Cambios

Saltar a: navegación, buscar

El juego de tabas en Arizkun

263 bytes eliminados, 06:01 22 may 2019
sin resumen de edición
Aingeru Irigaray recogió en el Baztan varios juegos de tabas de principios de siglo, señalando que los había escuchado de boca de personas de dicha comarca navarra que los habían practicado en su niñez. Transcribimos las cincuenta fases diferentes, con sus eslóganes y dichos en euskera, tal como se practicaba en ArizArizkun<ref>En aquellas fechas señalaba Irigaray que había variantes del juego de las tabas y que sería de desear que el trabajo por él realizado animase “a algún adicto, a recogerlas, para ir completando un estudio de la etnografía vasca, inédito, y en trance de desaparecer”. Vide: Aingeru IRIGARAY. “El juego de tabas en Baztán; con todas sus fases y cantinelas” in CEEN, III (1969) pp. 399-402.</ref>.
kun367En cada una de las fases recogidas<ref>Hemos colocado los distintos pasos del juego uno detrás de otro, separándolos con el número correspondiente y formando grupos de diez. 368 </ref> se cambia la combinación o figura que se ejecuta con una o dos manos, al tiempo que se lanza al aire la pelotita. En ese mismo intervalo se recita una cantinela, que es distinta para cada fase del juego. Estas, como todos los dichos de juegos infantiles no tienen traducción congruente muchas veces. Se selecciona la primera por medio de una de las muchas fórmulas de eliminación conocidas, y comienza la jugadora primera:
En cada una de las fases recogidas Fase 1. Mientras se lanza la pelota en alto, se cambia recogen en la combinación o figura que mano y se ejecuta con una dejan en el piso o dos manosplano del juego, las cuatro tabas, al tiempo que se lanza al aire recita: «''Guziak utzi''», dejarlas todas. 2. Mientras está la pelotitaen alto, recoge y suelta las cuatro tabas diciendo: «''Hartu ta rak utzi''», tomarlas dejarlas. 3. Mientras vuelve la pelota, se colocan dos tabas de pie, diciendo: «''Bidanako''», de a dos. 4. En ese mismo dicho intervalo , igual para todas las fases, revuelve la jugadora las tabas, y coloca dos de lado (de pie) cantando: «''Hotxek biak''», estas dos mismas. 5. En igual forma, se recita una cantinelacolocan de pie las otras dos diciendo: «''Hok berze biak''», que es distinta para cada fase del juegoestas otras dos. 6. EstasSe revuelven las tabas con la mano, como todos los dichos y se dejan tres de juegos infantiles no tienen traducción congruente muchas vecespie, canturreando: «''Irunako''», de a tres. 7. Se selecciona toca la primera por medio cuarta taba libre diciendo: «''Hauxen bakarrik''», esta solita. 8. Se revuelven nuevamente y se intenta dejar tres de pie mientras dice: «''Hotxek iruak''», estas tres. 9. Se colocan de pie las tabas que estén caídas, en una o dos veces, diciendo: «''Bigarren launako''», ''segunda vez de a cuatro. 10. Se revuelven las muchas fórmulas tabas diciendo antes de eliminación conocidasque vuelva la pelota a la mano: «''Hotxek laurak batean''», y comienza estas cuatro a la jugadora primera: vez.
Fase 111. Mientras Se recogen las tabas y se lanza desparraman conforme pide la pelota en altoonomatopeya de echar el grano a las gallinas: «''Purrako...''» 12. Se pone de pie una taba diciendo: «''Purrako bat''». 13. Idem dos tabas diciendo: «''Purrako bi''». Siguiendo, se recogen en la mano 14 y se dejan en la 15: «''Purrako hiru, purrako lau...''» según el piso o plano número cantado. 16. Se mezclan de nuevo diciendo: «''Oillo-purzilo''», agujerito del juego, las cuatro tabasculo de la gallina. 17. Se recogen una a una, o todas a la vez al tiempo que se recitacanta: «''«Guziak utzi»Oillo purzilo bat, bi, ...hiru, ...lau''dejarlas todas». (Id. 1, 2, 3, 4). 18. Una vez recogidas se van colocando de pie tres tabas, una a una en cada jugada diciendo: «''Egon loritinas...''» 19. Ponerlas de pie y recibir la pelota al tiempo de recitar: «''Paxa paxa, kuloarroxa''». Pasándolas una a una por el arco formado por los dedos índice y medio apoyados en la mesa por sus puntas. 20. Mientras está Si cae alguna taba pierde la pelotita jugadora, al tiempo que se le grita, ''«oken>; ''en altootro caso se canta: «''Pipite, azken txulubite''», recoge haciendo coincidir el final ''y -bite''suelta con el paso de la última taba. La perdedora deja el puesto a la segunda seleccionada (del principio) por una de las cuatro tabas diciendo: múltiples cantinelas, por ejemplo «''«Hartu ta rak utzi»Txirristi, mirristi, gerrena, olio, zopa, plat, urrupero edanero klik''tomarlas »<ref>Esta cantinela también se ha utilizado como fórmula de-sorteo.</ref>.
jarlasFase 21. 3. Mientras vuelve Sobre el piso del juego se forma un arco con el pulgar y el índice apoyados por sus puntas (este índice debe estar montado por el dedo medio) y a cada tirada de la pelota, se colocan dos hacen pasar una a una las cuatro tabas de piepor aquél, diciendomientras la niña recita: «''«Bidanako»Pasalor, Kintalor, cabeza, debator''de a dos». 422. En dicho intervaloSe apoya la yema del dedo índice sobre el piso del juego, igual para todas las fases, revuelve la jugadora las tabasponiendo de pie una taba a cada lado del dedo, recitando sincrónicamente: «''y Beatx, Abeatx''coloca dos de lado » (de piededo... ) . 23. Se llevan dos tabas hacia sí, mientras se recoge la pelotita, cantando: «''«Hotxek biak», Boltxa haundien''estas dos mismas», del bolso mayor. 524. En igual forma, se colocan de pie Lo mismo hace con las otras dos diciendo: «''«Hok berze biak», Diru guztien''estas otras dos», de todo el dinero. 625. Se revuelven las tabas con y poniéndolas de pie se recita: «''Bat hartu''», tomar una. Y tomando una dice: «''Hau hartu''», tomo ésta. 26. Dejando la mano, taba tomada y cogiendo otra se dejan tres de pierecita: «''Hauxen utzi t'auxen hartu''», ésta tomo, canturreandoésta dejo. 27. La última tomada se deja diciendo: «''Hau utzi'«Irunako», dejo ésta. 28. Se recogen todas diciendo: «''Kiskotx''». 29. Se planta de a tres. 7pie una en el piso al tiempo que se golpea diciendo: «''Kiskox''». Se toca repite la cuarta jugada con otra taba libre diciendo: «''«Hauxen bakarrik», Almandotx''esta solita», hipocorístico del nombre del pueblo Almandoz. 830. Se revuelven toma otra diciendo igualmente: «''Berroitarrak saltamotx''», los de Berrueta, pequeño salto.
 # En aquellas fechas señalaba Irigaray que había variantes del juego de las tabas y que sería de desear que el trabajo por él realizado animase «a algun adicto, a recogerlas, para ir completando un estudio de la etnografia vasca, inédito, y en trance de desaparecer». Vide: Aingeru IRIGARAY. «El juego de tabas en Baztán; con todas sus fases y cantinelas» in CEEN, III (1969) pp. 399-402. # Hemos colocado los distintos pasos del juego uno detrás de otro, separándolos con el número correspondiente y formando grupos de diez.    nuevamente y se intenta dejar tres de pie mientras dice: ''«Hotxek iruak», ''estas tres. 9Fase 31. Se colocan coloca de pie las tabas que estén caídas, en una o dos veces, diciendo: ''«Bigarren launako», ''segunda vez de a cuatro. 10. Se revuelven las tabas diciendo antes de que vuelva la pelota a la mano: ''«Hotxek laurak batean», ''estas cuatro a la vez.  Fase 11. Se recogen las tabas y se desparraman conforme pide la onomatopeya de echar el grano a las gallinas: ''«Purrako...» ''12. Se pone de pie una cuarta taba diciendoal golpear: «''«Purrako bat». Xirigarrak beltxuri''13. Idem dos tabas diciendo: ''«Purrako bi». ''Siguiendo», la 14 y la 15: ''«Purrako hirulos de Ciga, purrako lauceñudos...» ''según el número cantado. 16. Se mezclan de nuevo diciendo: Xirigarrak''«Oillo-purzilo», ''agujerito del culo es también el hipocorístico de la gallina. 17. Se recogen una a una, o todas a la vez al tiempo que se canta: ''«Oillo purzilo bat, bi, ...hiru, ...lau». Ziigarrak''(Id. 1, 2, 3, 4los de Ciga Baztan). 18. Una vez recogidas se van colocando <ref>Antiguamente tuvo la -r- de separación de pie tres tabasvocales probablemente, una a una en cada jugada diciendo: emparentándose con su homónimo suletino actual ''«Egon loritinas...» Zihiga''19. Ponerlas de pie y recibir , viéndose la pelota al tiempo alternancia -r- de recitar: ''«Paxa paxa, kuloarroxa». Ziriga ''Pasándolas una a una por el arco formado por los dedos índice y medio apoyados en con la mesa por sus puntas. 20. Si cae alguna taba pierde la jugadora, al tiempo que se le grita, ''«oken>; ''en otro caso se canta: ''«Pipite, azken txulubite», ''haciendo coincidir el final ''-bite ''con el paso de la última tabah-. La perdedora deja el puesto a la segunda seleccionada (Nota del principioautor) por una de las múltiples cantinelas, por ejemplo « ''Txirristi, mirristi, <sub>369 .</sub>gerrena, olio, zopa, plat, urrupero edanero klik» <supref>. ''</sup> Fase 2132. Sobre el piso del juego se forma un arco con el pulgar y el índice apoyados por sus puntas (este índice debe estar montado por el dedo medio) y a cada tirada de la pelota se hacen pasar una a una Se revuelven las cuatro tabas por aquél, mientras la niña recitadiciendo: «''«Pasalor, Kintalor, cabeza, debaton>. ''22. Se apoya la yema del dedo índice sobre el piso del juego, poniendo de pie una taba a cada lado del dedo, recitando sincrónicamente: ''«Beatx, Abeatx» ''Xitoak klik itxuri (dedo... itzuri). 23. Se llevan dos tabas hacia sí, mientras se recoge la pelotita, cantando: ''«Boltxa haundien»», ''del bolso mayor.  24. Lo mismo hace con las otras dos diciendo: ''«Diru guztien», ''de todo el dinero. 25. Se revuelven las tabas y poniéndolas de pie chitas se recita: ''«Bat hartu», ''tomar una. Y tomando una dice: ''«Hau hartu», ''tomo ésta. 26. Dejando la taba tomada y   escapan<supref>369 </sup>Esta cantinela también se ha utilizado como fórmula de sorteoCfr.  cogiendo otra se recita: ''«Hauxen utzi t'auxen hartu», ''ésta tomo, ésta dejo. 27. La última tomada se deja diciendo: ''«Hau utzi», ''dejo ésta. 28. Se recogen todas diciendo: ''«Kiskotx». ''29. Se planta de pie una en el piso al tiempo que se golpea diciendo: diminutivo ''«Kiskox». ''Se repite la jugada con otra taba diciendo: ''«Almandotx»itxuri, ''hipocorístico del nombre del pueblo Almandoz. 30. Se toma otra diciendo igualmente: ''«Berroitarrak saltamotx», ''los de Berrueta, pequeño salto.  Fase 31. Se coloca de pie la cuarta taba diciendo al golpear: ''«Xirigarrak beltxuri»itzuri, ''los de Ciga, ceñudos. ''Xirigarrak ''es también el hipocorís-<sub>376 </sub>tico de ''Ziigarrak ''escaparse (los de Ciga BaztanNota del autor). 32. Se revuelven las tabas diciendo: <sub>371</subref>''«Xitoak klik itxuri (itzuri)», ''las chitas se escapan. 33. Se toman las tabas y se van colocando una a una en el hueco de la mano apoyada en la barbilla, al tiempo que se recita sucesivamente: «''«Eltxeto Eltxeto bat, ...bide, ...hiru, ... lau», lau''», Pucherito uno, dos, tres, cuatro. 34. Se revuelven nuevamente y se dice: «''«Eskura bib», Eskura bil''», recoger en la mano. 35. Se colocan tiesas recogiendo una a una con la mano izquierda al tiempo que se recita en cada fase: «''«Eskura Eskura bil - Kaskarabil - Kupelapean - loreak erein ''(variante-''egin'') », ...Agalla-nacen flores bajo el tonel. 36. Mientras se mezclan las tabas se dice: «''«Bortz aztaparrak», Bortz aztaparrak''», las cinco garras. 37. Apoyados sobre la mesa los dedos de la mano izquierda por sus yemas, se va pasando cada taba por cada espacio interdigital, al tiempo que se canta sucesivamente: «''«Bortz Bortz aztaparrak bat - bortz aztaparrak bide - birulau», birulau''», (a cada lanzada de la pelota); <sub>37z </sub>las cinco garras una, dos, tres, cuatro<ref>En el original pasa de la fase 37 a la 41.</ref>. 41. Se revuelven de nuevo diciendo: « ''Uneta». Uneta''». 42. Se vuelven a revolver diciendo: « ''Txintxibirin korneta». korneta''».
Aquí se termina el juego. Algunas comunicantes le proporcionaron información de estas otras fases más modernas y de menos autenticidad, según el citado autor.
43. Se recogen las tabas de dos en dos al tiempo que dicen: «Adosas». 44. Se mezclan diciendo: «Estas dos hermosas». 45. Se plantan de pie de dos en dos (sic) diciendo: «Atresas». 46. Se revuelven diciendo: «Estas solas y estas tres». 47. Se vuelven a poner de pie de dos en dos y se   # Antiguamente tuvo la -r- de separación de vocales proba-blemente, emparentándose con su homónimo suletino actual ''Zihiga, ''viéndose la alternancia -r- de Zinga con la -h-. (Nota del autor). # Cfr. el diminutivo ''itzuri, ''de ''itzuri, ''escaparse. (Nota del autor). # En el original pasa de la fase 37 a la 41.     {| style="border-spacing:0;margin:auto;width:3.489cm;"|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:5.969cm;padding-right:6.115cm;"|| JUEGOS DE FIABILIDAD   |-|}dice: «Acuartas». 48. Se recogen todas recitando: «Estas cuatro hermosas y baratas». 49. Se tiran las cuatro tabas al piso, recogiendo las que quedan de pie, mientras se lanza y recoge la pelota. 50. Por fin se lanzan en alto las tabas que se han recogido en la mano, recibiéndolas en el dorso de la mano, con el detalle ya conocido de que el meñique esté montado sobre el anular. Si logra detener dos tabas en el dorso, se deja una y se recogen las otras tres, mientras se mantiene aquélla en el dorso. Por fin se lanza en alto la del dorso como si fuese la pelota, recogiéndola junto con las demás. Gana la jugadora que logra terminar todas las fases, sin fallar ninguna.
127 728
ediciones