Cambios

Saltar a: navegación, buscar

La mariquita. Marigorringoa

94 bytes añadidos, 05:51 17 sep 2019
sin resumen de edición
Además de estos nombres, figuran otros en las fórmulas que se recogen más adelante.
 
[[File:4.13 Mariquita. Getxo (B) 1993.jpg|center|450px|Mariquita. Getxo (B), 1993. Fuente: Jon Elorriaga, Grupos Etniker Euskalerria.]]
El niño que encuentra una mariquita la coge con la mano dejándole que recorra la palma, el dorso o los dedos. Cuando llega al borde de la misma o al extremo de un dedo se suele echar a volar, por lo que si se desea jugar con el animalillo el mayor tiempo posible hay que girar la mano de tal modo que siempre tenga superficie por donde andar.
La estrofa se inicia repitiendo el nombre que en cada localidad se da al insecto:
:- Alcedo (A): ''Pastorcita, pastorcita.''
:- Escota (A): ''Pastorica, rica, rica.''
:- Anúcita (A): ''Pastorita, pastorita.''
:- Araico (A): ''Pastorcita, pastorcita real.''
:- Paul (A): ''Pastorcito volador.''
:- Castillo (A): ''Margarita.''
:- Gamboa ''y ''Castillo Sopeña (A): ''Margarita, margarita.''
:- Dordóniz (A): ''Mariposilla, mariposilla.''
:- Gujuli (A): ''Mariposita, ita, ita.''
:- Abecia (A): ''Palomita, palomita.''
:- Angostina (A): ''Angelito.''
:- Apellániz (A): ''Angelito, angelito.''
:- Lasarte (A): ''Cura.''
:- Moraza (A): ''Curita/cuéntame los cinco dedos de la mano.''
:- Lapuebla de Arganzón (Treviño-A): ''Curica, curica.''
:- Ascarza (Treviño) ''y ''Aguillo (A): ''Mariquita, mariquita.''
:- Loza (A): ''María.''
:- Marquínez (A): ''Magdalena, magdalena. ''Manurga (A): ''Marigorricho.''
:- Menoyo (A): ''Pispirinito.''
:- Urbina (A): ''Cuentadedos.''
:- Cerio (A): ''Gallinita, gallinita.''
:- Archua (A): ''Pasieguilla, guilla, guilla.''
Las siguientes son variantes en las que se alude a la costumbre de la mariquita de deambular por los dedos:
:''Kattalin gorri:''
:''biar gure atañan, iduzki, iduzki.''&emsp;(Ezkurra-N)<ref>Resurrección M.<sup>a</sup> ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''.Tomo IV. Madrid, 1947, p. 334.</ref>
:Mariquita (Catalinita roja): /, mañana en nuestro portal, sol, sol.
:''Kattalin gorri:''
:''egun iguzki, biar euri.''&emsp;(Donibane Garazi-Ip)<ref>Resurrección M.<sup>a</sup> ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 433-436.</ref>
:Mariquita: / hoy sol, mañana lluvia.
:Mariquita (Abuela de la manta roja) / mañana sol rojo.
 
[[File:FIGURA.png|RTENOTITLE_FIGURA]]
[[File:FIGURA.png|RTENOTITLE_FIGURA]]
En Liginaga (Ip) se colocaba en la mano y según subía a la punta del dedo se le decía:
:''eurije ala eguzkije egingo?''
:''Eguzkie egiten ezpadao Marijek''
:''eperdian emongo''<ref>José Miguel de BARANDIARAN. ''Mitología del pueblo vasco''. Vitoria, 1928, p. 85.</ref>.
:Mariquita-quita, / ¿lloverá o lucirá el sol? / Si Mari no logra que luzca el sol / le azotaré en el trasero.
:''labe gorian sartuko;''
:''eguraldi ederra egiten badezu,''
:''kutxa ederrean gordeko''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;(Arrona-G)<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 433 y 436.</ref>
:Mariquita (Mari roja, Mari blanca) / si hace mal tiempo, / te meteré en el horno candente; / si hace buen tiempo, / te guardaré en hermosa caja.
:''txarra baldin bada, zuretzako beti beti.''
:Mariquita (Mamantón de sayas rojas), / mañana en nuestro portal, el sol muy blanco / mañana o pasado nos traerás alguna noticia; / si es buena, tráela a la mañana muy temprano; / si es mala, para ti siempre, siempre<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 434 y 436.</ref>.
Estas dos, correspondientes a Donibane Garazi (Ip), son del mismo estilo:
:''biar egiteko egualdi.''
:Mariquita (Catalinita roja), / dos blanquitos trozos de oreja, / decid a Dios / que mañana haga buen tiempo<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, p. 434.</ref>.
En Alkoz (N):
En la formulita empleada por los niños de Araoz (Oñati-G) se sustituía la referencia al insecto por la luna, ''iratargi. ''Era así:
:''Iratargi, mandre ona,''
:''Zeruan ze barnz?''
:''Zeruan barri ona''
:''orañ eta beti.''
En Ataun y en Ormaiztegi (G) la invocación se dirigía, como en Araoz, a la luna, no al insecto. Cuando la luna llena aparecía sobre los montes orientales en las primeras horas de la noche, le decían:
:''Illargi amandrea,''
:''Zeruan ze bern?''
:''Zeruan berri onak''
:''orañ eta beti.''
<div align="right">[[La_relacion_con_los_animales|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones