Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Juramentos infantiles. Benetako egiak

546 bytes añadidos, 10:20 16 sep 2019
sin resumen de edición
En Zeanuri (B) la fórmula del juramento infantil consistía en besar la cruz formada con los dedos índice y pulgar a la vez que se decía: ''Txilin-txilin.''
 
[[File:4.25 Txilin-txilin egiten. Zeanuri (B) 1993.jpg|center|400px|Txilin-txilin egiten. Zeanuri (B), 1993. Fuente: Ander Manterola, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Apodaca (A), si en el curso de una discusión se le preguntaba a un niño por algo, tenía que responder: «Juro por mis dedos –besándolos y poniéndolos en forma de cruz–, que...» y añadía su versión sobre el problema tratado.
:''Konfesatu eta ere''
:''infernuen erdi-erdire''<ref>PJosé Antonio de DONOSTIA. DONOSTIA, «Canciones infantiles»infantiles populares vascas», citin ''Obra literaria. Conferencias''. OO. CC. Tomo IV.San Sebastián, 1985, p. 397.</ref>.
:Y aún después de confesado / al medio del infierno.
En Zamudio (B) cuando quieren reafirmar una verdad dicen: ''«Ez bada egie hil naitela bertan» ''(Y si no es verdad que me muera ahora mismo).
 
[[File:4.26 Haciendo burla. Carranza (B) 1993.png|center|400px|Haciendo burla. Carranza (B), 1993. Fuente: Luis Manuel Peña, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
En Allo (N), si un chico contaba algo a los demás y uno de sus interlocutores no le creía, se entablaba el siguiente diálogo:
:''Verdad.'':''Mentira.'':''Agarramelá y estira.''
En Funes (N) para reafirmarse en lo dicho se arrancaban un pelo de la cabeza y echándolo a volar de un soplo decían: «Si lo encuentras es mentira lo que he dicho»<ref>LEF.</ref>.
:Pin, pin, el pájaro, / di la verdad: / Si no te arrancaré / el ojo izquierdo blanco.
Mientras tanto hacían cruces con la mano derecha sobre la izquierda. Al terminar se pegaba sobre ésta y según a qué lado iba la saliva, se sabía si era cierto o falso lo dicho. Si la saliva iba del lado del que había hecho la afirmación se le creía. Si no, no<ref> PJosé Antonio de DONOSTIA. DONOSTIA, «Canciones infantiles»infantiles populares vascas», citin ''Obra literaria. Conferencias''. OO. CC. Tomo IV.San Sebastián, 1985, p. 397.</ref>.
En Etxano (B), para la misma finalidad, cogían uno de los huesos del bacalao, que está hueco por un lado y combado por el otro, y sosteniéndolo en la mano antes de echarlo al aire decían:
127 728
ediciones