127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
En la primera parte de este apartado hemos incluido los acertijos en euskera ordenados alfabéticamente.
En euskera el acertijo se propone con varias fórmulas. En Bizkaia comúnmente se enuncia con esta formulilla: «''«Zer Zer dala, ta zer dala....» ''» (A ver qué es, qué es... ), en Gipuzkoa: «''«Zer Zer da?» ''» (¿Qué es?). Una fórmula que evoca el lenguaje infantil es aquélla recogida por Azkue en Salazar (N): «''«PipitakiPipitaki, papataki nik baitakit gauza bat» bat''» (/... yo sé una cosita).
=== Ahuntzaren adarrak (Los cuernos de la cabra) ===
''" Resurrección María de AZKUE. Mendiretakoan etxerat so, eta etxeratekoan mendirat so''Euskalerriaren Yakintza. ''Tomo III(Donibane Garazi-Ip). Madrid, 1945, pp. 375-411Caminando al monte miran a casa y caminando a casa miran al monte.
'<sup>1 </sup>I. F'Mendire doienien errire begire, ta errire doienien mendire begire''. CERQUAND(Aramaio-A). ''IparEuskal Herriko Legendak eta IpuinakCuando van al monte miran al pueblo, y cuando van al pueblo miran al monte. ''
Este mismo acertijo se aplica ''Mendiretakoan etxerat soal hacha'' del leñador, eta etxeratekoan mendirat so. en Zeanuri (B) y ''al rabo de la vaca'' en Amorebieta (Donibane Garazi-IpB). Caminando al monte miran a casa y caminando a casa miran al monteAramaio (A).
''Basora doaz etxera begiraEtxean ixilik, etxera datoz basora begira. eta ohianean kankaz''. (BermeoDonibane Garazi-BIp). Al monte (En casa calla y en el bosque) van mirando a casa, a casa vienen mirando al montecanta.
''Etxean ixilikBasoan jaio, eta ohianean kankaz. basoan azi, errira etorri ta bera na(g)usi''. (Donibane GaraziAramaio-IpA, Bermeo, Zeanuri-B, Legazpia-G). En casa calla Nace en el monte, crece en el monte, llega al pueblo y en es el bosque cantajefe.
Una variante recogida en Donibane Garazi (Ip) se refiere al bastón, ''Basorantzean etzera begire, etzerantzean basora begire. makila''(Zeanuri-B). Camino , del bosque mira a casa, camino dueño de la casa mira al bosque. :
''Sasian sortu, sasian hazi, etxerat etorri eta han nagusiaren laguna bilakatu'Alkatearen makila '''(La vara . Nace en la maleza, crece en la maleza, llega a casa y allí llega a ser amigo del alcalde) amo.
''(g)usi. Etzien beti negarrez, errekara joan eta negarrik ez''. (Aramaio-A, Bermeo, Zeanuri-B, Legazpia-G). Nace en el monte, crece en el monte, llega En casa siempre está llorando; va al pueblo río y es el jefedeja de llorar.
=== Arrautza (IpEl huevo) se refiere al bastón, ''makila, ''del dueño de la casa: ===
''Sasian sortuLapikotxo txikien, sasian hazi, etxerat etorri eta han nagusiaren laguna bilakatu. kolore biko saldea''Nace en la maleza, crece en la maleza. (Zeanuri-B). En una olla pequeñita, llega a casa y allí llega a ser amigo del amoun caldo de dos colores.
'''Arrana 'Bi ardo klase dare ontzi baten, eta ez dira alkarrekin naasten''. (El cencerroZerain-G) . Dos clases de vino en un mismo recipiente y no se entremezclan.
''Etzien beti negarrezUntzi batian bi edari, errekara joan eta negarrik ez. elgarrekin nahasi gabe gelditzen''. (AramaioDonibane Garazi-AIp). En casa siempre está llorando; va al río Dos bebidas en un mismo recipiente y deja de llorarpermanecen sin entremezclarse.
''Errekara joan eta urik edan barik etorri. Upa txiki palanka, giltzik gabeko zerralla''. (Zeanuri'''BOñati-G)*<ref>Todos los acertijos que figuran con * están tomados del Laboratorio de Eusko Folklore (LEF). '''Va al río ''y ''vuelve </ref>. Tonel pequeño, palanca (?), cerradura (?) sin beber aguallave.
'''Arrautza 'Kantarietateikoa naz, da enaz kantarie; egaztietaleikoa naz, da enaz egaztie; papar zurie ta biotz bellegie''. (Zeanuri-B)*. Soy de los que cantan y no canto; / soy de los que vuelan y no vuelo; / (El huevotengo) la pechera blanca y amarillo el corazón.
''Lapikotxo txikienMotela dut ama, kolore biko saldea. aita berriz kantorea; zuna dut nere jantzia eta bihotza ordea horia''. (Zeanuri'''BAramaio-A). '''En una olla pequeñitaMi madre es callada, mi padre, en cambio, es cantor, un caldo de dos colores/ mi vestimenta es blanca y mi corazón amarillo.
El huevo es objeto del mayor número de acertijos en euskera. Azkue trae once fórmulas adivinatorias distintas referidas a este tema<ref>Resurrección María de AZKUE. ''Bi ardo klase dare ontzi baten, eta ez dira alkarrekin naastenEuskalerriaren Yakintza. ''(ZerainTomo III. Madrid, 1945, pp. 396-G)397. Dos clases de vino en un mismo recipiente ''y ''no se entremezclan</ref>.
''Upa txiki palankaPuntan punta bi, giltzik gabeko zerralla. ondoan zulo bi''. (OñatiGZeanuri-B)*5o2 Tonel pequeño. En la punta dos puntos, palanca (?), cerradura en el pie dos agujeros.
''Bi punta, ta bi zulo. Zer da?'' (?Zerain-G) sin llave. Dos puntas y dos agujeros. ¿Qué es?
''Motela dut ama, cita berriz kantoreaLuze da luxe sokea legez; zuna dut nere jantzia eta bihotza ordea hora. aginek dituz atsoak legez''. (AramaioZeanuri-AB)*. Mi madre es calladaEs larga, mi padre, en cambio, es cantor, / mi vestimenta es blanca y mi corazón amarillolarga como una soga; tiene los dientes como una vieja.
== Artaziak, guraizak = Atautea (Las tijerasEl ataúd) ===
''Puntan punta biBasoan yayo, zilloan zillo bi. basoan azi, etzera etorri eta danok negarrez asi''. (BermeoZeanuri-B). En la punta dos puntasNace en el monte, crece en el agujero dos agujerosmonte; cuando él llega a casa todos empiezan a llorar.
''Bi puntaMuturra bai, ta bi zulo. Zer da? ankarik ez; adarrak bai, odolik ez''. (ZerainOñati-G)*. Dos puntas y dos agujerosTiene hocico pero no patas; tiene cuernos pero no sangre. ¿Qué es?
''Luze da luxe sokea legez; aginek dituz atsoak legez. Basura doanien etxera begire d'etxera datorrenien basora begire''. (Aramaio-A, Amorebieta-B). Cuando va al monte (bosque) mira a casa y cuando viene a casa mira al monte.
=== Berakatza. Baratxuria (Zeanuri-BEl ajo) *. Es larga, larga como una soga; tiene los dientes como una vieja. ===
'''Atautea 'Mine da mine, asune lez; bixerrak daukoz gizonak lez''. (El ataúdGernika-B) *. Es picante picante como la ortiga; tiene barbas como el hombre.
'''Barea 'Tripa lodi, eta ahoa zabal-zabala''. (Donibane Garazi-Ip). La lombriz) tripa gorda y la boca del todo abierta.
''Muñope bat, lau damatxo''. (Motriko-G)*. Bajo una colina, cuatro damiselas.
Eskutitza (La carta)
''Ikatza bezelako beltza, elurre bezelako zurie; ibiltzen da eta ez dauka ankarik; itz egiten du eta ez dauka mingaiñik. ''. (Zerain-G). Tan negro como el car- bóncarbón, tan blanco como la nieve; anda y no tiene pies, habla y no tiene lengua.
Una variante vizcaina recogida por Azkue dice:
''Ikatza baizen baltz ta edurra baizen zuri; oinik ez dauko baia guztiz da ibiltari; minik euki ezarren, berba egiten badaki 504 ''<ref>Resurrección María de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo III. Madrid, 1945, p. 388.</ref>.
=== Garia (El trigo) ===
A. Irigaray<ref>A. APAT-ECHEBARNE. ''Noticias y viejos textos de la “Lingua Navarrorum”'Garla '. San Sebastián, 1971, p. 240.</ref> recogió una versión similar en Baztan (N). ''Ttipi banaiz, aundi banaiz, maiatzean erdiko naiz''(El trigo) . Sea pequeño, sea mayor, para mayo habré parido.
''Aite latzaXurisko, ama baltza eta umea zurie. lazko; pentsatzeko gaixto''. (ZeanuriBAria-N). El padre ásperoBlanquecino, la madre negra y el hijo blancoasperito; dificil de adivinar.
De este acertijo, por lo demás muy común, aporta Azkue otra versión recogida en Bizkaia.
''Goizean lau oinean, eguerdian oin bian eta arratsaldean iru oinean dabilena. ''. El que a la mañana anda sobre cuatro pies, al mediodía sobre dos y al anochecer sobre tres. == Iñarrea, isuskia (La escoba) == ''Basoan yaio, basoan azi, etzera etorri ta okoluek garbituten asi. ''(Zeanuri-B). Nace en el bosque, se cría en el bosque; viene a casa y empieza a limpiar los rincones. ''Basoan jaio, basoan azi, etxera etorri ta jantzan asi. ''(Gernika-B)*. Nace en el monte, crece en el
''Xoko moko. Basoan yaio, basoan azi, etzera etorri ta okoluek garbituten asi''. (AriaZeanuri-NB). (De) cara al rinconcitoNace en el bosque, se cría en el bosque; viene a casa y empieza a limpiar los rincones.
''Konbentuko lau gelatxotan, lau monjatxo. Xoko moko''. (AramaioAria-AN). En cuatro celdillas de un convento, cuatro monjitas(De) cara al rinconcito.
''Konbentuko lau gelatxotan, lau monjatxo''. (Aramaio-A). En cuatro celdillas de un convento, cuatro monjitas.
'''Iñurria 'Buruen burutola; garrien garritola; eperdien txapitola''. (La hormigaZeanuri-B) *. En la cabeza cabecita; en la cintura cinturita; en el trasero buhardilla.
Azkue recogió varios acertijos similares relativos a la hormiga en Bizkaia, Navarra e Iparralde<ref>Resurrección María de AZKUE. ''Buruen burutola; garrien garritola; eperdien txapitolaEuskalerriaren Yakintza. ''Tomo III. Madrid, 1945, p. 396.</ref>. Uno de estos reza: ''Burua burutto, gerria gerritto, iphurdia zakuto''(Zeanuri-B)*. En la La cabeza cabecita; en , la cintura cinturita, el trasero saquito.
''Juaniko anka bakarra dPuntan punta bat, ondoan zillo bat''iru mille baietz.... ''(AmorebietaBermeo-B)*. Juanico En la punta una punta, en el de pie un solo pie y a que tiene tres mil (pies)agujero.
''Zer dala ta zer dala: beti erretan eta beti negarrez?'' (Bermeo-B) *. En la punta una punta¿Qué es, en el pie un agujero. qué es aquello que siempre está quemándose y no para de llorar?
'''Kandela biztua 'Jan da jan, da kakarik ez; eperdije bai ta zillorik ez''. (La candela encendidaAmorebieta-B) . Come y come y no excrementa; tiene trasero pero sin agujero.
''Xingola-mingola, itzuli-mitzuli, eta beti goiti ari''<apana '''. (La garrapataDonibane Garazi-Ip) . En zig-zag, dando vueltas y siempre hacia la altura.
'''Kea 'Kantatzen badaki baina ez da txoria; zuloan bizi da baina ez da sagua; saltan abila da baina ez da matxinsaltoa''. (El humoAramaio-A) . Sabe cantar pero no es pájaro; vive en un agujero pero no es ratón; es hábil saltador pero no es saltamontes.
'''Kirkila 'Basuen jaio, basuen azi; sukaldera etorri eta amantala jantzi''. (El grilloAramaio-A) . Nace en el monte, crece en el monte; llega a la cocina y viste el delantal.
''Kantatzen badaki baina ez da txoria; zuloan bizi da baina ez da sagua; saltan abila da baina ez da matxinsaltoa. Basoan jaio, basoan azi, etxera etorri eta zuriz jantzi''. (AramaioGernika-AB)*. Sabe cantar pero no es pájaro; vive Nace en el (bosque) monte, se cría en un agujero pero no es ratónel monte; es hábil saltador pero no es saltamontesviene a casa se viste de blanco.
=== Masusta (La mora) ===
'''Mahia 'Umetan zuri, mutilletan gorri, aguretan baltz, aren eperdia latz''. (La mesaBermeo-B) . De niño blanco, de muchacho rojo, de viejo verde, su trasero áspero.
''Basuen jaioTxikitxotan zuri, basuen azi; sukaldera etorri eta amantala jantzi. mariketan gorri, eskulekure latz, aginetan baltz''. (AramaioZeanuri-AB)*. Nace en el monteDe pequeño blanco, al crecer (?) rojo, para cogerlo dificil, crece en el monte; llega a la cocina y viste el delantallos dientes negro.
En otras versiones de este refrán recogidas por Azkue, las fases de la mora son referidas a las edades de la oveja. Así en ésta de Ulzama-N: ''Basoan jaioAzuritan xuri, basoan azibildotxetan gorri, etxera etorri eta arditan beltz''zuriz ''jantzi. ''(En época) de recental blanquito, de cordero rojo, de oveja negro.
'''Masusta 'Itsasoan edan eta mendian txisa egin''. (La moraAramaio-A) . Bebe en el mar y mea en el monte.
''Umetan zuriArrizko askie, mutilletan gorri, aguretan baltz, aren eperdia latz. okelezko tapie''. (BermeoAramaio-BA). De niño blanco, Un pesebre de muchacho rojopiedra, con tapa de viejo verde, su trasero ásperocarne.
== Odeia. Lainoa = Pegarra edo ferreta (La nubeEl cántaro) ===
''Itsasoan edan Iturriratekoan irriz eta mendian txisa egin. etxeratekoan nigarrez''. (AramaioADonibane Garazi-Ip). Bebe en el mar Va a la fuente riendo y mea en el montevuelve a casa llorando.
''Arrizko askie, okelezko tapie. Gizon txikia eta txapel andia''. (Aramaio-A, Motriko-G)*. Un pesebre de piedra, Hombre pequeño con tapa de carnegran sombrero.
''Nik ikusten lau andere algar ondozko eta ez seküla algar atzamaitenaitañi bat bilo bat bera bürün gainean. Zer da? ''(Altzai-Ip). Veo cuatro señoras (que marchan) una tras otra y que nunca se alcanzanun abuelo con un pelo sobre su cabeza. ¿Qué es?
== Pegarra edo ferreta = Pikatxoia (El cántaropicachón) ===
''Iturriratekoan irriz Punta bi eta etxeratekoan nigarrez. zulo bat''. (Donibane GaraziOñati-IpG)*. Va a la fuente riendo Dos puntas y vuelve a casa llorandoun agujero.
== Perretxikoa = Sagarroia (El hongoerizo) ===
''Gizon txikia eta txapel andia. Soinekoak oro, gerrenez eginak''. (Aramaio-A, MotrikoDonibane Garazi-GIp) *. Hombre pequeño con gran sombreroTodos sus vestidos confeccionados de varillas.
=== Sugia eta ezkurra (La serpiente y la bellota) ===
''Punta bi eta zulo bat. Xilo milo''. (OñatiAria-GN) *. Dos puntas ''y ''un agujeroAgujerito bujerito.
''Soinekoak oro, gerrenez eginak. Gora igoten dakiena; beera jazten eztakiena''. (Donibane GaraziOñati-IpG). Todos sus vestidos confeccionados de varillasLo que sabe subir hacia arriba (y) no sabe bajar hacia abajo.
:''—Norat hoa bihurria? Hiru andere errekan ziren'':''ea zer egin beharko zuten...'':''Hunek: Guazen!'':''Horrek: Gauden!'':''Bertzeak: Josta giten!'':''Asma dezagun orai nor diren.''  (Iparralde)
''Zein da ankak buruan dituen animalia? ''(Aramaio-A). ¿Cuál es el animal que tiene sus patas en la cabeza?
''Gero ta geiago kendu eta gero ta andiego. ''. (Zeanuri-B). Cuanto más se le quita más grande es.