban de mediar para que se reconciliaranemigratzeko nahiz erlijio-eginkizunetara joateko utzi arren. En resumen, el sentido de pertenencia a una casa y a una Herriko jaiegunak ez ziren falta eta familia era mayorosoa orain baino lotuago zegoen. Taldeko kideren baten ohorea minduz gero, se ha desestructurado la gran familia y los grupos familiares son ahora más reducidosgainerako senitartekoek ere gogotik defendatzen zuten. Etxean jatekoa eta ohea partekatzen zuten morroi eta otseinak ere etxekotzat jotzen ziren.
[[FileBeste horrenbeste esan liteke, era berean, egoera ekonomiko txarra –gauzak txarto egitearren nahiz mantenuaren ardura zeukana hil berri zelako– bizi zutenei buruz:2laguntza ematen zitzaien.4Haserreak eta eztabaidak larriagotzat jotzen ziren senitartekoen artean gertatzen zirenean: familiako beste batzuek esku hartzen ohi zuten, bitartekari legez, egoera hobetzeko.png|frame|Familia bereko lau belaunaldiLaburbilduz, etxe eta familia bateko kide izatearen sentimendua sakonagoa zen. Ajangiz (B)Orain, familiaren desegituraketa gertatu da, 1997eta familia-taldeak murritzagoak dira.]]
La voz “familia” en el habla popular tanto en castellano como en euskera tiene también otro significado, es sinónimo de descendencia[[File:2.4 Familia bereko lau belaunaldi. Ajangiz (B) 1977. Cuando una pareja ha tenido su primer hijo se dice: “Han tenido familia” o “''familia izan dute''”jpg|center|600px|Familia bereko lau belaunaldi. Resultaría así que en este sentido una pareja sin hijos no constituiría propiamente una familiaAjangiz (B), 1977. Esta lectura e interpretación hay que darle al refrán vizcaíno del siglo XVIFuente: “''Eztai etxerikSegundo Oar-Arteta, ez duena aurrik''” (quien no tenga hijos no fundará casa)Grupos Etniker Euskalerria.]]
La convivencia en una misma casa de familiares consanguíneos pertenecientes a sucesivas generaciones ha sido una de las características de la familia tradicional“Familia” hitza “ondorengo” berbaren sinonimo ere bada, gaztelaniaz nahiz euskaraz. Los vínculos que se establecen dentro de este grupo doméstico familiar son particulares. De hecho la consideración de Bikote batek lehenengo seme-alaba edukitzean, ondokoa esaten da: ''etxeko“Han tenido familia”'' es más vinculante que la de edo ''odoleko“familia izan dute”'' o consanguíneo. Esto se manifestabaHortaz, por ejemploumerik gabeko bikote batek ez luke familia bat osatuko. Bide horretatik ulertu behar da XVI. mendeko Bizkaiko ondoko errefraua: ''“Eztai etxerik, en las prácticas rituales observables en el duelo tradicional y en el tiempo de duración del lutoez duena aurrik”''.
Antiguamente las funciones y trabajos de los esposos estaban más delimitados y diferenciados que hoy díaOdol bereko senitartekoak etxe berean bizitzea tradiziozko familiaren ezaugarrietako bat izan da. Había que distinguir entre la casa, ''etxeaEtxeko''familia-talde horren baitan sartzen diren loturak bereziak dira. Etxeko hitza, propiamente dicha y el área periférica de la casakasurako, ''etxaldeaodoleko''baino lotesleagoa da. Esandakoaren erakusgarri dira, que comprendía las dependencias anejas con sus aperos y animaleskasurako, las heredades y los bosques. Todo ello, en una explotación agrícoladolu-ganadera, estaba destinado a la producción. El área interior de la casa, con el hogar y las dependencias de ella, estaban destinados a la elaboración y distribución de los alimentos, al aseo y al reposodenboran ikusgai ziren erritualak edo lutuaren iraupena.
Tradicionalmente el ámbito del hombre lo han ocupado las labores que se desempeñan fuera de la casaAntzina, sean éstas agrícolasenar-ganaderas, artesanales o de otro tipoemazteen eginkizun eta lanak gaur egun baino mugatuago eta ezberdinduago zeuden. Dentro de ella, el hogar es el espacio de la mujer, con la excepción de la huerta o huerto, ''baratzaEtxea'' u eta etxea inguratzen zuen ''ortuaetxaldea'', que está a su cargo, a donde “sale” la mujerezberdintzen ziren. Por el contrarioBigarren horren barruan alboko eraikuntzak, dentro del recinto domésticotresnak, el hombre “entra” en la cuadraanimaliak, que está a su cuidadolandak eta basoak zeuden. Aurreko guztia, pero donde también colabora activamente la mujernekazaritza- eta abeltzaintza-ustiategi batean, principalmente en la atención a los animales menores como el cerdo y las gallinas que suelen estar a su cargoprodukzioari begira egituratuta zegoen. La mujer era la encargada de atender el culto a los familiares difuntos, ''gure aurrekoak'' (los que nos precedieron)Etxe barruko eremua elikagaien produkzio eta banatzeari, y presidía los ritos funerarios en la sepultura o fuesa de la iglesiagarbitzeari eta atseden hartzeari begira antolatuta zegoen.
En otros modos de vida distintos del agrícola-ganaderoTradizioz, gizonak etxetik kanpoko lanak egin izan ditu, hau da, nekazaritza, abeltzaintza, artisautza eta bestelakoak. Etxe barrua emakumearen lekua da, ''baratz'' edo ''ortua'' salbu: bertara ere ateratzen ziren, euren ardura zenez gero. Etxe barruan, aitzitik, gizonezkoak kortara “sartzen” ziren; euren arduren barruan zegoen lana zen, nahiz eta emakumeek ere laguntzen zuten, txerriak edo oiloak bezalako animalia txikiagoekin lotutako lanetan, adibidez. Emakumezkoak ziren, era berean, familiako defuntuen, como son el pastoreo o la pesca''gure aurreko''en, las prolongadas ausencias del marido fuera de la casa obligaban a la mujer a asumir funciones que normalmente hubieran estado encomendadas a élkultuaz arduratzen zirenak. Sepulturako nahiz eliza-kanpoko errituetako burua zen.
Esta distribución de deberes y labores ha sufrido una gran transformación debido fundamentalmente a la incorporación de la mujer al trabajo fuera de casa lo que le proporciona unos ingresos y una autonomía de los que antes carecía. La mujer asume hoy día responsabilidades en todos los ámbitosNekazaritza eta abeltzaintzatik haratago, laboralesartzaintzari edo arrantzari lotutako bizimoduan, sociales y políticoskasurako, senarrak kanpoan denbora luzea egiteak berez gizonezkoenak ziren beharrak emazteek egin behar izatea zekarren.
Esas actitudes y costumbres se reflejaban no solo en la vida doméstica sino en “la calle”Emakumezkoek aurretik ezagutu gabeko autonomia eta dirua ematen dion etxetik kanpoko lana edukitzeak lan-banaketaren eraldaketa ekarri du. El varón acudía a la taberna en compañía de otros hombresEsparru ezberdinetako ardurak hartzen ditu: lan-mundukoak, en tanto que la mujer pasaba sus escasos momentos de ocio charlando y jugando a las cartas con sus amigas y vecinas. En pocas ocasiones se les veía juntos salvo en la época de noviazgogizarteari dagozkionak, pero después de casados volvían a las costumbres de la soltería. Hoy día acuden y participan juntos en la mayor parte de los actos socialespolitikoak eta abar.
AntiguamenteJarrera eta ohitura horiek, la jerarquización dentro de la familia era muy marcada y estaba basada fundamentalmente en las categorías de edad de sus miembrosetxean ez ezik, kalean ere islatzen ziren. Existían tratamientos de ustedGizonak gizonezkoekin joaten ziren tabernetara, o de ''berori'' en euskeraeta emakumezkoek emakumezko lagun eta auzokoekin igarotzen zuten denbora libre apurra, que reflejaban un grado de consideración y respeto a los componentes de determinados estamentos como el cleroberbetan edo karta-jokoan. Gutxitan ibiltzen ziren elkarrekin, los médicos o los ancianosezkongai-aldian salbu. La generalización del “''zu''” en euskera o del “tú” en castellano es una señal de que la antigua jerarquizaciónHala ere, basada en categorías sociales y de edad ha rebajado su intensidadezkondu ostean ezkongabetasun-sasoiko ohiturak berreskuratzen zituzten. Gaur egun elkarrekin agertzen eta parte hartzen dute gizarte-ekintza gehientsuenetan.
De igual modo y por las mismas razones la autoridad de los padres sobre los hijos era más férrea y autoritariaAntzina, sobre todo la paternafamilia barruko hierarkia oso sakona zen. Hoy día es mucho menos duraAdinak banatzen zituen maila ezberdinak. Euskaraz ''berorika'' hitz egiten zitzaien, y marido y mujer comparten los derechos y deberes para con los hijos. Éstos por su parte se independizan antes que en tiempos pasadosjendeak zor zien errespetu-maila handiaren erakusgarri, si no económicamente porque a veces tienen dificultadeseliza-gizonei, sí en cuanto a la disciplina y obligaciones domésticas y familiaresmedikuei eta zaharrei. La madreEuskarazko ''zu'' orokortzeak, y las otras mujeres de la casa si las haygaztelaniazko ''tú''rekin gertatu legez, siguen teniendo un papel preponderante en la educación de los hijos y están más implicadas en comunicarles los valores culturales y religiososgizarte- eta adin-mailetan oinarritutako hierarkia zaharrak indarra galdu duela erakusten du.
La transmisión del patrimonio familiar era diferente según se tratara de territorios sometidos al régimen foral o al derecho común. AntiguamenteEra berean, con la finalidad de conservar el patrimonio unido y evitar el minifundio que podía convertir en improductiva la casa familiargurasoen seme-alabenganako autoritatea –eta aitarena, los padres elegían entre sus herederos al que había de ponerse al frente cuando ellos faltaranbatez ere– askoz ere gogorragoa zen. Gaur egun lasaiagoa da, y lo implicaban desde el principio en esa misióneta senar-emazteek seme-alabekiko eskubide eta betebeharrak partekatzen dituzte. En euskera este hijo o hija que se hará cargo de la casa con todas las obligaciones inherentes a ellaSeme-alabek, recibe el nombre de ''etxagungai'' o ''etxegai''bestalde, si es varónantzina baino gazteago uzten dute etxea, y con el tiempo se convertirá en ''etxagun'' o ''etxejaun''ez bada ekonomikoki –zenbaitetan arazoak baitituzte–, y si es mujer se denominará ''etxekanderea''bai etxeko eta familiako eginbeharrei dagokienez. Esta condición se expresa con la fórmulas “''zu etxerako''” o “éste o ésta para la casa”. En caso de que el heredero no tuviera descendencia los parientes consanguíneos más próximosSeme-alaben heziketan, ardura nagusia amena eta, egonez gero, ''trongalekoak''etxeko bestelako emakumeena, suelen estar vigilantes para que los bienes troncales no pierdan su condición de tales y evitar que salgan de la línea troncaloraindik ere. Euren inplikazioa handiagoa izan ohi da balio erlijioso eta kulturalak erakusteko orduan.
Por el contrarioFamiliaren ondasunen transmisioa lurraldeen araberakoa zen: ez zen gauza bera foruerregimenaren mende egotea edo zuzenbide komunaren mende egotea. Antzina, el derecho común establecía el reparto igualitario entre los hijos de una buena parte del patrimoniofamiliako ondasunak baturik mantendu eta etxea antzu bihur zezaketen minifundioak saihesteko, si bien incluso gurasoek hautatzen zuten euren oinordekoen artean nork hartuko zuen etxearen ardura. Are gehiago, hasieratik egiten zuten eginbehar horren partaide. Euskaraz, etxearen eta etxeari lotutako behar guztien ardura daukan gizonezkoari ''etxagungai'' edo ''etxegai'' esaten zaio. Denborarekin, ''etxagun'' edo ''etxejaun'' bihurtzen da. Arduraduna emakumezkoa denean, ordea, ''etxekoandere'' esaten zaio. Baldintza hori ''“zu etxerako”'' formulan islatzen da. Oinordekoak ondorengorik ez daukanean, odoleko senide hurbilenen, hau da, ''trongaleko''en estos casos se buscaban subterfugios para escamotear el precepto legal y conseguir que no se quebrara la unidad de las tierrasardura izaten da etxeko eta familiako ondasunak bere horretan mantentzea.
Estos métodos de transmisión se han alterado al haber perdido la casa la función agraria de la tierra y haber decaído notablemente la actividad pecuariaZuzenbide komunak, aitzitik, ondasunen zati handi bat seme-alaben artean berdin banatu behar zela zioen. El valor de los terrenos ha derivado a la construcción y es frecuente que los hijos se construyan primeras o segundas viviendas en solares cercanos a la casa matrizKasuotan, dena dela, ihesbideak bilatu ohi ziren lege-agindu hori saihestu eta lurren batasuna mantendu ahal izateko.
Como resumen podríamos finalizar con la consideración que hacía Barandiaran sobre la familia vasca tradicionalAipatutako transmisio-metodoak galdu egin dira etxeko lurretan nekazaritza eta etxaldeetako abeltzaintza-jarduera jaitsi edo erabat desagertzearekin batera. Lurzoruaren balioa eraikuntzari lotzen hasi da, eta ohiko bihurtu da etxeko seme-alabek etxe berriak eraikitzea etxe nagusiaren inguruko lurretan. Laburbilduz, Barandiaranek tradiziozko familiaz egiten zuen gogoeta ekar genezake hona: está caracterizada por una suerte de feminismo claramente definido como lo demuestra la aplicación del derecho de primogenitura sin distinción de sexo, el condominio de los bienes aportados al matrimonio por los esposostradiziozko familiaren ezaugarritzat ondo definituriko feminismoa har liteke. Horren erakusgarri dira sexu-bereizketarik gabeko oinordekotasunaren existentzia, la igualdad de éstos en lo civilsenar-emazteek ezkontzari emaniko ondasunak batak zein besteak kudeatu ahal izatea, la jefatura de la mujer en la vida religiosa domésticabien arteko berdintasuna esparru zibilean, en los ritos culturales del hogareta etxeko, de la iglesia y de la sepultura familiarelizako eta sepulturako erlijio-bizimoduan nahiz sutondoko kultura-errituetan emakumezkoak nagusi izatea.{{DISPLAYTITLE: PreámbuloHitzaurrea}}{{#bookTitle:Casa y familia en Vasconia Etxea eta Familia Euskal Herrian | Casa_y_familia_en_vasconia/eu}}
&nbsp;
9794
ediciones