Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Juana Josepa tronpeta. Txilin-txilinka. Urruru

21 bytes eliminados, 09:12 28 may 2019
m
Texto reemplazado: «|thumb|center|» por «|thumb|»
:Señora ''Joxepa'' trompeta / maravilla de Cristo. / Ponte de rodillas,/ adora a Jesucristo, / padre y madre / cerca cerquita el pollito.// A la ''pinpirrinera'' / a la ''samurrenera'' / «Manuela» de la Plaza Nueva / gira hacia el otro lado.
[[File:P.542 A LA KINKIRRINERA (Bizkaia y Gipuzkoa).JPG|thumb|center|A LA KINKIRRIÑERA (Bizkaia y Gipuzkoa)|800px]]
En Muxika (B) las niñas se toman de la mano y forman el corro. Una de ellas se coloca en el medio. Al cantar el tercer verso toca el suelo con la rodilla ''y ''al décimo se pone de espaldas a las que antes tenía de frente.
:''Urrurru, pitxitxu,'' / levántate gloria, glorita. / A la ''kinkinera'', a la ''samurrera'', / Maria Etxebarria / gira hacia el otro lado.
[[File:P.543 URRURRU PITXITXU.JPG|thumb|center|URRURRU, PITXITXU|800px]]
Una variante del mismo juego consistía en que las niñas iban moviéndose lentamente en corro mirando todas al centro. Al terminar el canto la designada se colocaba mirando hacia fuera. El juego terminaba cuando se nombraba a la última del corro para ponerse en aquella postura.
:Vuelta, vuelta, monte, ''zozo balkate'' / alcalde en Ibarrangelua, / regidor en Bilbao. / También nuestra vecina Petratxu / puede girar de nuevo.
[[File:P.544 BIBA BIRA (Lekeitio-B).JPG|thumb|center|BIBA, BIRA (Lekeitio-B)|800px]]
Repetían muchas veces el canto. Al cantar el verso «''Gure auzoko''», en vez de «''Petratxu''» citaban por turno los nombres de todas las niñas que jugaban. La nombrada se volvía y seguía con las manos sujetas a las de sus lados.
127 728
ediciones