Cambios

Saltar a: navegación, buscar

En el baptisterio

294 bytes añadidos, 14:24 13 jun 2019
sin resumen de edición
También en Zerain (G) era el padrino el que tomaba al niño con las palmas de ambas manos y lo inclinaba hacia la pila bautismal al tiempo que la madrina le colocaba su mano sobre la espalda. Esto mismo se hacía en Abadiano, Gorozika, Lezama, Trapagaran, Urduliz (B); Arrasate (G).
En otros lugares indican que era la madrina quien sostenía en brazos a la criatura durante toda la ceremonia y que el padrino colocaba la mano sobre su espalda en el momento del bautismo (Amézaga de Zuya, Bernedo, Ribera Alta, Valdegovía-A; Amorebieta-Etxano, Carranza, Durango, Orozko, Zeanuri-B; Bidegoian, Telleriarte-G; Lezaun, Garde-N). También se indica que el padrino sujetaba la cabeza del niño al tiempo que recibía el agua bautismal (Mendiola, Moreda, Pipaón-A; Getaria, EzkioGEzkio-G; Liginaga-Z; Uharte-Hiri-BN) o que ambos padrinos sostenían a la criatura en el momento de bautizarlo (Donoztiri-BN y Sara-L). [[File:6.41 Bautismo. Bilbao (B) 1966.jpg|center|500px|Bautismo. Bilbao (B), 1966. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.]]
En Navarra donde en tiempos fue común que el padrinazgo lo ejerciera una sola persona era la madrina la que sostenía al niño en el momento del bautismo.
 
[[File:6.50 Bautismo. Bilbao (B).jpg|center|600px|Bautismo. Bilbao (B). Fuente: Edurne Romarate, Grupos Etniker Euskalerria.]]
Una vez dispuesto todo, el sacerdote derrama tres veces agua en forma de cruz sobre la cabeza de la criatura al tiempo que dice:
:''N., Yo te bautizo en el nombre del Padre, + y del Hijo + y del Espíritu Santo.''
Seguidamente procedía a ungir la cabeza del niño con el santo crisma, bendecido así mismo por el obispo, significando su participación en el sacerdocio de Jesucristo.
Al regreso del bautizo la nodriza o la comadrona se apresuraba para entregar la criatura a la madre. En Zerain (G) en ese instante la madre besaba al niño y le hacía la señal de la cruz en la frente por primera vez, pronunciando ''Jaungoikoak bedeinkatu zaitzala... ''(Que Dios te bendiga). A continuación todos los vecinos que habían ido a visitar a la madre hacían al niño la señal de la cruz en la frente o sobre su cuerpo y repetían la misma bendición. Al dirigirse a la madre también le expresaban el deseo de que no le faltara la ayuda de Dios para su crianza, ''Jaungoikoak lagun deitzula azitzen ''(Que Dios te ayude a criarlo).
En Elosua, Oñati y Telleriarte (G) se usaban expresiones similares; obligación de todos los que visitaban a un recién bautizado era decirle: ''Jainkoak beinkau dailla ''(que Dios le bendi gabendiga). En Amorebieta-Etxano (B), la fórmula empleada era: ''Berinkatu zaizalaJainkoak. ''Azkue también señala que en Lazkano (G) no se le puede decir al niño hasta ser bautizado que Dios le bendiga, ''Jainkoak bedinka dezala''<ref>Resurrección M.ª de AZKUE, . ''Euskalerriaren Yakintza, ''. Tomo I. Madrid, op. cit.1935, p. 190.</ref>.
<div align="right">[[Antiguo_ritual_del_bautismo|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Ritos del nacimiento Nacimiento al matrimonio Matrimonio en Vasconia | Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones