Diferencia entre revisiones de «Translations: Resumen Casa y familia en vasconia/6/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «L’ouvrage est structuré en vingt et un chapitres. Après le préambule qui sert de portique, la publication s’ouvre sur trois chapitres consacrés respectivement aux d...»)
(Sin diferencias)

Revisión del 09:17 22 nov 2018

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (Resumen Casa y familia en vasconia)
La obra está estructurada en veintiún capítulos. Tras el preámbulo que sirve de pórtico, la publicación se abre con tres capítulos dedicados respectivamente a las distintas formas de poblamiento del territorio, la relación de la casa con el suelo, el clima y la actividad, y la denominación, orientación y situación de las casas.
TraducciónL’ouvrage est structuré en vingt et un chapitres. Après le préambule qui sert de portique, la publication s’ouvre sur trois chapitres consacrés respectivement aux diverses formes de peuplement du territoire, à la relation de la maison avec le sol, le climat et l’activité, et à sa dénomination, orientation et situation.

L’ouvrage est structuré en vingt et un chapitres. Après le préambule qui sert de portique, la publication s’ouvre sur trois chapitres consacrés respectivement aux diverses formes de peuplement du territoire, à la relation de la maison avec le sol, le climat et l’activité, et à sa dénomination, orientation et situation.