Cambios

Saltar a: navegación, buscar

El antiguo cultivo del lino

43 bytes añadidos, 11:06 13 jun 2019
sin resumen de edición
El lino es una de las plantas textiles más antiguas en Europa; ha sido utilizado desde el Neolítico<ref>Telesforo de ARAZANDI. ''Folklore y costumbres de España. ''Tomo I. Barcelona: 1911-1925, p. 355.</ref>. En Euskal Herria no se conoce ningún mito referido a su introducción o al tiempo de su siembra como ocurre con el trigo o con el maíz.
Un dicho en euskera expresa las muchas dificultades que entrañaba el tratamiento del lino“''Ehunak ehun lan”'', el tejido de lino comporta cien trabajos. A estos trabajos se refiere la expresión que utilizó Mogel “''liñuaren penak”'', las penas o trabajos del lino. Sobre las penas del lino Barandiaran recogió en 1922 en Okabio, cerca de Lekeitio, esta leyenda donde se describen todos los pasos que requiere el tratamiento de esta planta textil:
:''Lekito’tik Markina alderantz''
:''rreko begi gorrija”''<ref>José Miguel de BARANDIARAN. “Liñuen penak” in ''Eusko-Folklore. ''Materiales y Cuestionarios. Núm. LXIII. (1925) p. 11. Reed. Ibidem. Tomo I, 2006, p. 283. </ref>.
“''Ehunak ehun lan”'', el tejido de lino comporta cien trabajos. A estos trabajos se refiere la expresión que utilizó Mogel “''liñuaren penak”'', las penas o trabajos del lino. Sobre las penas del lino Barandiaran recogió en 1922 en Okabio, cerca de Lekeitio, esta leyenda donde se describen todos los pasos que requiere el tratamiento de esta planta textil: De Lekeitio hacia Markina está:el sitio llamado ''Okabijo''.:En la cueva de allí había ''lamiñas'',:y delante de ella no podía:pasar ninguno desde las doce de:la noche hasta las dos.:Una vez... un hombre, habiendo:hecho apuesta, pasó delante de la:cueva a media noche.:Le notó la ''lamiña'', y le forzaba:al pobre [diciendo] que lo tenía:que llevar para comerlo.:En el apuro, el hombre le dijo:que le dejase, hasta contarle las:''penas del lino''.:Que las contase [contestó la ''la-'':''miña''], puesto que tenía noticia de ellas.:Y el hombre empezó lentamen-:te a contar las ''penas del lino...'':“Primero arrancarlo en la here-:dad, después secar, después ablan-:darlo en el pozo, después secarlo,:después agramar, después majarlo:con palo o maza, después agramar-:lo (con tenazas de madera), después:cardarlo, después ponerlo en el:huso, después hilar, después enma-:dejarlo, después cocerlo, limpiarlo:en el río, después ovillar, después:hacer lienzo, coser el vestido, rom-:perlo, limpiarlo en el río...”:Despacio iba ese hombre; pero:la ''lamiña'' hambrienta [le decía]:siempre que lo acabase pronto.:En esto el gallo de ''Okabijo'' can-:tó ''kukurruku'', y la ''lamiña'' se esca-:pó diciendo estas palabras::“Ah gallo rojo de Marzo (nacido:en Marzo) de Okabijo, me has:arrebatado la gran merluza que yo:tenía para cenar. El raposo malo:te pierda tu ojo rojo izquierdo”.
El lino recibe en euskera las denominaciones de: ''liñua ''(Zeanuri-Arratia-B, Elgoibar, ZerainGZerain-G), ''liñoa ''(Ataun-G), ''lijua ''(Urdiain-N), ''lihoa ''(Donoztiri-BN), ''lia ''(Liginaga-Z).
En otros tiempos el lino gozó de gran estima, cuando los propietarios mayores arrendaban sus tierras reservaban una parcela para cultivar su lino. También se pagaba la renta de las tierras arrendadas en medidas de linaza; así en Beizama (G) en mayo de 1728 Juan Ignacio de Vitoria arrendaba la casa Sarasola a Tomás de Otaegui en la cantidad de 45 ducados y dos capones y este se obligaba “de dar tierra de un celemín de linaza estercolada en cada año, siendo la linaza del dicho Juan Ignacio”<ref>José Ignacio LASA. ''Urrestilla – Machinventa – Beizama – Nuarbe – Arata-Erreka. ''San Sebastián: 1975, p. 213.</ref>.
En Baztan (N), según Azkue, el ama de casa, aparte de su salario anual, entregaba a su sirvienta dos celemines de simiente de lino para que luego preparara su arreo de boda. Según el mismo autor, en varios valles de Navarra y aún en Zuberoa las mujeres empezaban de muy jóvenes a preparar su arreo. Para ello recibían de sus padres un trozo de terreno para que en él sembraran lino. Desde entonces la joven aprendía a hilar su lino<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza. ''Tomo I. Bilbao: 1989, pp. 272 y 274.</ref>.
''Toponimia. ''El cultivo del lino doméstico ha dejado constatación en la toponimia local. En nuestras encuestas se han recogido los topónimos: Linares (Pipaón, Bernedo, Treviño y La Puebla de Arganzón-A; la Barranca, la Burunda, San Martín de Unx-N); Rasos de los Linares, Ligatzebarrena (Iturgoyen-Valle de Guesalaz-N); Ligasta, (contracción de ''ligatzeta ''“los linares”) (Lacabe, Saragüeta-N); Ligazea (''ligatzea''), Linar o campo del lino Ecay (Valle de Longuida-N); Liña sorotea / heredad de lino (Ataun-G); Liño potzua (Elgoibar-G); Liño-osiñe (Ataun); Linasoro (Ataun); Rotura del pelaire (Rotura del cardador), Campo del pelaire (Meoz-N).
127 728
ediciones