Diferencia entre revisiones de «Translations: LA ALIMENTACION EN IPARRALDE/54/es»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Importando una nueva versión desde fuente externa)
(Sin diferencias)

Revisión del 12:06 18 ene 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (LA ALIMENTACION EN IPARRALDE)
Se hacían panes redondos, ''opilak'', u hogazas que pesaban más de dos kilos. El panadero vendía panes de uno o dos kilos, ''bi kiloko ogia''. Para los niños la madre hacía pequeños panes, también llamados ''opilak'', en cuyo interior se introducía una manzana o un pedazo de chocolate. En Pascua la madrina ofrecía a su ahijada un pan especial conocido en Baja Navarra como ''morrodua''.
TraducciónSe hacían panes redondos, ''opilak'', u hogazas que pesaban más de dos kilos. El panadero vendía panes de uno o dos kilos, ''bi kiloko ogia''. Para los niños la madre hacía pequeños panes, también llamados ''opilak'', en cuyo interior se introducía una manzana o un pedazo de chocolate. En Pascua la madrina ofrecía a su ahijada un pan especial conocido en Baja Navarra como ''morrodua''.

Se hacían panes redondos, opilak, u hogazas que pesaban más de dos kilos. El panadero vendía panes de uno o dos kilos, bi kiloko ogia. Para los niños la madre hacía pequeños panes, también llamados opilak, en cuyo interior se introducía una manzana o un pedazo de chocolate. En Pascua la madrina ofrecía a su ahijada un pan especial conocido en Baja Navarra como morrodua.