Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Ganaderia y pastoreo en vasconia/en

526 bytes añadidos, 09:51 25 feb 2020
Página creada con «{{DISPLAYTITLE: Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country}} {{#bookTitle:Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country | Ganaderia_y_pastoreo_en_vas...»
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
<div align="center">Animal husbandry as a way of life rather than an economic opportunity: aspects related to domestic animals and the human-animal bond.<br/><br/><br/></div> [[File:GANADERIA_PORTADA.jpg|center|650px|Subida con el rebaño a la Sierra de Aralar, 1998. Aia (G). Fuente: Antxon Aguirre.]]
_LABAYRU_LANDING_{{DISPLAYTITLE: Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country}} {{#bookTitle:Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country | Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia/en}} 
==[landing]==
===[ganaderia|Ganaderia y pastoreo en VasconiaLivestock Farming and Shepherding in the Basque Country|/atlas/ganaderia.png|La ganadería y el pastoreo entendidos como modos de vida más que como actividades económicasAnimal husbandry as a way of life rather than an economic opportunity: aspects related to domestic animals and the human-animal bond.]=======[Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia | Ganaderia y pastoreo en VasconiaLivestock Farming and Shepherding in the Basque Country]====  ====[/atlas/ganaderia/Subida-a-los-pastos-del-Gorbeia-2006.jpg|Subida a los pastos del On the move to the summer pastures in Gorbeia, 2006. FuenteSource: Antxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|El modo tradicional de pastoreo y de la crianza libre del ganado ha perdurado en aquellas áreas donde se dan estas tres condicionesTraditional shepherding and free-range livestock husbandry have prevailed on regions where these three requisites are satisfied: la existencia de tierras comunalescommunal land, open-access rights, el libre disfrute de sus pastos y la libre circulación de los rebañosand free movibility for herds.|]==== ====[/atlas/ganaderia/Ovejas-latxas-de-cara-negra-Abadino.jpg|Ovejas latxas de cara negraDark-faced ''latxa'' sheep. Abadiño (B). FuenteSource: Rosa M.ª Ardanza, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|La perduración secular del pastoreo en los montes de Vasconia puede ayudar The permanence of shepherding in the mountains of the Basque Country over centuries may help understand the fact that denominations given to diverse species of livestock, as well as to the implements used, form a explicar el hecho de que las denominaciones que reciben las diversas especies de ganado así como el utillaje empleado formen un elenco distinguishing lexical propio y no dependiente de las lenguas indoeuropeas.|]========[/atlas/ganaderia/Pastando-en-Eneabe-Zeanuri-1996.jpg|Pastando en Eneabe. Zeanuri (B)corpus, 1996. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García Muñoz.|Hace dos milenios Plinio distinguía el Vasconum saltus, húmedo y boscoso, del Vasconum ager con sembrados de cereales y viñedos. Aquella distinción sigue vigente en lo que se refiere a la ganaderíaindependent from Indoeuropean languages.|]====
====[/atlas/ganaderia/Pastando-en-Eneabe-Zeanuri-1996.jpg|Grazing in Eneabe. Zeanuri (B), 1996. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Two millennia ago Pliny distinguished Vasconum saltus, humid and wooded, from Vasconum ager, with its grain fields and vineyards. That distinction still remains today, with regard to livestock farming.|]====
====[/atlas/ganaderia/Pastor-de-Lanciego-subiendo-a-Tolono-1996.jpg|Shepherd from Lanciego (A) on the climb to Toloño, 1996. Source: José Ángel Chasco, Etniker Euskalerria Groups.|The Mediterranean watershed of the Basque Country was, and to a large extent is, characterized by the importance of the commons, the communal character of their exploitation by associations and brotherhoods comprising multiple municipalities still persisting today.||]====
====[/atlas/ganaderia/PastorEstablo-de-Lanciegoovejas-subiendomoderno-aIzurtza-Tolono-19962000.jpg|Pastor de Lanciego Modern stable for sheep. Izurtza (AB) subiendo a Toloño, 19962000. FuenteSource: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ángel Chasco, Grupos Etniker EuskalerriaIgnacio García Muñoz.|La vertiente mediterránea de Vasconia se ha caracterizado por la importancia de sus comunalesThe transformations that have taken place in the last few decades have fundamentally changed the world of livestock farming: no longer a way of life, que aún se mantienen en gran medida; su explotación sigue siendo de carácter comunitario mediante uniones y hermandades que comprenden varias localidadesit is now an economic activity.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/EstabloOveja-denegra-ovejasen-el-modernorebano-IzurtzaMeaga-2000Getaria.jpg|Establo de ovejas modernoBlack sheep in the flock. Izurtza Meaga, Getaria (BG), 2000. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García MuñozAntxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Las transformaciones que han tenido lugar en las últimas décadas han modificado radicalmente el mundo de la ganaderíaA black animal, and particularly a billy goat, was considered to protect the herd, de manera que ha dejado de ser un modo de vida para convertirse en una actividad económicaflock or barn throughout the area surveyed.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/OvejaCabras-negracon-encencerros-elAnboto-rebano-Meaga-Getaria1999.jpg|Oveja negra en el rebañoGoats wearing bells. Meaga, Getaria Anboto (GB), 1999. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: José Ignacio GarcíaMuñoz.|El animal de color negro y sobre todo el macho cabrío es considerado en toda la zona encuestada protector del rebaño o del establoCowbells, in the same way as chimes, have been attributed with the power to protect the livestock from spells. Their use to protect against the evil eye, begizkoa, was very widespread in the past.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/CabrasPastor-con-cencerroskapusai-AnbotoEriete-19991959.jpg|Cabras con cencerrosShepherd wearing a cape. Anboto Eriete (BN), 19991959. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaArchive of the Museum of Navarre: José Ignacio García MuñozNicolás Ardanaz Collection.|Se ha atribuido al cencerro, al igual que a las campanillasNolako artzaina, la virtud de alejar los maleficios que traen desgracias al ganadohalako artaldea. Su uso para preservar del aojo, begizkoa, fue antaño muy general<br />''Every animal ends up looking like their master.''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/PastorBendicion-condel-kapusairebano-Erieteantes-1959de-la-partida.jpg|Pastor con kapusaiBlessing of the flock before departure. Eriete (N)Source: Antxon Aguirre, 1959. Fuente: Archivo Museo de Navarra: Fondo Nicolás ArdanazEtniker Euskalerria Groups.|Nolako artzaina, halako artaldeaArtaldearentzat artzain guti hobe ainitz baino. Tarde o temprano todo animal se parece al amo<br />''Too many cooks spoil the broth.''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/BendicionEsquilando-delovejas-rebanopor-antesel-desistema-latradicional-partidaCarranza-1998.jpg|Bendición del rebaño antes de la partidaTraditional sheep shearing. Carranza (B), 1998. FuenteSource: Antxon AguirreMiguel Sabino Díaz, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Artaldearentzat artzain guti hobe ainitz bainoGrullas p’arriba, pastor buena vida, <br />Grullas p’abajo, pastor más trabajo. Donde muchos mandan<br /><br />''When cranes fly north, life is easier for shepherds, ninguno obedece<br />when they fly south, y todo perecework is harder for shepherds.''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/EsquilandoSubida-ovejasal-pormonte-el-sistema-tradicional-CarranzaAia-1998.jpg|Esquilando ovejas por el sistema tradicionalClimb to the mountain. Carranza Aia (BG), 1998. FuenteSource: Miguel Sabino DíazAntxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Grullas p’arriba, pastor buena vida, Grullas p’abajoAt the end of the Middle Ages, pastor más trabajoflocks in the Basque valleys converged on the same mountains that are now the main summer grassland used for grazing.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/SubidaDolmen-alde-monteGaxteenia-AiaMendibe-19981980.jpg|Subida al monteDolmen of Gaxteenia. Aia Mendibe (GNB), 19981980. Source: Blot, Jacques. Artzainak. Les bergers basques. Los pastores vascos. FuenteDonostia: Antxon AguirreElkar, Grupos Etniker Euskalerria1984.|A finales de la Edad Media los rebaños de los valles vascos confluían “The axial zone of the Basque Pyrenees retains underneath a maze of folds traits of a las mismas montañas que en nuestros días constituyen los principales puntos de concentración pastoril veraniegatime-honoured culture.” <br />''J. M.Barandiaran''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/DolmenPastos-de-Gaxteeniaen-MendibeCarranza-19802009.jpg|Dolmen de Gaxteenia. Mendibe Grassy pastures in Carranza (NBB), 19802009. FuenteSource: BlotLuis Manuel Peña, JacquesEtniker Euskalerria Groups. Artzainak. Les bergers basques. Los pastores vascos. San Sebastián|The priority of the right of herds to cross arable land is expressed in the sentence: Elkar, 1984.|“La zona axial del Pirineo vasco retiene en el dédalo de sus pliegues ciertos rasgos de cultura de muy larga tradición”.J. M''soroak zor dio larreari'' ‘arable land is indebted to grassland’. Barandiaran||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/PastosVacas-en-prados-comunales-Carranza-20092007.jpg|Pastos en Cattle on common pastures. Carranza (B), 20092007. FuenteSource: Luis Manuel Peña, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|La prioridad del derecho de circulación de los rebaños sobre el labrantío está expresada en la sentencia: soroak zor dio larreari ‘la tierra labrada está en deuda con el pastizal’Communities in areas where livestock has been the fundamental basis of their way of life consider Saint Anthony Abbot as the main protector of the health and fertility of the animals.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/VacasPastor-eny-espaldero-pradosCanada-comunalesde-Carranzalos-2007Roncaleses-1996.jpg|Vacas en prados comunalesHerder and dog. Carranza Droveway of the Roncalese (BN), 20071996. FuenteSource: Luis Manuel PeñaIñaki San Miguel, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Las poblaciones asentadas en zonas donde la ganadería ha sido base fundamental de su modo de vida consideran a san Antonio Abad principal protector de la salud y de la fertilidad de los animalesThe introduction of sheepdogs meant they replaced the zagales, young children who had been in charge of herding the flock up to then.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Pastor-y-espaldero-Canada-de-los-Roncaleses-1996.jpg|Pastor y espaldero. Cañada de los Roncaleses (N), 1996. Fuente: Iñaki San Miguel, Grupos Etniker Euskalerria.|La introducción de perros pastores supuso el desplazamiento de los zagales, niños de corta edad encargados hasta entonces de la conducción y guía del rebaño.||ENLACE]====
==[related]==
{{DISPLAYTITLE: Livestock ===Outstanding contents=======[/images/thumb/1/12/3.84_Vaca_y_su_cria._Lasa_(BN)_2000.jpg/1200px-3.84_Vaca_y_su_cria._Lasa_(BN)_2000.jpg|Farming and Shepherding in the Basque Country}} {{#bookTitle:Livestock |Feeding of stabled livestock|[[ALIMENTACION_DEL_GANADO_ESTABULADO/en]]]========[/images/thumb/2/22/3.171_Illorra_Oidui_Aralar_(G).jpg/1200px-3.171_Illorra_Oidui_Aralar_(G).jpg|Farming and Shepherding in the Basque Country | Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconiaCommon pasture land|[[PASTOS_COMUNALES/en]]]========[/images/thumb/e/e8/3.304_Matoia_estutzen._Aralar_(G)_1982.jpg/1200px-3.304_Matoia_estutzen._Aralar_(G)_1982.jpg|Farming and Shepherding in the Basque Country|Cheese making|[[LA_FABRICACION_DEL_QUESO._GAZTAGINTZA/en]]]========[/images/thumb/0/02/3.356_Colmenar_en_Lasa_(BN).jpg/1200px-3.356_Colmenar_en_Lasa_(BN).jpg|Farming and Shepherding in the Basque Country|Bees|[[LAS_ABEJAS._ERLEA/en}}]]]====
127 728
ediciones