En Durango y Zeanuri (B) se pone al niño de frente en el halda, se le coge de las manos y al tiempo que se juega con ellas se recita:* ''Katarra mixon nundik etorri?''
* ''Arabatik.''
* ''Zer ekarri?''
''- Gastaie eta ogiie. - Nun itxi?''* ''Armariuen.''
- An ''eztau.''
''- Katuek jan dau.''* Gato mixon / ¿de dónde vienes? / — De Alava. /
* ¿Qué has traído? / — Queso y pan. / — ¿Dónde lo has dejado? / — En el armario. / —Allí no está. /
* El gato se lo ha comido.
:''– Arabatik.''
:''– Zer ekarri?''
:''– Gastaie eta ogiie.''
:''– Nun itxi?''
:''– Armariuen.''
:''– An eztau.''
:''– Katuek jan dau.''
:– Gato mixon / ¿de dónde vienes? / – De Alava. / – ¿Qué has traído? / – Queso y pan. / – ¿Dónde lo has dejado? / – En el armario. / –Allí no está. / – El gato se lo ha comido.
En Amorebieta-Etxano '''(B) '''el recitado termina de esta otra manera:
''- Zer ekarri?''* ''Ogijje:......''* ''Araban deko begijje. «Patxiko» merkatarijje.'' ''/ - ''¿Qué ha traído? / — Pan. / — Tiene puesto el ojo en Alava. / «Patxiko» es el comprador. De Abadiano '''(B) '''proviene esta variante:* ''Katalamixon'' ''nun ixen?''* ''Gaztelan.''* ''– Zer ekarri?'' :''- Gaztaie ta ogi– Ogijje. - Nun itxi?''* :''– Arabandeko begijje.''* :''An eztauz«Patxiko» merkatarijje.'' ''- Katuek jan dauz zapi zapi zapi.''* ''Katalamixon / ''¿dónde has estado? / —En Castilla. / — ¿Qué has traído? / — Queso y pan. / — ¿Dónde los has dejado? / — En la alacena. / — Allí no están. /* El gato los ha comido / zape, zape, zape.
:...... / – ¿Qué ha traído? / – Pan. / – Tiene puesto el ojo en Alava. / «Patxiko» es el comprador.
De Abadiano '''El P. (B) '''Donostia recogió en Oronoz (N)<sup> 42</sup> proviene esta canción que se canta al niño colocándole sobre las rodillas, mirándole de frente y tomándole de las manosvariante:
42 APD:''– Katalamixon'':''nun ixen?'':''– Gaztelan.'':''– Zer ekarri?'':''– Gaztaie ta ogi. Cuad'':''– Nun itxi?'':''– Arasan. 9, ficha 955'':''– An eztauz. ''Mixi, marrau, katuak yan nau aitak il nau:''– Katuek jan dauz'':''zapi zapi zapi.''
''amak yan nau arreba ponpoxak piztu nau:– Katalamixon / ¿dónde has estado? / – En Castilla. / – ¿Qué has traído? / – Queso y pan. / – ¿Dónde los has dejado? / – En la alacena. / – Allí no están. / – El gato los ha comido / zape, zape, zape.''
MichinoEl P. Donostia recogió en Oronoz (N)<ref>APD. Cuad. 9, marrauficha 955.</ref> esta canción que se canta al niño colocándole sobre las rodillas, / el gato me ha comido / el padre me ha matado / la madre me ha comido / mi gentil hermanita / me ha resucitado.mirándole de frente y tomándole de las manos:
MIXI:''Mixi, MARRAU (Oronoz-N)marrau,'':''katuak yan nau'':''aitak il nau'':''amak yan nau'':''arreba ponpoxak'':''piztu nau.''
[[Image:Irudia17Michino, marrau, / el gato me ha comido / el padre me ha matado / la madre me ha comido / mi gentil hermanita / me ha resucitado.png]]
<div align="right">[[Juegos_con_las_manos._Eskutxoekin|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}