Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Juegos infantiles en vasconia/en

82 bytes añadidos, 17:11 16 mar 2020
sin resumen de edición
<languages></languages>
{{DISPLAYTITLE: Juegos Infantiles en VasconiaChildren’s Games in the Basque Country}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia Children’s Games in the Basque Country | Juegos_infantiles_en_vasconia/en}}
====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg|Playing knucklebones. Zeanuri (B), 1993. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Before glass, and even clay, marbles were introduced, they used parts of plants, including oak acorns and seed pits.|]====
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920Zeanuriko_umetxoak_bat_txirrintolarekin_1913.jpgpng|Children from Zeanuri (B), 1913. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|''Txirringolan'' <br />
It consisted of rolling a metal or wooden hoop along using a wire rod with a hook at its end to steer or move it.|]====
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|A chorro-morroLeapfrog jumping. FuenteSource: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz: Diputación Foral de Chartered Government of Álava, 1949.|''Astoka'' <br /> Uno o varios participantes se agachan adoptando una postura que generalmente se llama de ‘de burro’ y los demás saltan sobre ellos o pasan por encimaOne or more participants bend down in a position that is usually called a frog and the others jump over them.||]====
====[/atlas/juegos/A-chorro-morroVestidos_y_adornos_vegetales_Egozkue_1967.jpgpng|Vestidos y adornos vegetalesVegetal clothing and accessories. Egozkue (N), 1967. FuenteSource: José Zufiaurre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Akerrak adarrak okerrak ditu, <br />adarrak okerrak akerrak ditu, <br />okerrak adarrak akerrak ditu. Trabalenguas<br /><br />''Tongue-twister''||]====
====[/atlas/juegos/A-enfermeras-Getxo-1993.jpg|A médicas y enfermerasDoctors and nurses. Getxo (B), 1993. FuenteSource: Jon Elorriaga, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Txikia banintzen, handia banintzen, maiatzerako burutu nintzen. Acertijo<br />''Riddle''||]====
====[/atlas/juegos/AUmetxo-chorro-morrotaldea_Zeanurin_aurrekoa_parrantolarekin_Zeanuri_1920.jpg|Grupo de niños y niñasGroup of children. Zeanuri (B), 1920. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: Fondo Felipe ManterolaCollection.|Los niños en la sociedad tradicionalChildren in the traditional society, tanto urbana como ruralboth in towns and in countryside, apenas conocían otros juguetes que los que ellos mismos fabricabanonly really had the toys that they made themselves. El juego prevalecía sobre el jugueteGames were more common than toys, siendo este en todo caso una apoyatura para aquéland the latter were just a basis for the former.||]====
====[/atlas/juegos/Ninos-con-patinetes-y-triciclos-en-la-Florida.jpg|Niñas y niños con patinetes y triciclos en la Children riding scooters and tricycles at FloridaPark. FuenteSource: Archivo Municipal de Archive of Vitoria-Gasteiz: Ceferino Yanguas.|El juego acompaña al ser humano a lo largo de toda su vidaHumans play games throughout their lives; tal actividadhowever, sin embargo, desempeña funciones bien distintas en niños y en adultosthat activity has a clearly different role for children and adults.||]====
====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993.jpg|''Pin, pin, zarramacatín''. Carranza (B), 1993. FuenteSource: Luis Manuel Peña, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Honek arrautza ekarri, <br />honek erreten ipini, <br />honek gatza eman, <br />honek pixka bat probatu, <br />honek dena jan! Juego de dedos<br /><br />''Game with fingers''||]====
====[/atlas/juegos/Beasaingo-haurrak-Egozkuen-1967.jpg|Beasaingo haurrak Children from Beasain in Egozkuen (N), 1967. FuenteSource: José Zufiaurre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|''Txori-ikasten Se jugaba a buscar nidos de pájaros'' <br />They played looking for birds’ nests and thus learnt about their habits, llegándose a conocer sus hábitostheir songs, sus cantos, sus técnicas de construcción…the way the nests were built…||]====
====[/atlas/juegos/Lanzando-la-trompa-Getxo-1993.jpg|Lanzando la trompaPlaying with spinning tops. Getxo (B), 1993. FuenteSource: Jon Elorriaga, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Las transformaciones operadas en el mundo adulto tienen su necesario reflejo en el mundo infantilChanges in the adult world are also necessarily reflected in the children’s world. Sin olvidar que estas transformaciones afectan también al universo de creenciasIt should not be forgotten that those changes also affect the world of beliefs, convicciones y ritos que subyacen en el fondo de muchos juegos tradicionalesconvictions and rites underlying many traditional games; muchos de estos se vaciarán de significaciónmany of which would be stripped of meaning, algunos caerán en el desusosome would fall into disuse, otros persistirán y se adaptarán a las nuevas circunstanciasothers would persist and would adapt to the new circumstances.||]====
====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-Larraul.jpg|Jugando al corroRing-a-ring o’ roses. Larraul (G). FuenteSource: Antxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|''Korruka '' <br />Al corro de las patatas, <br />naranjas y limones, <br />como comen los señores, <br />alupé, alupé, <br />sentadito me quedé.||]====
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|Al burroLeapfrog. Zeanuri (B), 1920. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: Fondo Felipe ManterolaCollection.|—Arre, arre, <br />mandako, bihar Tolosarako, <br />etzi Panplonarako. <br />—Handik zer ekarriko? <br />—Zapata ta garriko.<br /><br />''Children’s chant''||]====
====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-LarraulZotzetara_Zeanuri_1993.jpg|RifandoDrawing of lots. Zeanuri (B), 1993. FuenteSource: Ander Manterola, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Txirristi-mirristi, gerrena, plat, <br />olio-zopa, kikili-salda, <br />urrup edan edo klik, <br />ikimilikiliklik. Fórmula infantil de selección<br /><br />''Drawing lots chant''||]====
====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993Velando_el_sueno_1914.jpgpng|Velando el sueñoWatching over the child. FuenteSource: Novedades. San SebastiánDonostia, 1914.|Obabatxua lo ta lo, <br />zuk orain eta nik gero; <br />zeuk gura dozun orduren baten, <br />biok egingo dogu lo ta lo. Canción de cuna<br /><br />''Lullaby''||]====
==[related]==
===Contenidos destacadosOutstanding contents=======[/imagesirontec/thumbcategorias/0juegos/00/4.9_A_la_silla_de_la_reina._Carranza_(B)_1993.png/1200px-4.9_A_la_silla_de_la_reina._Carranza_(B)_1993.png|Juegos infantiles en VasconiaChildren’s Games in the Basque Country|Juegos y canciones para la primera edadEarly childhood games and songs|[[JUEGOS_Y_CANCIONES_PARA_LA_PRIMERA_EDAD/en]]]========[/imagesirontec/thumbcategorias/1/1fjuegos/4.123_Zinbili-zanbala._Donostia_(G)_1975.jpg/800px-4.123_Zinbili-zanbala._Donostia_(G)_1975.jpg|Juegos infantiles en VasconiaChildren’s Games in the Basque Country|La naturaleza como espacio lúdicoNature as a playground|[[LA_NATURALEZA_COMO_ESPACIO_LUDICO/en]]]========[/imagesirontec/thumbcategorias/3/3ajuegos/4.189_Haciendo_figuras_con_hilos._Carranza_(B).png/800px-4.189_Haciendo_figuras_con_hilos._Carranza_(B).png|Juegos infantiles en VasconiaChildren’s Games in the Basque Country|Juegos de habilidadGames of skill|[[JUEGOS_DE_HABILIDAD/en]]]========[/images/thumbirontec/5categorias/51juegos/4.280_Goitibera._Zeanuri_(B)_1982.png/900px-4.280_Goitibera._Zeanuri_(B)_1982.png|Juegos infantiles en VasconiaChildren’s Games in the Basque Country|Los juguetesToys. Artesanía infantilChildren’s crafts|[[OS_JUGUETES._ARTESANIA_INFANTIL/en]]]====
127 728
ediciones