Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Casa y familia en vasconia/fr

470 bytes añadidos, 15:57 11 mar 2020
sin resumen de edición
_LABAYRU_LANDING_
<languages />
{{DISPLAYTITLE: Casa y Familia en Vasconia}}
 {{#bookTitleDISPLAYTITLE:Maison et Famille au Pays Basque | Casa_y_familia_en_vasconia}}{{DISPLAYTITLE#bookTitle: Maison et Famille au Pays Basque| Casa_y_familia_en_vasconia}} 
==[landing]==
===[casa|Maison et Famille au Pays BasqueeBasque|/atlas/casa.png|La casa tradicional bajo una mirada que va más allá maison au-delà du modèle architectonique : loin d’être un bâtiment vide, elle est pleine de lo puramente arquitectónicovie, elle est la demeure d’une famille.]===
====[Casa_y_familia_en_vasconia | Maison et Famille au Pays Basque]====
====[/atlas/casa/Abuela-con-los-nietos-Urduliz-2011.jpg|Grand-mère et petits-enfants. Urduliz (B), 2011. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|La famille basque traditionnelle se caractérise par une sorte de féminisme clairement défini, comme en témoigne l’application du droit de primogéniture sans distinction de sexe, la copropriété des biens apportés au mariage par les époux, l’égalité de ceux-ci en matière civile, et le rôle prépondérant de la femme dans la vie religieuse domestique, dans les rites culturels du foyer, de l’église et de la sépulture familiale.]====
====[/atlas/casa/Colaboracion-del-matrimonio-en-el-trabajo-Zeanuri-1915.jpg|Collaboration mutuelle. Zeanuri (B), c. 1915. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|La ferme était une institution formée par la maison, ses terres, ses habitants et la tradition, autrement dit, par ce réseau de relations qui reliait étroitement la génération actuelle aux générations passées.|]====
====[/atlas/casa/Muskildi-2011.jpg|Musculdy (Z), 2011. Source : Michel Duvert, Groupes Etniker Euskalerria.|«Il a été dit à juste titre que tout établissement humain est la fusion d’un peu d'humanité, d’un peu de terre et d’un peu d’eau».|''J. M. Barandiaran'']====
====[/atlas/casa/Sanjuan-haretxa-roble-de-San-Juan-Zeanuri-1980.jpg|Bouquets de la Saint-Jean. Zeanuri (B), 1980. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Autour de la Saint-Jean, divers types de rites étaient pratiqués, comme l’installation du bouquet de la Saint-Jean, San Juan haretxa, sur les jambages du portail.||ENLACE]====
====[/atlas/casa/HerederoAbuela-etxegaiacon-los-nietos-Urduliz-2011.jpg|Grand-mère et petits-enfants. Urduliz (B), 2011. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|La famille basque traditionnelle se caractérise par une sorte de féminisme clairement défini, comme en témoigne l’application du droit de primogéniture sans distinction de sexe, la copropriété des biens apportés au mariage par les époux, l’égalité deceux-unaci en matière civile, et le rôle prépondérant de la femme dans la vie religieuse domestique, dans les rites culturels du foyer, de l’église et de la sépulture familiale.]====  ====[/atlas/casa/Colaboracion-familiadel-dematrimonio-en-el-trabajo-Zeanuri-19201915.jpg|Héritier de la familleCollaboration mutuelle. Zeanuri (B), c. 19201915. Source Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Dans les territoires couverts La ferme était une institution formée par le droit foral, la coutume générale voulait que l’un des enfantsmaison, homme ou femmeses terres, continue ses habitants et la tradition familiale , autrement dit, par ce réseau de conserver relations qui reliait étroitement la ferme et ses biensgénération actuelle aux générations passées.||ENLACE]====
====[/atlas/casa/LaMuskildi-cocina-centro-de-la-vida-familiar-Andoain-19202011.jpg|La cuisine, centre de la vie familiale. Andoain Musculdy (GZ), c2011. 1920. Source Source : Archive AguirreMichel Duvert, Groupes Etniker Euskalerria.|Gure etxean sua batzen« Il a été dit à juste titre que tout établissement humain est la fusion d’un peu d'humanité, gure etxean aingeruak sartzend’un peu de terre et d’un peu d’eau ». <br />|''Dans une maison propre, les anges dansent de plaisirJ. M.Barandiaran''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/FuegoSanjuan-bajo,-chapa-yharetxa-cocinaroble-de-butano.San-AjuriaJuan-(B),Zeanuri-20111980.jpg|Foyer, cuisinière à bois et gazinièreBouquets de la Saint-Jean. Quartier Aiuria Zeanuri (Muxika-B), 20111980. Source : Segundo Oar-ArtetaAnder Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Etxe onakAutour de la Saint-Jean, divers types de rites étaient pratiqués, txingar ona. <br />''A bonne maisoncomme l’installation du bouquet de la Saint-Jean, San Juan haretxa, bonne braisesur les jambages du portail.''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/CaserioHeredero-Munekogoikoaetxegaia-Barriode-Urigoitiuna-Orozkofamilia-1994de-Zeanuri-1920.jpg|Maison MunekogoikoaHéritier de la famille. Quartier Urigoiti Zeanuri (Orozko-B), 1994c. 1920. Source : Edurne Romarate, Groupes Etniker EuskalerriaArchive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Les fermes Dans les plus anciennes sont celles où l’emploi du bois est prépondérantterritoires couverts par le droit foral, la coutume générale voulait que l’un des enfants, homme ou femme, tant pour leur charpente interne qu’à l’extérieurcontinue la tradition familiale de conserver la ferme et ses biens.||ENLACE]====
====[/atlas/casa/VariasLa-generacionescocina-bajocentro-unde-mismola-techovida-Zeanurifamiliar-1910Andoain-1920.jpg|Cohabitation La cuisine, centre de plusieurs générationsla vie familiale. Zeanuri Andoain (BG), c. 19101920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa: Fonds Felipe ManterolaAguirre.|Etxe beteak atseginGure etxean sua batzen, etxe hutsak bihotz mingure etxean aingeruak sartzen. <br />''Quand la pauvreté passe la porteDans une maison propre, l’amour saute par la fenêtreles anges dansent de plaisir.''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/CaserioFuego-Zurutuzabajo,-Zeanurichapa-1925y-cocina-de-butano.-Ajuria-(B),-2011.jpg|Maison ZurututzaFoyer, cuisinière à bois et gazinière. Zeanuri Quartier Aiuria (Muxika-B), c. 19252011. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe ManterolaSegundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.|Etxeko habeakEtxe onak, etxeko berritxingar ona. <br />''Le fou dans sa propre A bonne maison en sait plus que le raisonnable dans celle d’un autre, bonne braise.''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/GuisandoCaserio-enMunekogoikoa-fogonBarrio-bajoUrigoiti-ApellanizOrozko-19811994.jpg|Femme au foyerMaison Munekogoikoa. Apellániz Quartier Urigoiti (AOrozko-B), 19811994. Source Source : López de GuereñuEdurne Romarate, Gerardo. «Apellániz. Pasado y presente de un pueblo alavés» in ''Ohitura 0'', Vitoria-Gasteiz: Députation Forale de Álava, 1981Groupes Etniker Euskalerria.|La cuisine était, dans Les fermes les fermesplus anciennes sont celles où l’emploi du bois est prépondérant, le lieu ordinaire de réunion, où se concentrait la vie familialetant pour leur charpente interne qu’à l’extérieur.||ENLACE]====
====[/atlas/casa/PredominioVarias-degeneraciones-tejadosbajo-deun-vertientemismo-unicatecho-ArtajonaZeanuri-20101910.jpg|Prédominance des toits à un versantCohabitation de plusieurs générations. Artajona Zeanuri (NB), 2010c. Source 1910. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker EuskalerriaArchive Photographique Labayru Fundazioa: Fonds Felipe Manterola.|OriginellementEtxe beteak atsegin, le toit est antérieur aux mursetxe hutsak bihotz min. <br />''Quand la pauvreté passe la porte, aux fondations et aux autres éléments constructifs de l’amour saute par la maisonfenêtre.''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/FuegoCaserio-bajoZurutuza-Zeanuri-19801925.jpg|FoyerMaison Zurututza. Zeanuri (B), 1980c. Source 1925. Source : Ander Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Su bako etxeaEtxeko habeak, gorputz odol bageaetxeko berri. <br />''Une Le fou dans sa propre maison sans feu est comme un corps sans sangen sait plus que le raisonnable dans celle d’un autre.''||ENLACE]====
====[/atlas/casa/FamiliaGuisando-berekoen-laufogon-belaunaldibajo-cuatroApellaniz-generaciones-de-una-misma-familia-Ajangiz-19771981.jpg|FQuatre générations par une même familleFemme au foyer. Ajangiz Apellániz (BA), 19771981. Source: Segundo OarLópez de Guereñu, Gerardo. « Apellániz. Pasado y presente de un pueblo alavés» in ''Ohitura 0'', Vitoria-ArtetaGasteiz: Députation Forale de Álava, Groupes Etniker Euskalerria1981.|La famille est cuisine était, dans les fermes, le noyau lieu ordinaire de la maisonnéeréunion, et ce sont les maisons avec les familles qui les habitent qui donnent corps et structurent le voisinage et où se concentrait la sociétévie familiale.||ENLACE]====
====[/atlas/casa/Predominio-de-tejados-de-vertiente-unica-Artajona-2010.jpg|Prédominance des toits à un versant. Artajona (N), 2010. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.|Originellement, le toit est antérieur aux murs, aux fondations et aux autres éléments constructifs de la maison.||]====  ====[/atlas/casa/Fuego-bajo-Zeanuri-1980.jpg|Foyer. Zeanuri (B), 1980. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Su bako etxea, gorputz odol bagea. <br />''Une maison sans feu est comme un corps sans sang.''||]====  ====[/atlas/casa/Familia-bereko-lau-belaunaldi-cuatro-generaciones-de-una-misma-familia-Ajangiz-1977.jpg|FQuatre générations par une même famille. Ajangiz (B), 1977. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.|La famille est le noyau de la maisonnée, et ce sont les maisons avec les familles qui les habitent qui donnent corps et structurent le voisinage et la société.||]====  ====[/atlas/casa/Senar-emazte-zaharrak-eta-gazteak-matrimonios-mayor-y-joven-Areatza-principios-del-siglo-20.jpg|Vieux et jeune couples. Areatza (B), début du XXème siècle. Source: Archive particulier de Rubén de Las Hayas.|Chaque famille s’efforçait de transmettre le patrimoine familial, c’est-à-dire la maison et ses biens, intégralement, ou avec la moindre perte possible, ou en l’améliorant, de parents à enfants.||ENLACE]====
==[related]==
 <div class="mw-translate-fuzzy">===Entradas destacadasContenus remarquables=======[/irontecimages/thumb/d/d7/categorias2.59_Caserios_dispersos._Kortezubi_(B)_2011.jpg/libro1200px-agricultura2.59_Caserios_dispersos._Kortezubi_(B)_2011.pngjpg|Agricultura en vasconiaMaison et Famille au Pays Basque|La zona azial del Pirineo vasco retiene el dédalo de sus pliegues ciertos rasgosNom, orientation et situation des maisons|ENLACE[[DENOMINACION_ORIENTACION_Y_SITURACION_DE_LAS_CASAS/fr]]]========[/irontecimages/thumb/6/6f/categorias2.269_Casa_engalanada_con_tiestos._Elizondo_(N)_2010.JPG/libro1200px-agricultura2.269_Casa_engalanada_con_tiestos._Elizondo_(N)_2010.pngJPG|Agricultura en vasconiaMaison et Famille au Pays Basque|La zona azial del Pirineo vasco retiene el dédalo Équipement mobilier du foyer et de sus pliegues ciertos rasgosla cuisine|ENLACE[[EQUIPO_MOBILIAR_DEL_HOGAR_Y_DE_LA_COCINA/fr]]]========[/irontecimages/categoriasthumb/libro5/5e/2.334_Uretako_ontziak_recipientes_para_agua._Zerain_(G).JPG/900px-agricultura2.334_Uretako_ontziak_recipientes_para_agua._Zerain_(G).pngJPG|Agricultura en vasconiaMaison et Famille au Pays Basque|La zona azial del Pirineo vasco retiene el dédalo Symboles protecteurs de sus pliegues ciertos rasgosla maison|ENLACE[[SIMBOLOS_PROTECTORES_DE_LA_CASA/fr]]]========[/irontecimages/thumb/a/categoriasa6/libro2.462_El_heredero_y_los_demas_hijos_junto_a_los_padres._Sopelana_(B)_c._1920.jpg/1200px-agricultura2.462_El_heredero_y_los_demas_hijos_junto_a_los_padres._Sopelana_(B)_c._1920.pngjpg|Agricultura en vasconiaMaison et Famille au Pays Basque|La zona azial del Pirineo vasco retiene el dédalo de sus pliegues ciertos rasgosPatrimoine familial et sa transmission|ENLACE[[PATRIMONIO_FAMILIAR_Y_SU_TRANSMISION/fr]]]====</div>
127 728
ediciones