Cambios

Introduccion Agricultura en vasconia/eu

2997 bytes eliminados, 15:57 3 mar 2020
Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
<languages></languages>
{{ #pageLangs: es | eu }}
 
Aurkezten dugun lan honetan, nekazaritza tradizionala eta XX. mendean izan diren eraldaketak dira aztergai. Liburukia ''Atlas Etnográfico de Vasconia ''bilduma osatzen dutenetako bat da; bilduma horrek kultura tradizionala sortzen duten gertakizunak sistematikoki erregistratzea du helburu. Proiektu honetan, beste zenbait liburuki argitaratu dira aurretik: ''La alimentación doméstica ''(1990, berrar. 1999), ''Juegos infantiles ''(1993), ''Ritos funerarios ''(1995), ''Ritos del nacimiento al matrimonio ''(1998), ''Ganadería y pastoreo ''(2000), ''Medicina popular ''(2004) eta ''Casa y Familia ''(2011).
:2. ''Etxeko taldearen erabilerak'': Altzariak. Atsedena eta garbiketa. Helduen jolasak eta haurren jolasak. Gaixotasunak eta botikak. Bizitza erlijiosoa. Igarobide-errituak: jaiotza eta bataioa, ezkongaiharremana, ezkontza eta ezteiak, heriotza.
:3, 4, 5 eta 6. ''Ekintza taldeak'': Abeltzaintza eta artzaintza; Nabigazioa eta arrantza; Nekazaritza-ustiapena; Artisautza eta askotariko lanbideak, hurrenez hurren.# ''Lurralde eremua'': Auzokoak eta herria. Zuzenbidea eta konstituzio herrikoiak.
:7. ''Grupo territorialLurralde eremua'': Vecindad y puebloAuzokoak eta herria. Derecho y constituciones popularesZuzenbidea eta konstituzio herrikoiak.
:8. ''CulturizaciónKulturizazioa'': CasaEtxea. EscuelaEskola. ReligiónErlijioa. CultoGurtza. FiestasJaiak. Calendario popularEgutegi herrikoia. ArtesArteak. SupersticionesSineskeriak. Leyendas y cuentosKondairak eta ipuinak.
:98. ''Biografías etnográficasBiografia etnografikoak'': Datos personalesDatu pertsonalak. FormaciónPrestakuntza. Nivel de vidaBizi-maila. Contactos socialesHarreman sozialak. Estatus del biografiadoInkestatutakoaren estatusa. Cambio culturalAldaketa kulturala.
=== Planificación de las investigaciones Ikerketen plangintza ===
Los Grupos Etniker Euskalerria comenzaron a trabajar coordinadamente en el Atlas etnográfico de Vasconia en 1976 y en 1987 reformularon el plan de trabajo y se reorganizarontaldeak 1976an hasi ziren era koordinatuan lanean, eta, 1987an, lan-plana birformulatu zuten eta berrantolatu egin ziren. Horretarako, Idazkaritza Tekniko bat sortu zuten. A tal fin crearon una Secretaría Técnica que es la encargada de coordinar las investigaciones de campo y de redactar los volúmenes de la obraIdazkaritza Teknikoa landa-ikerketak koordinatzeko eta liburukiak idazteko arduraduna da. De la Secretaría se ocupa el Departamento de Etnografía de Idazkaritzaren ardura Labayru Fundazioa, que tiene su sede en Derio Fundazioko Etnografia Arloak dauka. Egoitza Derion (Bizkaia) y cuenta con personal cualificado para ellodago, eta lana egiteko langile prestatuak ditu. Como apoyatura dispone de una gran biblioteca general de temática vascaLagungarri gisa, euskal gaien inguruko liburutegi orokor handia dauka, 66000 liburu ingurukoa, de alrededor de 66 000 títulos y una segunda bibliotecaeta beste liburutegi bat, con cerca de 3500 títulosliburu ingurukoa, especializada en antropología y etnografíaantropologian eta etnografian espezializatua.
Los Grupos Etniker celebran anualmente una asamblea generaltaldeek batzar orokorra egiten dute urtero. Besteak beste, en rotación en los cinco territoriosjarraituko duten ikerketaplana finkatzen dute, en la que entre otras cosas fijan el plan de investigación que van a abordar, que se corresponde con un tema del cuestionario general anteriormente mencionadoeta hori bat dator aurretik aipatutako galdeketa orokorreko gai batekin.
El programa de investigaciones se ha venido cumpliendo puntualmenteIkerketa-plana unean-unean bete izan da: En 1988 se trabajó en la alimentación doméstica1988an, en 1989 en los juegos y canciones infantilesetxeko elikadura landu zen; 1989an, entre los años haur jolasak eta abestiak; 1990 y eta 1993 se abordaron los ritos de pasaje agrupados en dos grandes apartadosbitartean, igarobide-errituak, bi atal handitan banatuta: los ritos de la vida que van del nacimiento al matrimoniobizitzako errituak, jaiotzetik ezkontzara, y los ritos funerarioseta hileta-errituak. La medicina popular ocupó el año 19941994an herri-medikuntza landu zen.
Finalizado ese proyecto septenalZazpi urteko proiektu hori bukatu ostean, se acordó una nueva planificación de temas pendienteslantzeke zeuden gaien planifikazio berria adostu zen, que quedó estructurada de acuerdo a la siguiente programacióneta honako programazioaren arabera egituratu zen: El año 1995 se trabajaría en la indumentaria1995ean, los años 1996-97 en ganadería y pastoreojantziak landu ziren; 1996an eta 1997an, abeltzaintza eta artzaintza; 1998an, en 1998 en la casaetxea; 1999an, en 1999 en el mobiliario y el ajuar domésticoetxeko altzariak eta arreoa; 2000n eta 2001ean, a la familia y el parentesco estarían dedicados los años 2000 y 2001. En el modo de vida agrícola se trabajaría en los años 2002eta ahaidetasuna; 2002an eta 2003an, nekazaritza-03 y en la navegación y pesca el año 2004bizimodua eta, 2004an, nabigazioa eta arrantza.
En 2004 y 2005 se han llevado a cabo investigaciones de campo en las artesanías y otras profesiones; el período 20062004an eta 2005ean, landa-07 ha estado dedicado a la vecindadikerketak egin ziren artisautzaren eta beste lanbide batzuen esparruan; el 2008 al derecho y las constituciones populares2006an eta 2007an, auzokoen esparrua landu zen; y el 2009 a la culturización2008an, zuzenbidea eta konstituzio herrikoiak, eta, 2009an, kulturizazioa. Los años 2010 y 2011 se ha estado trabajando en el calendario popular tradicional dentro del apartado de costumbres y tradiciones religiosas y civiles2010ean eta 2011n, tradiziozko egutegi herrikoia landu zen, ohitura eta tradizio erlijioso eta zibilen atalaren barruan.
El Euskal Herriko Atlas Etnografikoa osatuko duen lanaren plan general de la obra que compondrá el Atlas Etnográfico de Vasconia es el siguienteorokorra honako hau da:
:1. Casa y equipo mobiliarEtxea eta altzariak. Familia y parentesco eta ahaidetza (publicado en 20112011n argitaratua).
:2. La alimentación domésticaEtxeko elikadura. (editado en 1990; reedición corregida y aumentada en 19991990ean argitaratua, eta 1999an zuzendua, osatua eta berrargitaratua).
:3. La indumentariaJantziak.
:4. Medicina popular Herri-medikuntza (editado en 19941994an argitaratua).
:5. Juegos y canciones infantiles Haur jolas eta abestiak (editado en 1993; reedición 20051993an argitaratua, 2005ean berrargitaratua).
:6. Ganadería y pastoreo Abeltzaintza eta artzaintza (editado en 20012001ean argitaratua).
:7. Ritos del nacimiento al matrimonio Jaiotzatik ezkontzara bitarteko errituak (editado en 19981998an argitaratua).
:8. Ritos funerarios Hileta-errituak (editado en 19951995ean argitaratua).
:9. Agricultura Nekazaritza (editado en 20162016an editatua).
:10. Veterinaria popularHerri-albaitaritza.
:11. Profesiones y artesaníasLanbideak eta artisautza.
:12. VecindadAuzokoak, puebloherria, derecho e instituciones consuetudinariaszuzenbidea eta ohiturazko erakundeak.
:13. Religión popular y calendario festivoHerri-erlijioa eta jai egutegi tradizionala.
:14. LeyendasKondairak, cuentos y mitologíaipuinak eta mitologia.
:15. CartografíaKartografia. GlosariosGlosarioak. Índices variosAskotariko aurkibideak.
=== Las encuestas de campo y el contenido de la obra Landa-inkestak eta lanaren edukia ===
El resultado de las obras que componen el Atlas etnográfico procede fundamentalmente de las encuestas de campo llevadas a cabo en las alrededor de sesenta localidades en que se investiga cada materiaetnografikoa osatzen duten lanak eduki bakoitza aztertzen ari diren hirurogei bat herrietan egindako landa-inkesten emaitza dira funtsean. Esta aportación es la que confiere originalidad a la publicaciónEkarpen horrek ematen dio originaltasuna argitalpenari.
El grueso de este volumen está dedicado a la agricultura tradicional que se ha venido practicando en el territorio objeto de estudio a lo largo del siglo Liburuki hau XX. mendean aztergai dugun lurraldean jorratutako nekazaritza tradizionalari buruzkoa da, sin excluir la mecanización de las tierras y los cultivos introducidos desde los años albo batera utzi gabe 1960 y las novedosas técnicas aplicadas a la agricultura en los últimos tiempos. urtetik aurrera sartutako lur- eta uzta-mekanizazioak eta azken garaian nekazaritzan aplikatutako teknika berritzaileak, sobre todo en la vertiente mediterránea que es la agrícola por antonomasiabatez ere Mediterraneoko isurialdean, nekazaritza-lurralde guztietan nabarmenena baita.
En la obra se recogen numerosos saberes que a lo largo de décadas se han ido transmitiendo de padres a hijosBatez ere esperientziari esker belaunaldiz belaunaldi transmititu diren ezagutza ugari jasotzen dira lan honetan. Urteotan egindako gainerako ikerketa-lanetan bezala, principalmente fruto de la experiencialiburuki honetan bereizketa egiten da Atlantikoko eta Mediterraneoko isurialdeen artean. Como en los restantes trabajos de investigación que hemos llevado a cabo a lo largo de los añosAtlantikoko isurialdean, joera handiagoa dago abeltzaintzarako belarra eta bazka ereiteko, baita barazki zehatzak ereiteko ere; Mediterraneoko isurialdean, berriz, en la obra se establece una distinción entre las vertientes atlántica y mediterránea del territorio. La primera de ellas más propicia al cultivo de la hierba y los forrajes que sirven de alimento a la cabaña ganadera y a determinados cultivos hortícolaszereala ereiten da, eta, neurri handian, mahatsondoak eta olibondoak lantzen dira, eta, gaur egun, ureztatze-sistemei esker, y la segunda propiamente cerealística y dedicada intensamente al cultivo de la vid y del olivo y hoy día gracias al regadío a gran cantidad de productos para el envasado y su posterior distribuciónontziratu eta banatu egiten dira hainbat produktu.
Este volumen que lleva por título ''Agricultura en Vasconia ''comprende la información recogida en izeneko lan honek lurralde osoko 56 localidades distribuidas por todo el territorio objeto de la investigación, de las que herritan jasotako informazioa biltzen du. Herri horietako 14 corresponden a Álava, Araban daude; 13 a Bizkaia, Bizkaian; 7 a Gipuzkoa, Gipuzkoan; 16 a Navarra y , Nafarroan, eta 6 a Vasconia continental, Euskal Herri kontinentalean.
Existe una representación de las diferentes regiones de VasconiaEuskal Herriko lurralde guztiak ordezkatuta daude, así como dentro de cada una de ellas se ha procurado atender a las particularidades de las distintas comarcaseta, era berean, lurralde bakoitzean eskualdeetako berezitasunei arreta emateko saiakera egin da: montañamendia, llanadalautada, costakostaldea. En el capítulo segundo se ofrece una visión de conjunto de los distintos paisajes agrarios de Vasconia y en el siguienteBigarren kapituluan, Euskal Herriko nekazaritza-paisaien osoko ikuspegia eskaintzen da, eta, hurrengoan, las distintas clases de tierras con que cuentan para los cultivoslaborantzarako dauden lur-moten inguruko informazioa.
Las geografías física y humana de los lugares donde se ha trabajado se incluyen en el apartado que trata del medio natural y humanoGiza eta natura ingurunea lantzen duen atalak landa-lana egin den lekuetako geografia fisikoa eta giza geografia ere jasotzen ditu. Osagarri gisa, azken atalaren jarraian, que se completa con el apartado que lleva por título ''Datos geográficos de las localidades encuestadas''(Inkesta egin den herrien datu geografikoak'') ''izeneko atala gaineratu da. Sarrerako atal honetan, que figura a continuación del último capítulo. En este mismo capítulo introductorio se dispone del landa-ikerketak egin diren herriak jasotzen dituen mapa donde se ubican las poblaciones donde se han realizado las investigaciones de campodago.
La investigación ha seguido el modelo de encuesta descrito en la Ikerketak ''Guía para una encuesta etnográfica''gidaliburuan deskribatutako inkesta-ereduari jarraitu dio. Liburuki hau egiteko, que para la elaboración del presente volumen corresponde a los datos recogidos como respuesta de las preguntas 1 a 35 del apartado quinto Explotación agrícola; respondiendo al requerimiento que en la misma Guía señala Barandiaran para la realización del trabajohonako galdera hauen erantzunetan jasotako datuak erabili dira: Nekazaritza Ustiapenari (bosgarren atala) buruzko galderak (1etik 35era). Gidaliburuan bertan, lana egiteko Barandiaranek egindako eskakizunei erantzuten zaie. Zentzu horretan, en el sentido de que este modo de vida se desarrolla ligado a los demás elementos de la economía popularbizimodu hori herri-ekonomiaren gainerako elementuei lotuta garatzen da, como también a los medios técnicosbaita bitarteko teknikoei, a los conocimientos geológicos y botánicosezagutza geologiko eta botanikoei, a las aspiraciones del agricultornekazarien asmoei, a su plan de vida y a su concepción del mundo y del hombreeuren bizi-planari eta munduaren eta gizakiaren inguruan duten ikusmoldeari lotuta ere.
El cuestionario indica la pauta a seguir pero el encuestador tiene que ir más allá del mero enunciado de las preguntasGaldera-sortak jarraitu beharreko pausoak adierazten ditu, baina inkestatzaileak galderen enuntziatutik harago joan behar du. Debe observar la vida de la localidadHerriko bizimodua behatu behar du, relacionarse con los informantesberriemaileekin harremanetan egon behar du, ponderar y contrastar los datos recogidoseta jasotako datuak aztertu eta egiaztatu behar ditu. Con ellos y con su propia experiencia ha de redactar la Datu horiek eta bere esperientzia erabilita, memoria etnográficaetnografikoa idatzi behar du. Lana idatziko dutenek ahalik eta ondoen erabili dezaten, que para su mejor utilización por los redactores de la obra requiere seguir el orden numérico de las preguntas del cuestionariokomenigarria da inkestako galderen ordenari jarraitzea. Barandiaran insistía en que los hechos no pueden encerrarse en cuestionarios prefijadosBarandiaranek behin eta berriro errepikatu zuen gertakizunak ezin direla aldez aurretik ezarritako galdera-sorten menpe egon; la realidad humana tiene una dimensión mayor que nuestras interpelacionesizan ere, giza errealitateak gure interpelazioek baino dimentsio handiagoa dauka.
Como contrapartidaOrdain gisa, la información así obtenida complica la elaboración de los textos que componen la obra; pero también enriquece su contenido con aportaciones personales que amplían el campo de visiónera horretan lortutako informazioak lana osatzen duten testuak idaztea zailtzen du, baina, bestalde, edukia aberastu egiten du, ikuspegia zabaltzen duten ekarpen pertsonalen bitartez.
=== La materia investigada y las transformaciones operadas Ikertutako edukia eta egindako aldaketak ===
Nuestra investigación está centrada en la agricultura tradicional y las profundas transformaciones que ha sufrido a partir de los últimos decenios del siglo Gure ikerketak nekazaritza tradizionalean eta XX que han desembocado en una profunda mecanización de la misma. Este volumen mendeko azken hamarkadetan mekanizazio sakona eragin duten eraldaketetan du oinarria. Liburuki hau (2016) complementa en cierta manera otro que dedicamos a la ganadería y el pastoreo abeltzaintzari eta artzaintzari buruzko beste liburuki baten (2001) y al más reciente que se ocupa de la casa y la familia osagarri da, neurri batean, baita etxeari eta familiari buruz berriki argitaratutakoaren (2011)osagarri ere. Izan ere, ya que el conjunto de los tres volúmenes ofrece una mirada a los modos de vida de la sociedad de antaño y las profundas transformaciones que ella ha sufridohiru liburukiek antzinako gizartearen bizimoduaren eta bertan bizitako eraldaketa sakonen ikuspegia eskaintzen dute.
A lo largo del texto de la obra se Lan honetan, nekazaritzaren esparruko bizimoduan izandako aldaketen berri ematen da cuenta de los cambios operados en el modo de vida agrícola y el capítulo , eta 17 está específicamente dedicado a la mecanización de la agricultura. atalak, bereziki, nekazaritzaren mekanizazio-prozesua du gai nagusi.
Ya desde comienzos del siglo XX la casa rural fue perdiendo su condición de unidad productiva que en gran medida se autoabastecía. En los años siguientes a la Guerra Civil mendearen hasieratik landa-etxea neurri handi batean bere burua hornitzen zuen unitate ekoizlearen izaera galduz joan zen. Gerra Zibilaren (1936-1939)ondoko urteetan, debido a la escasez de alimentos adquirió nuevo auge la producción que se obtenía en el trabajo agrícolaelikagaien urritasuna dela-ganaderoeta, berpiztu egin zen nekazaritzaren eta abeltzaintzaren bidez lortutako ekoizpenaren arrakasta. Berrogeita hamarreko hamarkadatik laurogeiko hamarkadara, murriztu egin zen landainguruan bizitzen eta lan egiten geratu ziren pertsonen kopurua. De los años cincuenta a los ochenta se produjo una reducción de la gente que se quedó a vivir y a trabajar en el campoProduktuen salmenta ziurtatuta zegoen, con todo las ventas de lo que producían estaban aseguradas debido a la demanda de las zonas urbanas e industriales cercanasinguruko hiriguneetako eta gune industrialetako eskaria zela-eta.
El Estado español entró en 1986 a formar parte de la Comunidad Económica Europea ''Espainiako estatua ''Europako Ekonomia Erkidegoan (fundada en 19581958an sortu zen) y que en sartu zen 1986. urtean, eta 1993 pasaría a llamarse Unión Europea. urtean Europar Batasuna izena hartu zuen. Aipatutako erkidegoan sartzeak dagoeneko sumatzen ziren hainbat aldaketa eragin zituen landa esparruan, situación que trajo consigo numerosos cambios en el mundo rural que ya se atisbaban y que se han agudizado con el más cercano en el tiempo proceso globalizador de los mercadoseta horiek areagotu egin dira merkatuen prozesu globalizatzailearekin. Ekoizpen txikiko unitate gehienak desagertuz joan dira pixkanaka-pixkanaka, y que han conducido a la desaparición paulatina de la mayoría de las unidades de producción de pequeño formato al no ser rentable su forma de trabajo ni interesantes para las actuales clases de comercio sus produccioneshorien lan-modua ez baita errentagarria eta ekoizpena ez baita interesgarria egungo merkataritza motentzat. Este fenómeno ha sido común en el ámbito europeoFenomeno hau ohikoa izan da Europan.
Los que han sido capaces de sortear las dificultades han tenido que optar por la especialización y el incremento del tamaño de sus explotacionesZailtasunak gainditu dituztenek espezializaziora jo behar izan dute eta esportazioen neurria handitu behar izan dute. Tanto en unos casos como en otros la casa ya no cumple las funciones de antañoKasu batean zein bestean, en el primer caso porque sus moradores ya no se dedican a la actividad agrariaetxeak dagoeneko ez du antzinako funtzioa betetzen; lehenengo kasuan, en el segundo porque se han visto obligados a sacar de la casa los animales y otros elementos de trabajobizilagunek ez dutelako nekazaritzan jarduten; bigarrenean, y construir naves de mayores dimensionesetxetik animaliak eta lanerako bestelako elementuak atera behar izan dituztelako eta pabiloi handiagoak eraiki behar izan dituztelako.
En las primeras décadas del siglo XX. mendeko lehen hamarkadetan, el geógrafo francés Theodore Lefèbvre hablaba de las dos revoluciones agrícolas acaecidas en nuestra tierra en los siguientes términosgeografo frantsesa modu honetan mintzatzen zen gurean izandako bi nekazaritza-iraultzei buruz:
:''“Si l’époque moderne a eu sa révolution agricole, causée par l’apparition du maïs, l’epoque contemporaine, elle-aussi, connaît, en ce moment la sienne. Cette seconde révolution, qui commença avant la fin de l’epoque moderne elle-même, est issue de l’importance de premier ordre que les prés ont acquise et accroissent chaque jour dans l’ensemble du territoire cultivé, au point que c’est à eux que le mode de vie agricole doit d’être actuellement en progression, malgré le recul des céréales et de la vigne.''
:''Cette deuxième révolution agricole apparaît plus profonde encore quand on constate que toute l’étendue des terres labourables, qui a pourtant généralment diminué, est loin d’être destinée entièrement aux cultures alimentaires: une portion importante en est maintenant réservée aux prairies artificielles et aux plantes fourragères, c’est-a-dire aux besoins du bétail” ''<ref>Th. LEFÈBVRE. ''Les modes de vie dans les Pyrénées Atlantiques Orientales''. Paris: Librairie Armand Colin, 1933, pp393. 393-394. or.</ref>.
De nuestras investigaciones de campo y de la lectura de esta obraGure landa-ikerketetatik eta goian jasotako lan horretatik ondoriozta daitezkeenez, se puede concluir que se está produciendohirugarren nekazaritza-iraultza bizi dugu gaur egun, si es que no se ha producido yahonako faktoreen ondorioz: erabilitako makineriaren eraldaketa sakona, una tercera revolución agrícola como consecuencia de las profundas transformaciones en la maquinaria utilizadalurrak ongarritu eta ureztatzeko metodoak, los métodos de abono y riego de las tierras, la globalización de los mercados y el creciente abandono por parte de las nuevas generaciones del modo de vida agrícola junto a la despoblación de los pequeños pueblos rurales que ha llevado consigomerkatuen globalizazioa eta belaunaldi berriek nekazaritza-bizimodua albo batera uztearen eraginez landa-herri txikiek izan duten despopulazioa.
A ello debemos añadir el hecho de formar parte de la Unión EuropeaEuropar Batasunean sartu izana ere gehitu behar zaio aipatutako zerrenda horri; izan ere, que es la que por encima de los estados marca la política agrícola a seguir y ha incrementado y complejizado la labor burocrática existente ya con las diputaciones y gobiernos regionalesjarraitu beharreko nekazaritza-politika zehazten du, estatuen gainetik, eta aldundiekin eta eskualdegobernuekin ezarritako lan burokratikoa areagotu eta zaildu du.
La obra se compone de Lanak 20 capítulosatal ditu. En el capítulo introductorio se exponen unas consideraciones generales sobre la agricultura en VasconiaSarrerako atalean, Euskal Herriko nekazaritzari buruzko ohar orokorrak jasotzen dira. A continuación se describen los distintos paisajes agrarios existentes en los territoriosJarraian, hainbat gai deskribatzen dira: lurraldeetan dauden nekazaritza-paisaiak; la calidad de las tierras para el cultivo y su situación respecto a las casaslaborantzarako lurren kalitatea eta horien kokapena etxeei dagokienez; el calendario agrícolanekazaritza-egutegia; la forma de preparar la tierra para el cultivolurra laborantzarako prestatzeko modua; la siembra y los cuidados que precisan tanto los cultivos para consumo humano como animalereitea eta giza nahiz animalia kontsumorako laborantzek behar dituzten zaintzak. Toda la cultura desarrollada respecto a la hierba y los otros forrajes y su modo de conservaciónBelarraren eta bestelako bazken eta horien kontserbazioaren inguruko kultura, batez ere Atlantikoko isurialdean, sobre todo en la vertiente atlántica donde la ganadería ha desempeñado un lugar preeminentenon abeltzaintzak zeregin nagusia bete duen; los árboles frutalesfruta-arbolak; el cultivo y la producción del olivo y la vid, tan importantes en la vertiente mediterráneaMediterraneoko isurialdean oso garrantzitsuak diren olibondoa eta mahatsondoa erein eta ekoiztea. Un apartado está dedicado a los antiguos cultivos del lino y cáñamoAtal bat lihoaren eta kalamuaren antzinako laborantzei buruzkoa da. Los aperos y útiles para trabajar la tierraLurra lantzeko, para la siega y para las restantes labores agrícolas son objeto de un extenso capítulouzta jasotzeko eta gainerako nekazaritza-jardueretarako tresnen inguruko informazioak kapitulu luze bat hartzen du. Las unidades de medidaLanak honako beste gai hauek ere jorratzen ditu: neurketa-unitateak, la mano de obra humana y animal empleadagizakiek eta animaliek egindako lana, el carro y otros sistemas de transportegurdia eta garraiorako beste sistema batzuk, la mecanizaciónmekanizazioa, el aprovechamiento propio y el comercio agrícolaberezko aprobetxamendua eta nekazaritza-merkataritza, el régimen de propiedad y las creencias y ritos vinculados a la agricultura completan el grueso de la obrajabetza erregimena eta nekazaritzari lotutako sinesmenak eta errituak.
=== Los materiales para la elaboración de la obra Lana egiteko behar diren materialak ===
La mayor aportación de la obra proviene de los materiales recogidos en las investigaciones de campo que se realizaron en las campañas de los años 2002 y . eta 2003. urteetan egin ziren landa-ikerketetan jasotako materialek egin diote ekarpenik handiena lanari. Nekazaritzako bizimoduari dagozkio, que se corresponden con el modo de vida agrícolaeta, respondiendoadierazi dugun bezala, como se ha señalado, a las preguntas del apartado quinto “Explotación agrícola” del cuestionario de Barandiarannekazaritza-ustiapenari buruzko bosgarren ataleko galderekin bat datoz.
La investigación por tanto está referida a una actividad humanaIkerketa, articulada con unos equipos materialesberaz, lo que desemboca en una cultura que entendíamos era importante recoger antes de que se perdiera o quedara desvinculada al contexto en que se ha producidogiza jarduerari buruzkoa da, eta baliabide materialekin egituratua dago. Horrek guztiak kultura sortu du, eta, gure ustez, garrantzitsua zen berau jasotzea, galdu baino lehen edo gauzatu den testuingurutik kanpo geratu baino lehen. Los informantes han sido el valor más preciado que luego hemos completado con la bibliografía existenteInformatzaileak izan dira baliorik preziatuena, eta, ondoren, eskura zegoen bibliografiarekin osatu dugu, baina, Euskal Herriko nekazaritzari dagokionez, que por lo que respecta a la agricultura en Vasconia es más bien escasahori nahiko urria da.
Las investigaciones parciales del Proyecto Etniker se van publicando en los distintos territorios con anterioridad a la edición de la obra de conjunto de cada volumen del Atlasproiektuaren ikerketa partzialak lurralde guztietan argitaratu ziren, Atlaseko liburuki bakoitza argitaratu aurretik. Las revistas en que se dan a conocer sonProiektuak aldizkari hauetan argitaratu ziren: ''Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra'', ''Anuario de Eusko-Folklore'', ''Etniker Bizkaia'', ''Ohitura ''y el eta ''Bulletin de Musée Basque de Bayonne''.
Algunos de los investigadores han publicado las monografías etnográficas completas de las localidades encuestadasIkertzaileetako batzuek inkestatutako herrietako monografia etnografiko osoak argitaratu dituzte. Así en 1980 los hermanos 1980an, Francisco Javier y eta José Ángel Zubiaur dieron a conocer la monografía correspondiente a anaiek San Martín de Unx Unxi buruzko (N)monografia argitaratu zuten, eta, que ha sido reeditada en 20072007an, berrargitaratu egin zuten; la obra Luciano Lapuenteren ''Las Améscoas'', de la que es autor Luciano Lapuente, apareció en 1990lana 1990ean argitaratu zen; el estudio etnográfico Jesús Ruiz de Agurain Larramendiren Aguraingo (A) de Jesús Ruiz de Larramendi se publicó en 1994ikerketa etnografikoa 1994an argitaratu zen; en el año 1998 la relativa a Beasain 1998an, José Zufiaurreren Beasaingo (G) de José Zufiaurre y en los años 2002 y 2003 la de ikerketa argitaratu zen; eta 2002an eta 2003an, Anton Erkoreka relativa a Bermeo Erkorekaren Bermeoko (B)ikerketa argitaratu zen.
Dentro del plan inicial de aportación de materiales etnográficos para la elaboración de un Euskal Herriko Atlas Etnográfico de VasconiaEtnografikoa egiteko material etnografikoak biltzeko hasierako planean, los Grupos Etniker llevaron a cabo entre taldeek ikerketak egin zituzten 1983 y . eta 1987 investigaciones conjuntadas que obtuvieron las Becas . urteen artean. Ikerketok Eusko Ikaskuntzaren José Miguel de Barandiaran promovidas por la Sociedad de Estudios Vascos-Eusko-Ikaskuntzabekak lortu zituzten. Estas investigaciones dieron como resultado las publicaciones siguientesArgitalpen hauengatik jaso zituzten bekak: ''Contribución al Atlas Etnográfico de Euskalerria. Investigaciones en Bizkaia y Gipuzkoa ''(1987), ''Contribución al Atlas Etnográfico de Vasconia. Investigaciones en Álava y Navarra ''(1990) y eta ''Contribution à l étude ethnographique de la mort en Pays Basque Nord ''(1997).
Para la redacción de este volumenLiburuki hau zein aurrekoak idazteko, así como de los anteriores, se han tenido en cuenta las aportaciones que figuran en todos estos trabajos de campo llevados a cabo dentro del proyecto Etniker y que han seguido el cuestionario etnográfico de Barandiaranproiektuan egindako landa-lanetako ekarpenak hartu dira kontuan. Lan horiek Barandiaranen galdera-sorta etnografikoari jarraitu diote.
Los materiales etnográficos de otros autores que, fuera del proyecto Argitalpen hau osatzeko Etnikerproiektutik kanpo kontsultatu eta erabili diren beste material etnografikoak orri-oinetako oharretan daude jasota, se han consultado y utilizado como complemento de esta publicación se citan en las notas a pie de página, además de figurar consignados en la bibliografíaeta bibliografian ere agertzen dira.
Para Vasconia continentalEuskal Herri kontinentalerako, además de las encuestas de campolanda-inkestez gain, dentro del proyecto hemos recurrido a las llevadas a cabo por Barandiaran durante los años 1940 y 1950 en las localidades de Sara Barandiaranek 1940ko eta 1950eko hamarkadetan egindakoak ere erabili ditugu. Inkestak Saran (Lapurdi), DonoztiriDonoztirin, HeletaHeletan, Uhartehiri Uhartehirin (Baja NavarraNafarroa Beherea) y Liginaga eta Liginagan (Zuberoa)egin zituen. Estas investigaciones se publicaron en las revistas Ikerketa hauek ''Ikuska ''y eta ''Anuario de Eusko-Folklore''aldizkarietan argitaratu ziren. En el año 2000 la Fundación . urtean, Barandiaran publicó la monografía Fundazioak ''Bosquejo etnográfico de Sara''monografía argitaratu zuen.
Existen abundantes estudios geográficos del territorioLurraldearen inguruko ikerketa geografiko ugari daude, pero aparte de lo mencionadobaina, son escasos los trabajos etnográficos sistemáticos sobre la agricultura tanto en la Vasconia peninsular como en la continentalaipatutakoaz gain, lan etnografiko sistematiko gutxi dago nekazaritzari buruz, hala Euskal Herri penintsularrean nola kontinentalean. No obstanteHala ere, Barandiaranen galdera-sortari jarraitu dioten edo gure metodologiaren antzekoa erabili duten eta hainbat aldizkaritan argitaratu diren lanak aipatu nahi ditugu; izan ere, queremos mencionar aquellos trabajos publicados en distintas revistas que han seguido el cuestionario de Barandiaran o se aproximan a nuestra metodología y que hemos tenido en cuenta en la redacción de este volumenkontuan hartu ditugu liburuki hau idazteko orduan.
Así Era horretan, Telesforo de Aranzadi tanto en el Quinto Congreso de Estudios Vascos, dedicado al Arte popular VascoAranzadik ekarpen ugari egin zituen nekazaritzako lanabesen inguruan, celebrado en Bergara en 1930hala 1930ean Bergaran antolatutako Eusko Ikaskuntzen bosgarren Kongresuan (Euskal arte herrikoiari buruzkoa), como en el Tomo I de nola ''Folklore y costumbres de España ''y en la lanaren I. liburukian eta ''Geografía General del País Vasco-Navarro'', publicaciones ambas dirigidas por argitalpenean ''(''F. Carreras y CandiCandik zuzendu zituen biak)''. ''Aipamen berezia merezi du euskal uztarriaren ezagutzarako egin zuen ekarpenak, hizo numerosas aportaciones sobre los aperos de labranza. Especial mención merece su contribución al conocimiento del yugo vasco comparado con los de otros territoriosbeste lurraldeetakoek izandakoaren aldean.
La obra Iñigo Agirreren ''Eusko Lurra ''de Iñigo Agirre da una información general sobre la distribución de la superficie agrícolalanak informazio orokorra ematen du Atlantikoko nahiz Mediterraneoko isurialdeetako nekazaritza-azaleraren banaketari, las técnicas y cultivos en las vertientes atlántica y mediterráneateknikei eta laborantzei buruz.
Julio Caro Baroja publicó en 1944, siguiendo el cuestionario de BarandiaranBarojak, Barandianaren ''La vida rural vasca en Vera de Bidasoa (Navarra)''galdera-sortari jarraiki, algunos de cuyos contenidos amplió en ediciones posteriores y ha dedicado varios trabajos en revistas y obras independientes al estudio de la tecnología rural vascahainbat eduki argitaratu zituen 1944an, eta, gerora, horietako batzuk osatu eta zabaldu ditu. Era berean, Euskal Herriko landa-nekazaritzaren ikertaren inguruko hainbat lan argitaratu ditu zenbait aldizkari eta lan independientetan.
Juan Arin Dorronsoro en el Anuario de Eusko-Folklore nº 17 (1957-1960) publicó un trabajo sobre Dorronsorok ''La labranza y otras labores complementarias en Ataun''lana argitaratu zuen ''Eusko Folklore urtekariko ''(1957-1960) 17. zenbakian.
Fermín Leizaola hizo una aportación a la agricultura en la obra colectiva titulada Leizaolak ekarpena egin zion nekazaritzari ''Euskaldunak''izeneko obra kolektiboan, bajo la dirección de José Miguel de BarandiaranBarandiaranen zuzendaritzapean.
José Cruchaga y Purroy ofrece información agrícola sobre una localidad navarra en su obra: Purroyk nekazaritzari buruzko informazioa ematen du ''La vida en el Valle de Orba''lanean.
Ricardo Ros Galbete publicó en Galbetek lan bat argitaratu zuen Nafarroako Allo herriko nekazaritza-lanei buruz, ''Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra ''(CEEN) un trabajo sobre las labores agrícolas en la localidad navarra de Allo''argitalpenean.
El libro Joseba Agirreazkuenagak koordinatutako ''Historia de Mendaro ''coordinado por Joseba Agirreazkuenaga proporciona algunos datos sobre la actividad agrícola en esta localidad gipuzcoanaliburuak hainbat datu ematen ditu Gipuzkoako herri horretako nekazaritza-jardunari buruz. Otro tanto ocurre con el libro de Beste horrenbeste gertatzen da Pedro M.ª Aranegui sobre Araneguik ida tzitako ''Gatzaga: una aproximación a la vida de Salinas de Leniz a comienzos del siglo XX''liburuan.
Juan Garmendia Larrañaga cuenta con varias publicaciones sobre Artesanía VascaLarrañagak euskal artisautzari buruzko hainbat argitalpen egin ditu.
<div align="center"><nowiki> * * *</nowiki></div>&nbsp;
Las fotografías que ilustran el texto han sido aportadas en su mayoría por los propios investigadoresTestua laguntzen duten irudi gehienak ikertzaileek eurek gehitu dituzte. Algunas proceden del Fondo Batzuk Felipe Manterola y del Archivo Fotográfico de funtsetik eta Labayru FundazioaFundazioko Argazki Artxibotik datoz, y unas pocas han sido solicitadas a diversas instituciones o rescatadas de publicacioneseta beste gutxi batzuk zenbait erakunderi eskatu zaizkie edo argitalpenetatik berreskuratu dira.
=== Redacción Idazketa ===
La formulación del Lan honen plan general de esta obra ha estado al cuidado del Comité de Redacciónorokorraren formulazioa Idazketa Taldearen esku egon da. Talde horren kideak eskualdeko Etniker taldeetako kideak dira, cuyos integrantes pertenecen a los distintos Grupos Etniker regionales y sus nombres figuran en las páginas iniciales del volumeneta haien izenak liburukiaren hasierako orrietan agertzen dira.
Entre los miembros del Comité de Redacción merece una mención particular la cualificada intervención de Idazketa Talde horretan, bereziki aipatzekoa da Etniker Bizkaia taldeko (Labayru Fundazioko Etnografia Arloa) Luis Manuel Peña, Segundo Oar-Arteta, Gurutzi Arregi y eta Ander Manterola, miembros de Etniker Bizkaia (Departamento de Etnografía de Labayru Fundazioa)kideen parte-hartze aditua. A ellos ha correspondido la difícil tarea de vertebrar esta obraBeraiek hartu dute lan hau egituratzeko ardura zaila. Para ello han tenido que clasificar el material obtenido en campoHorretarako, revisarlo yjasotako materiala sailkatu, en ocasionesberrikusi eta, reelaborar los textoszenbaitetan, berridatzi behar izan dute. Además les ha correspondido indagar en la bibliografía pertinenteHorrez gain, proceder a los ajustes lexicalesbeste hainbat lan ere egin behar izan dituzte: zegokion bibliografian sakondu, lexiko-doiketak egin, seleccionar las ilustraciones y ejecutar todo lo relacionado con la preparación y puesta a punto de la ediciónirudiak aukeratu eta argitalpenaren prestaketarekin lotutako guztia betearazi. También han tenido una participación destacada en la redacción de los cultivos mediterráneos de la vid y el olivoMahatsondoaren eta olibondoaren Mediterraneoko laborantzen inguruko idazketan, parte-hartze nabarmena izan dute Etniker Nafarroako (Nafarroako Unibertsitatea) Francisco Javier Zubiaur de Zubiaurrek eta Etniker Navarra Arabako (Universidad de NavarraArabako Etnografia Seminarioa) y José Ángel Chasco de Chascok. Etniker Álava (Seminario Alavés de Etnografía). Arabako Juan José Galdos de Etniker Álava ha aportado la información relativa a la mecanización y técnicas de cultivo actualesGaldosek laborantzako egungo mekanizazioari eta teknikei buruzko informazioa eman du.
En cuanto a la realización de la publicación debemos mencionar las continuadas aportaciones que bajo la dirección de Argitalpenaren edizioari dagokionez, Gurutzi Arregi han prestado otros colaboradores de Arregiren zuzendaritzapean Labayru FundazioaFundazioko beste laguntzaile batzuek egindako etengabeko ekarpenak aipatu behar ditugu. Eli ZalloZallok, Akaitze KamiruagaKamiruagak, Igone Etxebarria y Etxebarriak eta Jabier Kalzakorta han llevado a cabo la homologación del léxico y de los textos en euskeraKalzakortak lexikoa eta euskarazko testuak homologatu dituzte; Izaskun Agirre ha tenido a su cargo la informatización y el tratamiento de textosAgirrek testuen informatizazioaren eta tratamenduaren ardura izan du; José Ignacio García Muñoz ha redactado y actualizado las descripciones geográficas y la demografía de cada municipio y Muñozek udalerri bakoitzeko deskribapen geografikoak eta demografia idatzi eta gaurkotu ditu, eta Jon Elorriaga se ha responsabilizado de las búsquedas y las prestaciones bibliográficasElorriagak bilaketen eta liburu-maileguen ardura izan du.
=== Criterios para la transcripción de los términos en euskera Euskarazko terminoak transkribatzeko irizpideak ===
Esta obra no persigue una finalidad filológica o lingüísticaLan honek ez dauka helburu filologiko edo linguistikorik. Por elloHori dela eta, el tratamiento de las expresiones en lengua vasca o de términos populares en las diferentes variedades locales del castellano se ha hecho procurando que el grado de comprensión sea el más amplio posible para el lector medioeuskarazko esamoldeak edo gaztelaniazko aldaera desberdineko termino herrikoiak aipatzeko orduan, erdi-mailako irakurleek ulertzeko moduko lexikoa erabili da.
En cuanto a la transcripción de los términos en euskeraEuskarazko terminoen transkripzioari dagokionez, hemos tratado de aplicarles un criterio común en toda la obralan osoan irizpide komuna aplikatzen saiatu gara. Debido a que los encuestadores no utilizan criterios semejantes en este puntoInkestatzaileek ez dituztenez atal honetan antzeko irizpideak erabiltzen, los materiales con los que hemos elaborado el trabajo son muy dispareslana egiteko erabilitako materialak oso desberdinak dira. Hemos tratado de homogeneizar la forma de presentarlosAurkezteko modua homogeneizatzen saiatu gara, respetando lo más posible la información recogidajasotako informazioa ahalik eta gehien errespetatuz. En este sentidoHorren harira, hemos dado a los términos una expresión lo más cercana posible a la forma escrita estándarera idatzi estandarretik ahalik eta gertuen dagoen adiera eman diegu terminoei, separando las palabras, y utilizando la grafía normalizadahitzak banatuz eta grafia normalizatua erabiliz. Aún asíHala eta guztiz ere, las variantes recogidas las hemos plasmadojasotako aldaerak eman ditugu, sobre todo en lo que refiere a abreviaciones orales y rasgos morfológicos y sintácticos localesbatez ere ahozko laburdurei eta tokiko ezaugarri morfologiko eta sintaktikoei dagokienez.
A pesar de ello hemos tratado de organizar el material de las encuestas y de las diversas fuentes bibliográficas actualizándolo en la medida de lo posibleDena dela, si bien no hasta el punto de arriesgarnos a falsear los datos genuinos de las memorias remitidasinkesten eta iturri bibliografikoen materiala antolatzen saiatu gara, ahal zen neurrian hori gaurkotuta, nahiz eta ez garen arriskatu memorien benetako datuak faltsutzen.
Por último hay que indicar que nos hemos atenido al resultado de materiales de campo concretosAzkenik, y que el hecho de que no figuren en el texto todas las designaciones de una práctica no indica que se hayan descartado sino que simplemente no se han consignado entre nuestros materiales de informaciónesan beharra dago landa-material zehatzen emaitzetara mugatu garela; testuan praktika baten aipamen guztiak ez agertzeak ez du esan nahi baztertu egin direnik, gure informazio-materialen artean jaso ez direla baizik.
=== Advertencias al lector Irakurleentzako oharrak ===
La mención de una localidad en el texto va acompañada de la abreviatura del territorio en el que se emplazaTestuan herri bat aipatzen den bakoitzean, a saberlurraldearen laburdura gehitzen zaio: (A) ÁlavaAraba, (B) Bizkaia, (G) Gipuzkoa, (N) NavarraNafarroa, (BN) Baja NavarraNafarroa Beherea, (L) Lapurdi y eta (Z) Zuberoa. En algún caso se ha utilizado Kasuren batean, (Ip) Iparralde para hacer referencia a Vasconia continentalerabili dugu, Euskal Herri kontinentalari erreferentzia egiteko. Para ubicar las poblacionesHerriak kokatzeko, sarrerako atal honetan, en este mismo capítulo introductorio se dispone de un inkestatutako herriak geografikoki kokatzen dituen mapa de localización geográfica de las poblaciones encuestadasdago.
Los datos se han consignado en las localidades en que se han verificadoDatuak egiaztatu diren herrietan jaso dira, perobaina, evidentementejakina, su existencia no se limita a ellas sino que la referencia tiene un carácter indicativo pues el área de su implantación es más extensaerreferentziak izaera adierazlea dauka, ezartze-esparrua askoz zabalagoa baita.
A lo largo de la publicación se indica la vigencia o el desuso de las informaciones y costumbres recogidasArgitalpenean, jasotako informazio eta ohituren iraunaldia eta erabilerarik eza adierazten da. En ocasiones se hace una aproximación cronológica si bienBatzuetan, hurbilketa kronologikoa egiten da, baina, como es sabidojakina denez, tanto el inicio como la desaparición de los hechos y procesos culturales suele carecer de fecha exactagertakari eta prozesu kulturalen hasierak edo desagerpenak ez daukate data zehatzik.
Esta obra es de carácter etnográfico y no históricoLan honek izaera etnografikoa du, y los datos relativos al modo de vida agrícolaez historikoa, a la propia agricultura como a los útiles y herramientas utilizados y las costumbres y creencias recogidas están referidos fundamentalmente a todo el pasado siglo eta nekazaritza-bizimoduari, nekazaritzari berari, erabilitako tresna eta lanabesei eta ohitura eta sineskerei buruzko datuak XX y la primera década del actual siglo . mendekoak eta XXI. En ella se han recogido los hechos pasados sin descuidar las transformaciones más importantes ya operadas o que se observa que se están produciendo y que se desconoce la durabilidad que vayan a tenermendeko lehen hamarkadakoak dira. Iraganeko gertakizunak jaso dira lanean, kontuan hartuta jazotako eraldaketa garrantzitsuenak eta oraindik jazotzen ari direnak, nahiz eta iraupen zehatza zein izango den ez jakin.
=== Agradecimientos Esker onak ===
Esta obra ha contado con la ayuda y el patrocinio del Gobierno VascoLan honek Eusko Jaurlaritzaren, del Gobierno de Navarra y de la Diputación Foral de BizkaiaNafarroako Gobernuaren eta Bizkaiko Foru Aldundiaren laguntza eta babesa izan du.
En nombre de los Grupos Etniker Euskalerria queremos expresar aquí nuestro agradecimiento a D. taldeen izenean, eskerrak eman nahi dizkiegu honako hauei: Bingen Zupiriajaunari, consejero de Cultura y Política LingüísticaKultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari; a D. José Ángel Muñozjaunari, viceconsejero de CulturaKultura, Juventud y Deportes; y al director de Patrimonio Cultural del mismo DepartamentoGazteria eta Kirol sailburuordeari, D. eta Imanol Agotejaunari, Sail bereko Kultura Ondarearen zuzendariari. Hacemos extensible el agradecimiento a D.ª Era berean, eskerrak eman nahi dizkiegu Ana Herreraandreari, consejera del Departamento de CulturaNafarroako Gobernuko Kultura, Deporte y Juventud del Gobierno de Navarra y a D. Kirol eta Gazteria kontseilariari, eta Fernando Pérez Gómezjaunari, director general de Cultura-Institución Príncipe de VianaPrintzea Erakundeko Kulturako zuzendari nagusiari.
Queremos agradecer de manera especial a la Diputada de Euskera y Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia D.ª Esker on berezia eman nahi diogu Bizkaiko Foru Aldundiaren Euskara eta Kulturako foru diputatuari, Lorea Bilbao por su decidido apoyo a este proyecto y al Director General de Cultura D. andreari, proiektu honi eman dion babes irmoagatik, baita Kultura zuzendari nagusi Gonzalo Olabarriajaunari ere. Asimismo expresamos nuestra gratitud a la Fundación Halaber, eskerrik asko BBK en la persona de D. Fundazioari, hain zuzen ere, Gorka Martínez y a la Viceconsejería de Agriculturajaunari, eta Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Politikako Sailburuordetzari, bereziki, Pesca y Política Alimentaria del Gobierno Vasco en la persona de su Viceconsejero D. Bittor Oroz por sus aportaciones económicas a sailburuorde jaunari, liburuki hau argitaratzeko Labayru Fundazioa para la publicación de este volumenFundazioari egindako ekarpen ekonomikoengatik. Por último, dentro de estos agradecimientosAzkenik, es obligado mencionar a nuestro entrañable benefactor ezin dugu utzi behar aipatu gabe gure laguntzaile bihotzekoa den Kepa Rekakoetxea, por su eficaz intervención en la financiación de esta publicaciónliburu hau argitara emateko egin duen ahaleginagatik.
Han pasado muchos años desde que D. Urte asko igaro dira José Miguel de Barandiaran propusiera la realización de un Barandiaranek Euskal Herriko Atlas Etnográfico de VasconiaEtnografikoa egitea proposatu zuenetik. Sus discípulos y continuadores de su obra estamos persuadidos de la importancia cultural de este proyectoHaren ikasle eta jarraitzaileek argi ikusten dugu proiektu honen garrantzi kulturala.
Con el patrocinio institucional con el que esperamos seguir contando y con nuestro empeño y dedicaciónOrain arte erakundeen aldetik izan dugun babesa izaten jarraitzen badugu, proiektuari gure gogoa eta ardura gehituta, los Grupos Etniker Euskalerria estamos haciendo realidad aquel ambicioso proyecto quetaldeak gure maisuaren asmo handiko proiektua, como legado de su larga y fecunda vida de investigadorikertzaile gisa izandako bizitza luze eta oparoaren ondarea, nos dejó nuestro maestroegia bihurtuko dugu: la elaboración del Euskal Herriko Atlas Etnográfico de Vasconia que “posibilitará un conocimiento en profundidad de la cultura tradicional de nuestro pueblo y de las transiciones que se están produciendo y seráEtnografikoa; «horri esker, gure gizartearen kultura tradizionala eta bertan jazotzen ari diren iragaiteak sakon ezagutu ahal izango ditugu, a la vezeta, un seguro punto de vista para integrar la etnografía de los vascos en un estudio comparativo de las culturas”aldi berean, euskal herritarren etnografia kulturen ikerketa konparatiboan sartzeko ikuspuntua izango da».<p style="text-align: right;"><span style="font-size:smaller;">'''Ander Manterola'''<br/>Derio, diciembre de 20162016ko abendua</span></p> {{DISPLAYTITLE: IntroducciónSarrera}}{{#bookTitle:Agricultura en Vasconia Nekazaritza Euskal Herrian| Agricultura _en_vasconiaAgricultura_en_vasconia/eu}}[[File:8.0.1_Agricultura_en_vasconia_mapa.jpg|900px|center]]
&ensp;
9794
ediciones