Cambios

Formulas de bendicion en castellano

30 bytes eliminados, 11:07 30 ene 2018
sin resumen de edición
Son muy comunes aquellas fórmulas que invocan simplemente la bendición sobre los alimentos.
:Bendice, Señor, estos alimentos. (AramaioAAramaio-A) .
:Bendice Señor estos alimentos que vamos a tomar. (Portugalete-B, Artziniega, GamboaA, Mélida, Monreal-N) .
:Bendice, Señor, estos alimentos que vamos a comer. (Carranza, Plentzia-B) .
:Dios bendiga el alimento que vamos a tomar (Sangüesa, Viana-N) .
:Echad Señor vuestra santa bendición por nosotros y por el alimento que vamos a tomar. (Urzainki-N) .
:Bendice Señor estos alimentos que vamos a tomar en tu nombre. (Moreda-A).
:Bendice Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo estos alimentos que vamos a tomar. Amén. (Apodaca-A) .
:La bendición de Dios Padre, el amor del Hijo y la gracia del Espíritu Santo sea con vosotros y conmigo. Amén. (Salvatierra-Agurain, Narvaja-A) .
:Bendecid Señor los alimentos que vamos a tomar y bendecid a nosotros pecadores. (Lagrán-A).
En otras bendiciones se alude a los alimentos como «dones recibidos de Dios».
:Bendice, Soberano Señor, esta santa comida que venida de tu generosidad, vamos a comer. Por Jesucristo Nuestro Señor. (Carranza-B) .
:Bendícenos Señor y bendecid estos dones que de vuestra bondad vamos a recibir. Por Nuestro Señor Jesucristo. Amén. (Durango-B).
:Envía, Señor nuestra bendición sobre nosotros y estos alimentos que vamos a tomar, recibidos de nuestra divina largueza. Amén. (Plentzia-B) .
:Bendecidnos Señor a nosotros y a estos tus dones que vamos a tomar por tu generosidad. Por Cristo Nuestro Señor. Amén. (Gamboa-A) .
:Bendice Señor estos alimentos que, por tu amor y gloria, vamos a tomar. (San Román de San Millán-A) .
:Bendecir, Señor a nosotros y al alimento que vamos a tomar que hemos recibido de vuestra divina Providencia. Por Nuestro Señor Jesucristo. Amén. (Sangüesa-N) .
Son numerosas las bendiciones de la mesa en las que se vincula el alimento con «vivir en el Santo Servicio de Dios».
:Por los alimentos que vamos a tomar, para conservarnos en vuestro Santo Servicio Padre Nuestro... (Trapagarán-B).
:Echa Señor tu bendición sobre nosotros y sobre los alimentos que vamos a tomar para que nos conservemos en vuestro Santo Servicio. Amén. (Salvatierra-Agurain-A) .
:Bendecid desde el cielo, Señor, esta comida para que así se conserve a gloria vuestra mi vida. Por Jesucristo Nuestro Señor. Amén. (Apellániz A) .
:Dadnos Señor y Dios mío vuestra santa bendición y bendecir el alimento que vamos a tomar para mantenernos en vuestro divino Servicio. (Aramaio-A) .
:Pedimos a Dios bendiga los manjares que vamos a tomar para mantenernos a su Santo Servicio. (Gamboa-A) .
:Bendice Señor estos alimentos para poder serviros mejor. (Mélida-N) .
:Señor Dios, dame el alimento que me sirva de bien. (Urzainki-N) .
:Bendecir Señor estos alimentos que nos dan para mantenernos en vuestro Santo Servicio. (Urzainki-N) .
En algunas de estas bendiciones se alude a los que carecen de pan y están necesitados.
:Bendice, Señor, estos alimentos que por tu bondad vamos a recibir y dáselos a los que no lo tienen. (Carranza-B).
:Señor, da pan a los que tienen hambre, hambre a los que tienen pan, y alegría a los que están tristes. (Durango-B) .
:Bendice Señor estos alimentos, bendícenos a nosotros, bendice a los que los han preparado y da pan al que no lo tiene. (Plentzia B) .
:Bendecid Señor los alimentos que vamos a tomar y que a nadie le falte el pan de cada día. Amén. (Aoiz N) .
:Bendice, Señor estos alimentos que vamos a tomar. Da pan a los que tienen hambre y hambre de Dios a los que tienen pan. (Mélida-N) .
Las oraciones de bendición pocas veces contienen una acción de gracias a Dios. Esta acción se reserva, generalmente, a las oraciones pronunciadas después de comer.
:Señor, unos quieren y no pueden, otros tienen y no quieren. Nosotros que tenemos y queremos te damos gracias por la comida que vamos a tomar. (Portugalete-B) .
:Gracias por los santos dones que vamos a recibir. (Galdames-B).
La referencia a la «mesa celestial» y la invocación a participar en ella es frecuente y presenta casi siempre una formulación estereotipada que denota su procedencia del Ritual Romano. En algunos casos esta invocación va unida a la fórmula de bendición.
:Bendecidnos Señor a nosotros, bendice estos dones que dados por tu bondad vamos a tomar. El Rey de la gloria nos haga partícipes de la mesa celestial. Amén. (Durango-B) .
:Dirigid, Señor, vuestra bendición sobre nosotros y sobre estas viandas que son dones de vuestra liberal mano. El Rey de tu eterna gloria nos haga partícipes de la mesa celestial. (Ribera Alta-A) .
:El alimento que vamos a tomar nos haga partícipes de la Mesa Celestial. Amén. (Amurrio-A) .
:Bendecid, Señor, los alimentos que vamos a tomar y hacednos partícipes de la Mesa Celestial. Amén. (Izabal-N) .
:Bendice Dios este pan que nos das aquí en el suelo para que un día como ahora, Señor, nos juntemos allá en el cielo. (Carranza-B) .
Otras veces se recita como conclusión del conjunto de oraciones, Padre nuestro, Ave María y Gloria, que anteceden a la comida.
:El Señor nos haga partícipes de la Mesa Celestial. Amén. (Conclusión). (Trapagarán-B).
:El Rey de la Gloria nos haga partícipes de la mesa celestial. (Apellániz A) .
:El Rey del cielo nos haga partícipes de la mesa celestial. Amén. (Apodaca-A) .
También aparece esta invocación en las oraciones que en algunos lugares se recitan al final de la comida.
127 728
ediciones