127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Este juego recibe el nombre de « (A) chorromorro» en Amurrio, Gamboa, Salcedo, Valdegovía (A), Amorebieta-Etxano, Barakaldo, Carranza, Durango, Galdames, Lanestosa, Muskiz, Plentzia, Portugalete (B), Arrasate, Beasain (G); Arraioz, Lekunberri (N); «''Txorro-morro (ka)''» en Aramaio (A), Zeanuri (B) y Elgoibar, Elosua, Zerain (G).
También se ha constatado el empleo del mismo vocablo algo alterado en AlavaÁlava: «Chorro-borro» (Bernedo, Salinas de Añana, Salvatierra).
En algunas localidades se utiliza para su designación la fórmula ritual completa que se dice durante el desarrollo del mismo: «Chorro-morro-pico-tallo-qué» (Amézaga de Zuya, Artziniega, Mendiola, Narvaja-A, Lezama, Zamudio-B), o su variante «Chorro-borro-pico-tallo-qué» (Laguardia-A).
A principios de siglo, en Artajona (N) se denominaba «Mima mima» por ser la pregunta que formulaba el que saltaba: «Mima, mima, ¿quién tienes encima?».
[[File:4.57 A chorro-morro. Vitoria (A) 1949.png|center|600px|A chorro-morro. Vitoria (A), 1949. Fuente: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria, Diputación Foral de Álava, 1949.|class=grayscalefilter]]
== Época de juego y distribución de los equipos ==
En Antoñana (A) el jefe de los que montan dialoga con el capitán de los que pagan:
:''– — Mosca'':''– — Monta'':''– — Montaré.
:''Si hablo perderé,''
:''pero no hablaré.''
Si los niños que hacen de ''burros'' no son capaces de soportar a los de arriba y ceden a su peso, deben volver a agacharse. Si cae aunque sólo sea uno de los que están montados, invierten los papeles.
[[File:4.58 El salto. Durango (B) 1992.png|center|600px|El salto. Durango (B), 1992. Fuente: José Ignacio García Muñoz, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
Los saltadores no sólo pierden cuando son incapaces de mantener el equilibrio sino también por quedar mal colocados y no dejar sitio a los últimos. También si tocan el suelo o si para evitar desvolverse entrelazan sus piernas rodeando los cuerpos de los ''burros'' sobre los que se hallan acomodados. En Moreda (A) llaman a esta última postura «hacer tijera», en Portugalete (B) «hacer la rosca» y en Artziniega, Narvaja y Valdegovía (A) se dice que «es rosca». En otras palabras, los saltadores siempre deben quedar con las piernas separadas. Sin embargo, los niños de Artajona (N), cuando corrían peligro de caer o tocar el suelo, trataban de evitarlo por todos los medios, incluso colgándose bajo los ''burros''.
Generalmente se juega señalando uno de los dedos de la mano y pronunciando una frase compuesta por cinco palabras, cada una de las cuales se corresponde con uno de ellos. El que está agachado, sin ver, debe acertar de cuál se trata eligiendo entre las cinco opciones que le ofrece la pregunta.
[[File:4.59 Señalando un dedo. Portugalete (B) 1979.jpg|center|600px|Señalando un dedo. Portugalete (B), 1979. Fuente: Unai Martínez, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En esta etapa del juego se presentan cuatro versiones:
:— ''Tijerillas''. Haciendo una aspa con los dedos índices de ambas manos.
En Santesteban (N) preguntan además: «''Tijeretas o punzón''», extendiendo los dedos índices en forma de tijeras o sólo el índice<ref>José M.ª IRIBARREN. ''Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 132.</ref>.
En Elgoibar (G), antiguamente, el primero que había saltado preguntaba: «''Txorro, morro, piku, taio, ke''» y disponía los dedos en una determinada postura que el primero de los ''burros'' debía acertar. Si los colocaba juntos hacia arriba significaba ''txorro'', si los ponía hacia delante ''morro'', hacia abajo ''piku'' y cerrando la mano y enseñando la muñeca ''taio''. Actualmente han modificado esta etapa del juego. Una vez han saltado todos, el que lo ha hecho en primer lugar toca con un dedo el hombro del primero que hace de burro y pregunta: «''Txorro, morro, piko, kallo, ke''». Si ha sido con el pulgar es ''txorro'', con el índice ''morro'', con el corazón ''piko'', con el anular ''kallo'' y con el meñique ''ke''.
En Sangüesa (N) una variante de este estilo se denomina «El burro». (En esta localidad se juega también «A cazuelica, cazuelón», que se describirá más adelante). El saltador da a elegir entre «''churro, media o entera''» con estas claves: ''churro'' uniendo los índices por sus extremos, ''media'' colocando uno de ellos hacia la mitad del otro y ''entera'' tocando su base.
En Allo (N) el primero en haber saltado preguntaba: «''¿Cuántos dedos y dedos hay aquí?''», al tiempo que señalaba a la ''madre ''un determinado número de los de una mano. Esta cifra era la que debía acertar el portavoz del equipo de los agachados.
En Galdames (B) tras saltar un equipo sobre sus contrincantes, el que hacía de ''madre'' enseñaba al primero de los saltadores los dedos índice, medio y anular de una mano. Este escogía uno de ellos mientras preguntaba al de abajo: «''¿Cruz, bollo, campanario?''». El ''burro'' respondía y según su acierto se modificaban o no los papeles.
=== Formulación de la pregunta sirviéndose de las manos ===
En Gamboa Eslava y Lerga (AN) se practicaba las opciones son éstas: ''tijerica'', dedos índices cruzados; ''tijerón'', antebrazos cruzados; ''cazuelica'', palma de la variante conocida como «Cruz, bollo y campanario». Participaban solamente tres personasmano formando un cuenco; ''cazuelón'', palmas de ambas manos formando también una hacía especie de cuenco; y ''madresi no, punzón''otra , dedo índice de una mano invertido. En Garde (N) se utilizaba también: «''burro Tijerica, tijerón, cazuelica, cazuelón y punzón''y la tercera de saltador». Una
En Eugi Tudela (N) , donde el juego se practicó hace 40-50 años aproximadamente denomina «Cazolica cazolón», el jefe de los saltadores, colocando una mano ahuecada o las dos juntas formando también una versión oquedad, pregunta al capitán de «El burro» los contrarios: «''¿Cazolica o cazolón?''». En Corella y Larraga (N) preguntan: «''¿Cazuelica o cazolón?''» y en Marcilla (N): «''¿Telica o telón?''», a la vez que debían participar un mínimo colocan la palma de tres niños: uno saltaba sobre otro y el tercero actuaba de juezla mano hacia arriba o hacia abajo<ref>José M.ª IRIBARREN. ''Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 132.</ref>. El saltador representaba uno de los siguientes objetosEn Pamplona (N): cuchara«''¿Cazuelica, cucharóncazuelón, peinetijera, cuchillo o guitarra, navaja y anteojo?''» y en Aibar (N): «''¿Chorro, picotallo, madera o piquín?''». Iribarren cita también para Sangüesa (N) una formulilla ligeramente más completa que la recogida en el párrafo anterior: «''¿Cazuelica, cazuelón, tijera o punzón, navaja o chocolatera?''burro »<ref>José M.ª IRIBARREN. ''debía adivinar de Vocabulario navarro. ''Pamplona, 1984, p. 365.</ref>.
En Sada (N) las opciones eran: ''palo'', dedo índice erguido; ''tijera'', dedos índices cruzados; ''cazuela'', palma de una mano formando una oquedad; ''cazuelón'', lo mismo con ambas manos; ''espejo'', palma de una mano extendida; y ''rebote, ''antebrazo y mano izquierdos en posición izada y apoyando en la muñeca de dicha extremidad las puntas de los dedos de la otra, formando con aquél un ángulo recto. A diferencia del procedimiento habitual de formular las opciones, en esta localidad el niño nombraba una única figura, y a continuación adoptaba la que desease.
En Gamboa (A) se practicaba la variante conocida como «Cruz, bollo y campanario». Participaban solamente tres personas, una hacía de ''madre'', otra de ''burro'' y la tercera de saltador. Una vez esta última se había situado a horcajadas sobre el ''burro'', la ''madre'' colocaba las manos en una de las tres posiciones que se muestran en la figura.
En Eugi (N) se practicó hace 40-50 años aproximadamente una versión de «El burro» en la que debían participar un mínimo de tres niños: uno saltaba sobre otro y el tercero actuaba de juez. El saltador representaba uno de los siguientes objetos: cuchara, cucharón, peine, cuchillo o guitarra, y el ''burro'' debía adivinar de cuál se trataba. Si acertaba se invertían los papeles, de lo contrario, el mismo jugador volvía a repetir el salto.
Otra forma de jugar consiste en que quien demanda la respuesta se toque simultáneamente una parte del brazo.
En Garde (N) se dice: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» entera''» al tiempo que se coloca una mano sobre la muñeca, el codo o el hombro respectivamente. Los de abajo deben acertar cuál es la postura correcta. En Aria y Monreal (N) la fórmula es la misma: «''«ChurroChurro, media manga o manga entera» y entera''» y también coincide la forma de cogerse el brazo. En Lerga (N) la frase es idéntica, pero ''churro ''se indica con el puño de un brazo erguido, ''media manga ''con la mano extendida colocada sobre el antebrazo y ''manga entera ''con una mano apoyada en el hombro opuesto. En San Martín de Unx (N): ''churro, '', señalando una mano con la otra; ''media manga, '', señalando el codo, y ''manga entera, '', indicando el hombro. Esta fórmula se considera, en la localidad, más antigua que otra que también se recoge en este capítulo: «''«ChurroChurro, pico, tallo, madera, piquín». piquín''». Sin embargo es la que ha perdurado entre las generaciones más recientes. La fórmula empleada en Murchante (N) es la siguiente: «''«Churri, media manga, manga entera». '' En Fitero (N) dicen: ''«ChurritainaChurri, media manga, mangotón, ¿dónde está?» ''y el que lo pregunta se agarra con su mano derecha la muñeca, el antebrazo o el brazo de su extremidad superior izquierda<sup>289</sup>. En Artajona (N) se han ido sucediendo diversas formas de jugar a lo largo de ese siglo. Se describe a continuación la versión vigente hoy en día y que es idéntica a las anteriores: El ''fuelle ''ha pasado a llamarse ''madre ''y puede permanecer de pie o sentado. Suele ponerse delante una prenda cualquiera con el fin de amortiguar los golpes o la presión que ejerce el ''burro ''que se apoya en él. Una vez han saltado, el primero señala con la mano derecha la muñeca, el codo o el hombro, y pregunta: «á ''Churro, media manga o manga entera?» ''El primer ''burro ''debe acertar <sup>289 </sup>Ibidem, p. 132. cuál es la posición mostrada, siempre ante la mirada vigilante de la ''madre, ''que en ocasiones es afín a uno de los bandos ''y ''hace trampas señalándole la respuesta con el pie mediante un signo convenido. En Bidegoian (G) utilizan un procedimiento de este estilo para formular la pregunta, pero repitiendo la conocida retahíla: « ''Txorro, morro, piko, tallo, ke»; txorro ''señalando el dorso de la mano, ''esku gaña; morro ''mostrando el puño, ''eskumuturra; piko ''el codo, ''okalondoa; tallo ''el brazo, ''besoa; ''y finalmente ''ke ''agarrando el hombro, ''sorbalda. '' ''Juegos en los que hace de burro un único niño '' Hasta aquí se ha recogido la forma de jugar más generalizada. Sin embargo, se conoce otra en la que no participan dos grupos sino que las funciones de ''burro ''las desempeña un único niño. Parece tratarse además de la versión más primitiva de este juego. Ya se ha descrito previamente esta modalidad en Moreda, Artziniega, Gamboa (A) y Eugi (N). Azkue cita una versión de este tipo para jugar ''«Txorro-morroka» ''correspondiente a Ataun y Lazkano (G). Un niño se pone inclinado contra algo y el que está sobre él, levantando un dedo dice: « ''Txorro-morro-piko-tallo-kes», ''correspondiendo ''txorro ''al pulgar. El que está agachado debe tratar de responder acertadamente para inter-<sub>299 </sub>cambiar los papeles<sup> </sup> En Ondarroa (B) el niño designado por la suerte del ''kukumiko ''monta sobre las espaldas de un compañero acurrucado contra una pared. Con uno o varios dedos extendidos pregunta al que está debajo cuántos son los dedos, diciéndole: ''«Alamar, zure lepuan zenbat atzapar?». ''Un tercero vigila el resultado. Si el que está debajo acierta, se colocará luego encima.
En Durango Fitero (BN) el que hace de jefe del juego se coloca sentado o de piedicen: «''Churritaina, media manga, mangotón, ¿dónde está?''» y el que hace de ''burro ''apoya sus brazos cruzados lo pregunta se agarra con su mano derecha la cabeza inclinada sobre muñeca, el halda de aquél, si es que está sentado, antebrazo o sobre el pecho, si es que permanece brazo de piesu extremidad superior izquierda<ref>José M. Los participantes saltan sobre el ''burro ''quedándose encimaª IRIBARREN. El que se cae, ocupa el puesto de ''burroVocabulario navarro. ''De lo contrario el primero pregunta: ''«ChorroPamplona, morro1984, pico, tallo, qué señalo?»p. 132.</ref>. ''Al
En Artajona (N) se han ido sucediendo diversas formas de jugar a lo largo de ese siglo. Se describe a continuación la versión vigente hoy en día y que es idéntica a las anteriores: El ''fuelle'' ha pasado a llamarse ''madre'' y puede permanecer de pie o sentado. Suele ponerse delante una prenda cualquiera con el fin de amortiguar los golpes o la presión que ejerce el ''burro ''que se apoya en él. Una vez han saltado, el primero señala con la mano derecha la muñeca, el codo o el hombro, y pregunta: «''¿Churro, media manga o manga entera?''» El primer ''burro'' debe acertar cuál es la posición mostrada, siempre ante la mirada vigilante de la ''madre'', que en ocasiones es afín a uno de los bandos ''y ''hace trampas señalándole la respuesta con el pie mediante un signo convenido.
En Ondarroa (B) el niño designado por la suerte del ''kukumiko ''monta sobre las espaldas de un compañero acurrucado contra una pared. Con uno o varios dedos extendidos pregunta al que está debajo cuántos son los dedos en una de estas cuatro posiciones que el , diciéndole: «''paganoAlamar, zure lepuan zenbat atzapar?''agachado, no puede ver». Un tercero vigila el resultado. Si el que está debajo acierta, es reemplazado en su postura de 291''burro ''por quien formuló la pregunta<sup>se colocará luego encima. </sup>
En Labastida (A) el que ''paga'' hace de ''burro'' apoyando su cabeza en un compañero sentado o simplemente en un banco. Uno o varios jugadores saltan, quedándose montados sobre él, a no ser que alguno caiga al suelo, pierda y ''pague''. El primero de los que han brincado correctamente interroga al que ''paga'': «¿''Pico, tallo, chorro o tijera''?»; mientras con la mano en alto coloca los dedos en una de estas cuatro posiciones que el ''pagano'', agachado, no puede ver. Si acierta, es reemplazado en su postura de ''burro'' por quien formuló la pregunta<ref>Francisco ARMENTIA MITARTE. “Labastida” in BSS, XII (1968), p. 220.</ref>.
En Salinas de Añana (A) recuerdan que el que tenía que ponerse de ''burro'' se inclinaba bien sobre un paredón o apoyado en otro niño. Los restantes saltaban sobre él. Después le preguntaban, según unos informantes: «''Chorro, borro, pico, tayo, jota, ¿qué será?''»; según otros: «''Chorro, borro, pico, tayo, tijeras, ¿qué será?''». A partir de aquí el juego presentaba varias versiones. Algunos encuestados de la localidad afirman que cada uno de los anteriores nombres correspondía a un dedo. Uno de los que estaban encima del ''burro'' levantaba un dedo cualquiera y tras decir la fórmula, el ''burro'' debía acertar. Los había en cambio que ponían el pulgar hacia arriba (''chorro'') 'o hacia abajo (''borro'') y lo que tenía que adivinar era la posición. Otros levantaban dos dedos (''chorro'') o cuatro (''morro'').
En Aoiz (N) se nombra una ''madre'' y por algún sistema de eliminación se determina a quién le toca hacer de ''burro''. El resto de los jugadores se disponen en fila a cuatro o cinco metros. La ''madre'' se sienta y el ''burro'', flexionando la cintura, apoya la cabeza en las rodillas del anterior. El primero en saltar coge carrerilla y posando las manos en el niño agachado.. salta sobre sus espaldas. A continuación entona la siguiente fórmula, ya citada con anterioridad: «''¿Cazuelica, cazuelón, tijericas o cuchillos?''», a la vez que adopta con las manos alguna de las siguientes posturas: ''cazuelica'', la palma de la mano semicerrada; ''cazuelón'', las dos palmas de las manos juntas y formando un cuenco; ''tijericas'', los dedos índices cruzados; ''cuchillos'', el índice estirado y los restantes doblados. El niño agachado opta por una de estas posibilidades. Si acierta, el que está encima le sustituye en su papel y él pasa al final de la fila de saltadores. Si falla, continúa de ''burro'' y los demás siguen brincando hasta que adivine qué señala alguno de ellos.
En Salinas de Añana (A) recuerdan que el que tenía que ponerse de ''burro ''esta misma población navarra se inclinaba bien sobre un paredón o apoyado en otro niño. Los restantes saltaban sobre él. Después le preguntaban, según unos informantes: ''«Chorro, borro, pico, tayo, jota, ¿qué será?»; ''según otros: ''«Chorro, borro, pico, tayo, tijeras, ¿qué será?». ''A partir de aquí el juego presentaba varias versiones. Algunos encuestados conoce por la denominación de «Burro encadenado» la localidad afirman modalidad que cada uno de los anteriores nombres correspondía utiliza las mismas fórmulas ya descritas pero cuyo desarrollo es idéntico a la forma general, ya que es todo un dedo. Uno de los equipo el que estaban encima del ''burro ''levantaba un dedo cualquiera y tras decir la fórmula, se agacha para hacer el ''burro ''debía acertar. Los había en
En Aoiz ocasiones las variantes respecto a la versión original han sido mínimas. Por ejemplo, en Beasain (NG) se nombra una ''madre ''y por algún sistema de eliminación se determina a quién jugaban sin juez. El equipo al que le toca tocaba hacer de ''burro. ''El resto se agachaba, apoyándose el primero de los jugadores se disponen sus integrantes en fila a cuatro una pared, tapia, poste o cinco metrosbarandilla. La ''madre ''se sienta y Una vez habían saltado los restantes, el ''burro, ''flexionando la cintura, apoya la cabeza en las rodillas del anterior. El que primero en saltar coge carrerilla y posando las manos en el niño agachado.. salta sobre sus espaldas. A continuación entona la siguiente fórmula, ya citada lo había hecho levantaba un puño con anterioridad: ''«un solo dedo extendido, Cazuelica, cazuelón, tijericas o cuchillos?», ''a la vez que adopta con las manos alguna decía a los de las siguientes posturasabajo: «''cazuelicaChorro, la ''palma de la mano semicerrada; ''cazuelónmorro, pico, ''las dos palmas de las manos juntas y formando un cuenco; ''tijericastallo, qués''». Estas palabras correspondían a los dedos índices cruzados; ''cuchillospulgar, ''el índice estirado , corazón, anular y los restantes dobladosmeñique respectivamente. El niño agachado opta por una primero de estas posibilidadeslos componentes que soportaban el peso respondía intentando averiguar qué dedo tenía extendido. Si aciertaAcertara o no, el que está encima le sustituye en su papel y él pasa al final de se desmoronaba la fila de saltadores. Si falla, continúa de ''burro y burros''y se iniciaba nuevamente el juego, pero invirtiendo la posición de los demás siguen brincando hasta que adivine qué señala alguno de ellosequipos si había atinado, y repitiéndola en caso contrario.
Sin embargo, en otras localidades las variaciones mostradas por este juego han sido más ostensibles.
La versión practicada en Lezama (B), por ejemplo, si bien se asemeja por su desarrollo y por la fórmula empleada a la más general, ofrece sin embargo una importante diferencia: es el primer niño agachado, que tiene su cabeza apoyada en el regazo de la madre, el que muestra un dedo a ésta. El último en saltar elige una de las cinco opciones correspondientes a cada dedo: ''chorro, morro, pico, tallo ''o ''qué, '', coincidiendo ''chorro ''con el pulgar. Si acierta, su equipo vuelve a saltar de nuevo; si por el contrario falla, se invierten los papeles. En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «¿ ''Cazuelica o cazuelón?», ''disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: ''«¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?». Tijerica y tijerón ''se imitaban cruzando los dedos o las dos
En Pamplona (N) el primero en jugar iba saltando de uno en uno sobre todos los agachados hasta situarse encima del apoyado sobre el juez. El segundo repetía los saltos hasta disponerse a horcajadas sobre el segundo inclinado y así sucesivamente. Una vez todos encima, el primero de los jinetes preguntaba: «''¿Cazuelica o cazuelón?''», disponiendo la mano o manos como ya hemos visto. Hacia la tercera década de este siglo el juego se seguía practicando del mismo modo pero con más ventaja para los que saltaban ya que la pregunta ofertaba más opciones: «''¿Cazuelica o cazuelón, tijerica o tijerón?''». ''Tijerica y tijerón'' se imitaban cruzando los dedos o las dos manos<ref name="ftn9">José Joaquín ARAZURI, . ''Pamplona estrena siglo, . ''op. cit.Pamplona, 1980, pp. 21-22. </ref>.
En Bernedo (A) tras mostrar el primer saltador uno de los dedos a la ''madre ''y preguntar «¿''«¿ChorroChorro, borro, pico, tallo que?''», ''el que estaba debajo trataba de acertar cuál era la opción correcta. Si lo conseguía se invertían las posiciones; de lo contrario preguntaba al siguiente y si ninguno atinaba se volvía a repetir el juego en las mismas posiciones.
En Salvatierra (A) el primer saltador moja con saliva un dedo de la mano y lo iza diciendo con voz fuerte: «''«ChorroChorro, borro, pico, tallo, qué»; qué''»; comenzando la correspondencia por el pulgar. El primero de los ''burros ''contesta. Si acierta, deja su puesto al siguiente de los agachados y pasa a ocupar el último de los saltadores, y el que pierde se sitúa a la cola de los inclinados. En ambos grupos, el que antes era segundo se convierte en primero y se encarga de continuar el juego. Cuando no hay acierto en la respuesta, los saltadores descabalgan y repiten los saltos una y otra vez hasta que los agachados dan con la opción correcta.
En Zerain (G) el pasatiempo que se denomina « ''Txorro-morro» morro''» no presenta como característica principal la del salto sino que queda reducido a un mero juego de adivinación como los que se describen en el capítulo correspondiente a este tipo de actividades lúdicas. Esta variante permanece vigente y la juegan tanto chicos como chicas. El niño al que le toca en suerte, apoya la cabeza en el brazo y se coloca sobre un tronco, pretil o similar. Los demás se disponen a su alrededor y le interrogan: «''«Zenbat Zenbat beatz daude zure sorbalda gañean?''», ''mientras uno pone los dedos que desee sobre su espalda. Si acierta se intercambian los papeles, si falla, el juego prosigue de la misma forma.