Diferencia entre revisiones de «Translations: LA ALIMENTACION EN IPARRALDE/35/es»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Importando una nueva versión desde fuente externa)
 
m (FuzzyBot trasladó la página Translations:LA ALIMENTACION EN EL PAIS VASCO CONTINENTAL O IPARRALDE (RESUMEN)/35/es a Translations:LA ALIMENTACION EN IPARRALDE/35/es sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «LA ALIMENTACION E...)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 08:03 15 abr 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (LA ALIMENTACION EN IPARRALDE)
Había una variedad de manzana, ''sagar eztika'', con la que se hacía sidra, ''sagar arnoa''. A manzanas cortadas en láminas y secadas se les añadía agua. La bebida así obtenida era una especie de aguapié conocido como ''pitarra'' (en Bidarte). Con melocotón y grosella negra se hacía licor de melocotón y sirope de grosella negra para consumo doméstico.
TraducciónHabía una variedad de manzana, ''sagar eztika'', con la que se hacía sidra, ''sagar arnoa''. A manzanas cortadas en láminas y secadas se les añadía agua. La bebida así obtenida era una especie de aguapié conocido como ''pitarra'' (en Bidarte). Con melocotón y grosella negra se hacía licor de melocotón y sirope de grosella negra para consumo doméstico.

Había una variedad de manzana, sagar eztika, con la que se hacía sidra, sagar arnoa. A manzanas cortadas en láminas y secadas se les añadía agua. La bebida así obtenida era una especie de aguapié conocido como pitarra (en Bidarte). Con melocotón y grosella negra se hacía licor de melocotón y sirope de grosella negra para consumo doméstico.