La présence est celle d'''Herioa''. Lorsqu'il vient chercher la personne tout le monde doit être sur ses gardes: on fait lever les bêtes à l'étable. Cette venue peut laisser comme une empreinte qu'un feu effacera, purifiera.
La partida es la del “alma” o del “espíritu”Le départ c'est celui de «l'âme» ou de «l'esprit», ''izpiritua, arima'', que acompaña al último suspiro emitidoqui accompagne l'émission du dernier souffle, ''azken hatsa''. Bajo esta óptica, a veces se retiraba una teja del tejado y se sigue abriendo C'est dans cette optique que l'on retirait parfois une tuile du toit et que l'on continue d'ouvrir la ventana o fenêtre ou la puerta porte de la habitación del que acaba chambre de celui qui vient de morirmourir. El muerto nos ha dejadoLe mort nous a quitté, ''joan zauku,'' pero sus restos mortales no son inofensivos, hay que cerrarle los ojos cuanto antes para evitar que llame a alguien. En las expresiones utilizadas para describir este último tránsito que se han recogidomais sa dépouille n'est pas inoffensive, se percibe un mundo complejo, disperso y al mismo tiempo lleno de matices. Naturalmente, la visión cristiana, tal y como la imponía la Iglesia, desempeñaba plenamente su función. Bajo esa óptica, la muerte era separación, pero también presentación ante el tribunal supremo y acceso, ciertamente poco garantizado, a on doit lui fermer les yeux au plus vite afin d'éviter qu'il appelle quelqu'un cielo donde reina un Dios que nos pide cuentas.
== El duelo doméstico y familiar ==