Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Jocosas. Sein honen aita prailea da-ta

258 bytes añadidos, 09:12 28 may 2019
m
Texto reemplazado: «|thumb|center|» por «|thumb|»
Situaciones irónicas o divertidas que acontecen en la vida están presentes en estas canciones; no faltan alusiones burlescas a ciertos estamentos sociales.
En Zeanuri<ref>Eulogio de GOROSTIAGA, . «Cantares populares», cit.populares recogidos en Zeanuri (Vizcaya)» in AEF, X (1930) p. 24.</ref> se recogieron en los años treinta las dos canciones siguientes:
:''Seiñ onen aite prailea da ta''
:''Dingilin dango ''durmiendo / yo no soy loco. / Han metido en el saco / al tendero cojo / de Santa Catalina. / El saco tiene un agujero, / por allí enseña / su pierna coja. / Duerme...
Manuel Lekuona<ref>Manuel de LEKUONA, . «Cantares populares»in AEF, cit., X (1930) p. 52.</ref> recogió en Elantxobe (B) la siguiente versión:
:''Dingillingi-mañe''
:Dinguilingui-maña / mañana Santa Marina, / pasado San Andrés. / El cura cantando, / el niño en el hoyo, / el padre dolorido, / la madre llorando. / Din-dan....
Recogida en Oiartzun (G) por el mismo autor<ref>IbidemManuel de LEKUONA. «Cantares populares» in AEF, X (1930) p. 51. ''Bunbulun!, punpulun!, punpa! ''en el vocabulario infantil significa caída.</ref>:
:''Bunbullun-bunbullenete,''
:Balanceo-balancete, / en la botella aguardiente; / un balanceo y dos balanceos / ''bunbullum! ''(plast! ) se cayó al pozo; / bebió dos azumbres... / Ya no tenía sed. / Duermeee...
Recogida en Ulzama (N) por Azkue<ref>Resurrección M.ª de AZKUE, . ''Euskalerriaren Yakintza, ''. Tomo IV. Madrid, op. cit.1947, p. 301.</ref>:
:''Bolon bat eta bolon bi,''
:Un bolón y dos bolones, / bolón cayó al pozo. / Si se cayó, se cayó, / en adelante no tuvo sed. / Bolón bolón bolona, / nuestro niño sí que es niño bueno / bolón bolón bolona.
Recogida en Navarra por el P. Donostia<ref>PJosé Antonio de DONOSTIA. DONOSTIA, «Canciones infantiles populares vascas», citin ''Obra literaria. Conferencias''. OO. CC. Tomo IV.San Sebastián, 1985, p. 346.</ref>:
:''Cure aurra te bertze bat''
:''estudijuak ikasten dua''
:''laster au Salamanka'ra.''
:''Aa... Aa... Aa...''<ref>Manuel de LEKUONA, . «Cantares populares»in AEF, cit., X (1930) p. 53.</ref>
:Este nuestro niño no irá / a la cala a matar panchos; / éste va a aprender estudios / pronto a Salamanca.
127 728
ediciones