Diferencia entre revisiones de «Translations: LA ALIMENTACION EN IPARRALDE/80/es»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Importando una nueva versión desde fuente externa)
(Sin diferencias)

Revisión del 12:06 18 ene 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (LA ALIMENTACION EN IPARRALDE)
Se consumían muchos huevos, ''arroltziak''; en la mayoría de las casas había gallinas, ''oiloak''. Los hombres desayunaban huevos con tocino, ''arroltze ta xingar''. Los huevos se comían fritos, ''friturik'', en tortilla, ''moletan'', o cocidos, ''kuskian'', cuando se estaba enfermo; algunos los sorbían.
TraducciónSe consumían muchos huevos, ''arroltziak''; en la mayoría de las casas había gallinas, ''oiloak''. Los hombres desayunaban huevos con tocino, ''arroltze ta xingar''. Los huevos se comían fritos, ''friturik'', en tortilla, ''moletan'', o cocidos, ''kuskian'', cuando se estaba enfermo; algunos los sorbían.

Se consumían muchos huevos, arroltziak; en la mayoría de las casas había gallinas, oiloak. Los hombres desayunaban huevos con tocino, arroltze ta xingar. Los huevos se comían fritos, friturik, en tortilla, moletan, o cocidos, kuskian, cuando se estaba enfermo; algunos los sorbían.