Cambios

Saltar a: navegación, buscar

La mariquita. Marigorringoa

561 bytes añadidos, 05:51 17 sep 2019
sin resumen de edición
La mariquita o ''Coccinella septempunctata ''es un pequeño coleóptero cuyos élitros poseen un color rojo brillante y siete puntitos negros, de ahí su nombre científico.
Tiene abundantes nombres populares. A continuación se consigna una amplia relación de ellos, cuya mayor parte proviene de un trabajo al respecto publicado por Gerardo López de Guereñu<ref>Gerardo LÓPEZ de GUERENUGUEREÑU. «Nombres que se aplican a la 'Coccinella septempunctata' por tierras alavesas» in ''Munibe, ''IX (1957) pp. 113-138. Muchas de las formulillas que se citan más adelante proceden también de este interesante artículo.</ref>. De éste únicamente se ha recurrido a la terminología empleada para designar al insecto en tierras alavesas y no a las poblaciones en las que se ha constatado su uso. Remitimos al trabajo de dicho autor, mediante llamada de asterisco, a quien desee conocer las localidades en que él ha verificado la utilización de cada denominación.
* ''Abuelica, abuelico, abuelita, abuelito'' (*).
Además de estos nombres, figuran otros en las fórmulas que se recogen más adelante.
 
[[File:4.13 Mariquita. Getxo (B) 1993.jpg|center|450px|Mariquita. Getxo (B), 1993. Fuente: Jon Elorriaga, Grupos Etniker Euskalerria.]]
El niño que encuentra una mariquita la coge con la mano dejándole que recorra la palma, el dorso o los dedos. Cuando llega al borde de la misma o al extremo de un dedo se suele echar a volar, por lo que si se desea jugar con el animalillo el mayor tiempo posible hay que girar la mano de tal modo que siempre tenga superficie por donde andar.
La estrofa se inicia repitiendo el nombre que en cada localidad se da al insecto:
:- Alcedo (A): ''Pastorcita, pastorcita.''
:- Escota (A): ''Pastorica, rica, rica.''
:- Anúcita (A): ''Pastorita, pastorita.''
:- Araico (A): ''Pastorcita, pastorcita real.''
:- Paul (A): ''Pastorcito volador.''
:- Castillo (A): ''Margarita.''
:- Gamboa ''y ''Castillo Sopeña (A): ''Margarita, margarita.''
:- Dordóniz (A): ''Mariposilla, mariposilla.''
:- Gujuli (A): ''Mariposita, ita, ita.''
:- Abecia (A): ''Palomita, palomita.''
:- Angostina (A): ''Angelito.''
:- Apellániz (A): ''Angelito, angelito.''
:- Lasarte (A): ''Cura.''
:- Moraza (A): ''Curita/cuéntame los cinco dedos de la mano.''
:- Lapuebla de Arganzón (Treviño-A): ''Curica, curica.''
:- Ascarza (Treviño) ''y ''Aguillo (A): ''Mariquita, mariquita.''
:- Loza (A): ''María.''
:- Marquínez (A): ''Magdalena, magdalena. ''Manurga (A): ''Marigorricho.''
:- Menoyo (A): ''Pispirinito.''
:- Urbina (A): ''Cuentadedos.''
:- Cerio (A): ''Gallinita, gallinita.''
:- Archua (A): ''Pasieguilla, guilla, guilla.''
Las siguientes son variantes en las que se alude a la costumbre de la mariquita de deambular por los dedos:
:''matxingorri!''
:''Gaur euzki''
:''biar euri''<ref>Las anteriores versiones correspondientes a Ataun, Ibarruri, Zeanuri, Oma y Gatzaga, así como otras que se recogerán en páginas sucesivas fueron publicadas por José Miguel de Barandiaran in BARANDIARAN. ''Mitología del pueblo vasco. ''. Vitoria, 1928, pp. 83-84.</ref>.
:¡Mariquita / mariquita! / Hoy sol / mañana lluvia.
Si después de este canto volaba, era señal de que haría sol; si no lo hacía, que llovería.
De la misma población, Sara, es la siguiente estrofa recogida por el P. Donostia<ref>José Antonio de DONOSTIA. «Canciones infantiles populares vascas» in ''Obra literaria P. Donostia. Conferencias.'' . OO.CC</u>. Tomo IV. San Sebastián, 1958, p. 398.</ref>:
:''Mari, Mari gorri,''
:''Kattalin gorri:''
:''biar gure atañan, iduzki, iduzki.''&emsp;(Ezkurra-N)<ref>Resurrección M.<sup>a</sup> ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza. ''.Tomo IV. Madrid, 1947, p. 334.</ref>
:Mariquita (Catalinita roja): /, mañana en nuestro portal, sol, sol.
:''Kattalin gorri:''
:''egun iguzki, biar euri.''&emsp;(Donibane Garazi-Ip)<ref>Resurrección M.<sup>a</sup> ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza. ''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 433-436.</ref>
:Mariquita: / hoy sol, mañana lluvia.
:Mariquita / ¿mañana sol o lluvia? / Si hará sol vuela y ve, / si hará lluvia cáete.
También relacionada con el clima pero en la que no se realiza petición alguna es ésta recogida por T. Echebarría en Eibar (G), que además presenta la peculiaridad de que se nombra al insecto en el último verso<ref>Toribio ECHEBARRIA. «Lexicón del euskera dialectal de Eibar» in ''Euskera, '', X-XI (1965-66) p. 457.</ref>:
:''Eurixa ta euzkixa,''
:''eurije ala eguzkije egingo?''
:''Eguzkie egiten ezpadao Marijek''
:''eperdian emongo''<ref>José Miguel de BARANDIARAN, . ''Mitología del pueblo vasco, ''op. cit.Vitoria, 1928, p. 85.</ref>.
:Mariquita-quita, / ¿lloverá o lucirá el sol? / Si Mari no logra que luzca el sol / le azotaré en el trasero.
:''labe gorian sartuko;''
:''eguraldi ederra egiten badezu,''
:''kutxa ederrean gordeko''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;(Arrona-G)<ref>Resurrección M.ª de AZKUE, . ''Euskalerriaren Yakintza, ''. Tomo I. Madrid, op. cit.1935, pp. 433 y 436.</ref>
:Mariquita (Mari roja, Mari blanca) / si hace mal tiempo, / te meteré en el horno candente; / si hace buen tiempo, / te guardaré en hermosa caja.
:''txarra baldin bada, zuretzako beti beti.''
:Mariquita (Mamantón de sayas rojas), / mañana en nuestro portal, el sol muy blanco / mañana o pasado nos traerás alguna noticia; / si es buena, tráela a la mañana muy temprano; / si es mala, para ti siempre, siempre<ref> IbidemResurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 434 y 436.</ref>.
Estas dos, correspondientes a Donibane Garazi (Ip), son del mismo estilo:
En Durango (B) posaban al animalillo en la palma de la mano y le cantaban la anterior estrofa, iniciándola así: «Soli solitaria». La versión de Orozko (B) es prácticamente idéntica.
 
[[File:P.135 SOLI SOLITAÑA (Orozko-B).JPG|thumb|SOLI, SOLITAÑA (Orozko-B)|800px]]
La de Aloria (A) es también similar a la de Durango (B) y por ende a la general; sólo se distingue levemente en el primer verso: «Sol y solitaria», y en que pluraliza el último: «y pa todas las semanas».
:''biar egiteko egualdi.''
:Mariquita (Catalinita roja), / dos blanquitos trozos de oreja, / decid a Dios / que mañana haga buen tiempo<ref>Resurrección M.ª de AZKUE, . ''Euskalerriaren Yakintza, ''1, op. citTomo I.Madrid, 1935, p. 434.</ref>.
En Alkoz (N):
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
El P. Donostia recoge una peculiar versión procedente de Alsasua (N) en la que se pide al animalillo que llueva<ref>PJosé Antonio de DONOSTIA. DONOSTIA, «Canciones infantiles»infantiles populares vascas», opin ''Obra literaria P. Donostia. citConferencias''.OO. CC. Tomo IV. San Sebastián, 1985, p. 397. </ref>:
:''Katalin gorri''
En la formulita empleada por los niños de Araoz (Oñati-G) se sustituía la referencia al insecto por la luna, ''iratargi. ''Era así:
:''Iratargi, mandre ona,''
:''Zeruan ze barnz?''
:''Zeruan barri ona''
:''orañ eta beti.''
En Ataun y en Ormaiztegi (G) la invocación se dirigía, como en Araoz, a la luna, no al insecto. Cuando la luna llena aparecía sobre los montes orientales en las primeras horas de la noche, le decían:
:''Illargi amandrea,''
:''Zeruan ze bern?''
:''Zeruan berri onak''
:''orañ eta beti.''
:Abuela luna / vas donde tu madre / mañana vendrás / si hace buen tiempo.
José Miguel de Barandiaran, que recogió abundantes fórmulas de este tipo, advierte que la denominación de ''gana gorri ''aplicada a la ''Coccinela, ''insecto dotado de poder sobre los meteoros, corresponde a la de ''yona gorri ''con que es conocida en Leskun la diosa Mari o genio de las tormentas que, según algunas leyendas de aquel pueblo habita en el pico del monte Ori<ref>José Miguel de BARANDIARAN, . ''Mitología del pueblo vasco, ''op. cit.Vitoria, 1928, p. 88.</ref>.
En Mañaria (B) llaman ''mariurrika ''al mismo insecto. Tal vocablo parece ser variante de ''Mariurraka, Mariburrika y Mariarroka, ''nombres con los que también es designada en Abadiano, Garai (B) y Olazagutia (N) respectivamente la diosa o genio Mari.
:''cuéntame los dedos,''
:''si no me los cuentas''
:''te doy un voleo.''&emsp;&emsp;&emsp;(Añastro-A)
:''Pastorica, pastorica''
:''Catalina, yola, yola,''
:''si no te yolas,''
:''te mato.''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;(Argandoña-A)
:''Vuélate, mariposa,''
:''si no te vuelas''
:''te mataré.''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;( Otaza-A)
En Langarica (A) le ponen en el dorso de la mano y le cantan:
:Mariquita (Mariana roja): / El padre (te sigue) con la aguijada, / la madre con un azote... / ¡Corre, corre!
Señala además una variante que comienza: ''Mariana gona-gorri ''(Mariana sayas-rojas)<ref>Manuel de LEKUONA. «Cantares populares» in ''AEF, ''X (1930) p. 71.</ref>.
Otras estrofas están construidas de modo que parecen amenazantes, aunque por su texto no lo son manifiestamente:
<div align="right">[[La_relacion_con_los_animales|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones